massage in het onderste
ruggedeelte aan/uit)
Full -toets met LED (schakelt Shiatsu mas-
q
sage in het gehele ruggedeelte aan/uit)
Slow-toets (langzamere massage)
w
On/Off-toets met LED (schakelt toestel in/uit)
e
Fast-toets (snellere massage)
r
Upper-toets met LED (schakelt Shiatsu mas
t
sage in het bovenste
ruggedeelte aan/uit)
Puntmassage-toets (schakelt puntmassage
z
in/uit)
Timer-toets (Duur is voor 5, 10,10 minuten
u
instelbaar)
Tecla Demo (presenta todas las
8
funciones de masaje)
Tecla Heat (para encender y apagar la
9
calefacción)
Tecla Lower con LED (conecta/de-
0
sconecta el masaje Shiatsu en la zona
inferior de la espalda)
Tecla Full con LED (conecta/desconecta
q
el masaje Shiatsu en toda la espalda)
Tecla Slow (masaje lento)
w
Tecla de On/Off (para encender y apagar
e
el aparato)
Tecla Fast (masaje rápido)
r
Tecla Upper con LED (conecta/des-
t
conecta el masaje Shiatsu en la zona
superior de la espalda)
Tecla para el masaje con puntos de
z
presión
Botón del temporizador (La duración
u
puede ajustarse a 5, 10 o 15 minutos)
-
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
1 Sicherheitshinweise
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
DE
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die
Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für
die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklärung
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät.
Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig. Die Nichtbeachtung
dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen
oder Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden,
um mögliche Verletzungen des Benutzers bzw.
Schäden am Gerät zu verhindern.
LOT-Nummer Hersteller
Vor Feuchtigkeit schützen!
Trocken aufbewahren!
Nur für den Gebrauch in Innenräumen!
Schutzklasse II
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinformationen zur Installation oder zum Betrieb.
zur Stromversorgung
• Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie
darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der
Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
• Betreiben Sie das Gerät mit keinem anderen Netzteil als dem Originalnetzteil.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von hochfrequenten elektromagnetischen Sendern.
• Halten Sie das Netzkabel und das Gerät von Hitze, heißen Oberächen,
Feuchtigkeit und Flüssigkeiten fern.
• Fassen Sie den Netzstecker oder den Netzschalter niemals mit nassen
bzw. feuchten Händen an oder wenn Sie im Wasser stehen.
• Elektrische Spannung führende Teile des Gerätes dürfen nicht mit Flüssigkeit in Berührung kommen.
• Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen
Sie sofort den Netzstecker.
• Das Gerät muss so angeschlossen werden, dass der Netzstecker frei zugänglich ist.
• Ziehen Sie immer sofort nach der Benutzung den Netzstecker aus der Steckdose.
• Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie niemals am Netzkabel, sondern immer am Netzstecker!
• Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nicht am Netzkabel.
vor dem Betrieb des Gerätes
• Überprüfen Sie Kabel und Gerät vor jeder Anwendung sorgfältig auf Schäden. Ein
defektes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen an Gerät oder Kabelteilen sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn Kabel oder Gerät
feucht geworden sind.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch MEDISANA, einen autori-
sierten Fachhändler oder durch eine entsprechend qualizierte Per
werden.
son ersetzt
1
1 Sicherheitshinweise
DE
für den Betrieb des Gerätes
• Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut
Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es ans Stromnetz
angeschlossen ist.
• Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder scharfen
Gegenständen.
• Legen und/oder benutzen Sie das Gerät nie direkt neben einem elektrischen Heizofen oder anderen Hitzequellen.
• Stellen Sie sich nicht auf das Gerät.
• Benutzen Sie das Gerät nur an Orten mit ausreichendem Freiraum
und wo eine gute Belüftung gewährleistet ist.
• Wenden Sie die Massagefunktion nicht länger als 15 Minuten an. Eine
zu lange Massagedauer kann zur Überstimulation von Muskeln und
zu Nervenreizungen führen.
• Sitzbefestigungen und Schraubverbindungen sind vor jeder Nutzung
auf Ihren korrekten Sitz zu überprüfen.
ACHTUNG
Bewegen Sie den Stuhl nicht, wenn das Netzkabel
eingesteckt ist. Das Kabel kann abreißen.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
und nicht für gewerbliche Zwecke oder den medizinischen Bereich bestimmt. Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor dem Gebrauch des Stuhls mit Ihrem Arzt.
Benutzen Sie den Massagesessel nicht in Feuchträumen (z.B. beim Baden oder Duschen).
• Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonneneinstrahlung aus.
• Um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden, ziehen Sie sofort
den Netzstecker aus der Steckdose:
- bei Störungen während der Benutzung
- nach jedem Gebrauch
- vor jeder Reinigung und Pege.
für Wartung und Reinigung
• Das Gerät ist wartungsfrei.
• Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Es
erlischt dann nicht nur jeglicher Garantieanspruch, sondern es können ernsthafte Gefahren entstehen (Feuer, elektrischer Schlag, Verletzung). Lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen
durchführen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
für besondere Personen
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder unter 14 Jahren) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt und erhielten von ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht zur Unterstützung oder als Ersatz für medizinische Anwendungen. Chronische Leiden und Symptome könnten sich
noch verschlechtern.
• Behandeln Sie keine Körperpartien, die Schwellungen, Verbrennungen, Ent-
zündungen, Hautausschläge, Wunden oder empndliche Stellen aufweisen.
• Sie sollten auf eine Anwendung verzichten bzw. zunächst Rücksprache mit Ihrem Arzt halten, wenn: - eine Schwangerschaft
vorliegt, - Sie einen Herzschrittmacher, künstliche Gelenke oder
elektronische Implantate haben, - Sie an einer oder mehreren
der folgenden Krankheiten oder Beschwerden leiden: Durchblutungsstörungen, Krampfadern, offene Wunden, Prellungen, Hautrisse, Venenentzündungen.
• Das Gerät hat eine heiße Oberäche. Personen, die gegen Hitze
unempndlich sind, müssen beim Gebrauch vorsichtig sein.
• Sollten Sie Schmerzen verspüren oder die Massage als unangenehm empnden, brechen Sie die Anwendung ab und sprechen Sie mit
Ihrem Arzt.
WARNUNG
Kippgefahr – Die Armlehnen und die Rückenlehne
dürfen nicht einseitig belastet werden. Lassen Sie
Kinder am oder auf dem Sessel nicht unbeaufsichtigt!
2
2 Wissenswertes / 3 Anwendung
DE
Herzlichen
Dank
2.1
Lieferumfang und
Verpackung
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Mit dem Massagesessel RC 410 haben Sie ein
Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie
den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA RC 410 haben, empfehlen wir
Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und
zur Pege sorgfältig zu lesen.
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist
und keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle
nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie
sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 MEDISANA Massagesessel RC 410
• 1 Netzteil
• 1 Aufbauanleitung
• 1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim
Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen
Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien
nicht in die Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
3 Anwendung
Der Massagesessel hat zwei Funktionen:
Fingerdruckmassage (Shiatsu-Massage) und Wärme. Die Wärmefunktion
kann nur zusammen mit der Shiatsu-Massage im Rückenbereich genutzt
werden. Wenden Sie das Gerät in Dauer nicht länger als 15 Minuten an.
Nach ca. 15 Minuten schaltet das Gerät automatisch aus. Lassen Sie das
Gerät stets erst völlig abkühlen, bevor Sie es wieder verwenden.
1. Verbinden Sie das Kabel des Massageschwingsessels mit dem Netzteil
und stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. Achten Sie darauf, dass diese gut zugänglich bleibt.
2. Setzen Sie sich nun auf die Sitzäche 7 und machen Sie sich mit den
Funktionen des Gerätes vertraut.
3. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die On/Off-Taste e drücken.
Ausschalten des Gerätes
Drücken Sie die On/Off-Taste e. Die Betriebskontroll-LED beginnt zu
blinken und die Massageköpfe werden in ihre Parkposition nach oben
gefahren. Wenn diese erreicht ist, erlischt die LED.
Wenn während der Massage die Stromverbindung unterbrochen wird fahren die Massageköpfe nach Wiederanschluss an die Stromversorgung sofort zurück in die Parkposition.
3.1 Funktionen
Demo-Taste
Durch Drücken der DEMO-Taste beginnt das Gerät automatisch mit der
Vorstellung der Funktionen und ihrer Kombinationen. Die LEDs zeigen die
jeweils aktivierten Massagebereiche und Funktionen an. Das Gerät hält an,
sobald alle Funktionen durchlaufen wurden (3 Minuten).
Heat-Taste9
Durch Drücken der HEAT-Taste schalten Sie die Funktion ein, die LED am
Steuergerät und die Massageköpfe leuchten rot. Die Wärme wird über die
Massageköpfe abgestrahlt. Durch erneutes
Drücken der Taste schalten Sie die Wärmefunktion aus; die LED und
die rote Beleuchtung der Massageköpfe erlöschen.
8
3
3 Anwendung / 4 Verschiedenes
DE
3.1 Funktionen
Shiatsu-Massage
Lower-Taste (Unterer Rücken)
Die Shiatsu-Massageköpfe bewegen sich in der unteren Rückenhälfte
kreisend auf und ab. In den jeweiligen Endpositionen ndet der Wechsel der
Richtung statt.
Upper-Taste (Oberer Rücken)
Die Shiatsu-Massageköpfe bewegen sich in der oberen Rückenhälfte
kreisend auf und ab. In den jeweiligen Endpositionen ndet der Wechsel der
Richtung statt.
Full-Taste (Gesamter Rücken)
Die Shiatsu-Massageköpfe fahren aus der Parkposition bis in den unteren
Rückenbereich, wobei Sie den Rücken kreisend massieren. Ist die unterste Position erreicht, schaltet die Richtung der Massageköpfe um. Danach
wandern sie ganz nach oben. Dort wird wieder der Wechsel der Richtung
vorgenommen, die Massageköpfe fahren erneut nach unten usw..
Durch erneutes Drücken der Tasten schalten Sie die Massagefunktion aus.
Punkt-Massage-Taste
Von der Shiatsu-Massage kann jederzeit in die Spot-Massage gewechselt
werden. Die Massageköpfe rotieren an einer Stelle. Durch erneutes Drücken
der Taste schalten Sie die Punkt-Massagefunktion aus und kehren in den Shiatsu-Status zurück.
FAST /SLOW-Taste
Mit diesen beiden Tasten wechseln Sie zwischen zwei Stufen für die gesamte
Massage: schnell (+) und langsam (-).
Timer-Taste
Mit der Timer-Taste bestimmen Sie die Dauer der Behandlungen. Drücken Sie
die Taste u, leuchtet die Taste und schaltet den Timer auf 5 Minuten (die LED 5
leuchtet). Nochmaliges Drücken der Taste schaltet den Timer auf 10 Minuten (die
LED 10 leuchtet). Weiteres Drücken schaltet den Timer auf 15 Minuten (die LED
15 leuchtet).
u
0qt
z
rw
4.1 Reinigung und Pege
• Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Ge-
• Verwenden Sie keinesfalls aggressive Reinigungsmittel, starke
• Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals in Wasser und achten
• Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig getrocknet ist.
• Entwinden Sie das Kabel, falls es verdreht ist.
4.2 Hinweis zur Entsorgung
4.3 Technische Daten
Name und Modell
Stromversorgung
Leistungsaufnahme
Abmessungen
Gewicht
Artikel Nr.
EAN Nummer
Belastbar bis 150 kg
rät ausgeschaltet und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen
ist. Reinigen Sie das abgekühlte Gerät nur mit einem feuchten und
weichen Tuch.
Bürsten, Lösungsmittel oder Alkohol. Das könnte die Oberäche an-
greifen.
Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Jeder Verbraucher ist verpichtet, alle elektrischen
oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten
oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel
abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung
zugeführt werden können. Wenden Sie sich hinsichtlich der
Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
:
MEDISANA Massagesessel RC 410
:
Betrieb mit Netzadapter
Typ: YJS042D-1203000G
Eingang: 100- 240 V~ 50/60 Hz, 1200 mA
Ausgang: 12V 3A
:
36 W
:
ca. 70 x 67 x 103 cm
:
ca. 25 kg
:
88410
:
40 15588 88410 8
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter www.medisana.com
4
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die
Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte
den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1.Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei
Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung
oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb
der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit,
weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder
unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher
oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch
das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der
Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
5 Garantie
DE
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
DEUTSCHLAND
Die Service-Adresse nden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
5
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
1 Safety Information
CAUTION
These notes must be observed to prevent any
damage to the device.
GB
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use.
Should you give this device to another person, it is vital that
you also pass on these instructions for use.
Explanation of symbols
This instruction manual belongs to this device.
It contains important information about starting up
and operation.
Read the instruction manual thoroughly.
Non-observance of these instructions can result in
serious injury or damage to the device.
WARNING
These warning notes must be observed to prevent
any injury to the user.
LOT number Manufacturer
Protect from humidity!
Keep dry!
NOTE
These notes give you useful additional information
on the installation or operation.
about the power supply
• Before connecting the device to your power supply, please ensure that
the supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains
supply.
• Never operate the device with any power supply other than the original
one.
• Do not operate in the vicinity of high-frequency electromagnetic transmitters.
• Keep the power cable and the unit away from heat, hot surfaces, moisture
and liquids.
• Never touch the power plug or On/Off button with wet or damp hands or
while standing in water.
• Unit components carrying voltage may not come into contact with liquid.
• Do not reach for the unit if it falls into water. Unplug the power cable immediately.
• Connect the unit so that the power plug is freely accessible.
• Always unplug the power plug from the power outlet immediately after
use.
• Disconnect the unit from the mains by pulling on the plug. Never pull on
the cable!
• Do not carry, pull or turn the unit by the power cable.
Only to be used in enclosed spaces!
Protection category II
before using the unit
• Check the cable and the unit carefully before every use for damage. Do
not put a defective unit into operation.
• Do not use the unit if damage to the unit or the cable is visible, if it does
not function properly, if the cable or the unit have become wet.
• If the mains cable is damaged, it may only be replaced by MEDISANA, an
authorized dealer or suitably qualied service personnel.
6
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.