Medisana RBM User Manual [fi]

Art. 88902
Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
Por favor, ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga!
¶·Ъ·О·ПФ‡МВ ‰И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿!
Gebrauchsanweisung Manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado!
Coussin de massage à rouleaux RBM Cuscino massaggiante a rulli RBM Cojín de masaje con rodillos RBM Almofada de massagem por rolos RBM Rolmassage-kussen RBM Rullahierontatyyny RBM Rullmassage-kudde RBM
Μαξιλάρι κυλινδρομασάζ RBM
Rollenmassage-Kissen RBM
Roll massage cushion RBM
D Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
GB Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6
F Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4
I Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 5
2 Informazioni interessanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1
5 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2
E Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt. Please fold out this page and leave it folded out for quick reference. Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement. Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento. Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
P Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3
3 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
3 H e t G e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
FIN Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
3 K ä y t t ö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4
S Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7
3 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3
2
ГЪ‹ЫИМВ˜ ПЛЪФКФЪ›В˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5
3
∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7
4
¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 9
5
∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida. Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten. Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ
·УФИ¯Щ‹ БИ· БЪ‹БФЪФ ЪФЫ·У·ЩФПИЫМfi.
D
GB
Nackenstützkissen
Netzteil
Massagesitz
Anordnung der Massagezonen 4 Rollen im Rückenbereich und 2 Vibrationsmassagemotoren im
Oberschenkelbreich
Tasche für Steuergerät
Anschluss für Netzteil
WÄRME-Taste ein/aus
ROLLENMASSAGE-Taste ein/aus
VIBRATIONSMASSAGE-Auswahltaste normal/pulsierend
Steuergerät
VIBRATIONSMASSAGEINTENSITÄT-Taste niedrig/hoch
VIBRATIONSMASSAGE-Taste ein/aus
EIN/AUS-SCHALT-Taste
Kontroll-LED für “Gerät ein”
Kontroll-LEDs für Vibrationsmassage­Auswahl normal/pulsierend
Kontroll-LED für “Wärme ein”
Kontroll-LED für “Rollenmassage ein”
Kontroll-LEDs für Vibrationsmassage­Intensität niedrig/hoch
Neck support pillow
Power supply unit
Massage seat
Arrangement of the massage zones 4 rollers in the back area and 2 vibrating massage motors in the upper
thigh area
Pocket for control unit
Connector for power supply unit
HEAT on/off button
ROLL MASSAGE on/off button
VIBRATING MASSAGE mode button
- normal/pulse
Control unit
VIBRATING MASSAGE intensity button
- low/high
VIBRATING MASSAGE button - on/off
ON/OFF button
Control LED for “Unit on”
Control LEDs for vibrating massage normal/pulse mode
Control LED for “Heat on”
Control LED for “Roll massage on”
Control LEDs for vibrating massage low/high intensity
Coussin pour la nuque
Bloc d’alimentation
Siège massant
Disposition des zones de massage 4 Rouleaux au niveau du dos et 2 moteurs de massage à vibrations au
niveau des cuisses
Sacoche pour appareil de commande
Raccordement du bloc d’alimentation
Touche CHALEUR marche/arrêt
Touche MASSAGE À ROULEAUX marche/arrêt
Touche de sélection MASSAGE À VIBRATIONS normal/impulsions
Appareil de commande
Touche INTENSITÉ MASSAGE À VIBRATIONS élevée/faible
Touche MASSAGE À VIBRATIONS marche/arrêt
Touche MARCHE/ARRÊT
Voyant de contrôle « Appareil en marche »
Voyants de contrôle pour sélection du massage à vibrations normal/impulsions
Voyant de contrôle « Chaleur en marche »
Voyant de contrôle « Massage à rouleaux en marche »
Voyants de contrôle pour intensité du massage à vibrations élevée/faible
Cuscino poggianuca
Alimentatore
Seduta massaggiante
Disposizione delle zone massaggianti 4 rulli nella zona della schiena e 2 motori per massaggio a vibrazione
sulle cosce
Tasca per unità di comando
Connessione per alimentatore
Pulsante CALORE ON/OFF
Pulsante MASSAGGIO A RULLI ON/OFF
Pulsante di selezione MASSAGGIO A VIBRAZIONE normale/pulsante
Unità di comando
Pulsante INTENSITÀ DEL MASSAGGIO A VIBRAZIONE bassa/alta
Pulsante MASSAGGIO A VIBRAZIONE on/off
Pulsante ON/OFF
LED di controllo per "Apparecchio on"
LED di controllo per selezione massaggio a vibrazione normale/pulsante
LED di controllo per "Calore on"
LED di controllo per "Massaggio a rulli on"
LED di controllo per intensità massaggio a vibrazione bassa/alta
F
I
E
P
Cojín reposacabezas
Fuente de alimentación
Asiento de masaje
Disposición de las zonas de masaje 4 rodillos en la zona lumbar y 2 motores de masaje con vibración en
la zona de los muslos
Bolsa para el control
Conexión de la fuente de alimentación
Tecla de conexión CALOR
Tecla de conexión MASAJE CON RODILLOS
Tecla selectora MASAJE CON VIBRACIÓN normal/por pulsos
Control
Tecla de INTENSIDAD DE MASAJE CON VIBRACIÓN bajo/alto
Tecla de conexión MASAJE CON VIBRACIÓN
Tecla de CONEXIÓN
LED de control para "aparato conectado"
LEDs de control para selección de masaje con vibración normal/por pulsos
LED de control para "calor conectado"
LED de control para "masaje con rodillos conectado"
LEDs de control para intensidad de masaje con vibración bajo/alto
Almofada de apoio para nuca
Fonte de alimentação
Assento de massagem
Disposição das zonas de massagem 4 rolos na área das costas e 2 motores de vibração na área da coxa
Bolsa para comando
Conector para fonte de alimentação
Botão de ligar/desligar AQUECIMENTO
Botão de ligar/desligar MASSAGEM POR ROLOS
Selector do modo normal/pulsação da MASSAGEM POR VIBRAÇÃO
Comando
Botão de intensidade baixa/alta da MASSAGEM POR VIBRAÇÃO
Botão de ligar/desligar MASSAGEM POR VIBRAÇÃO
Botão de LIGAR/DESLIGAR
LED de controlo para “Aparelho ligado”
LEDs de controlo para a selecção da massagem por vibração normal/pulsação
LED de controlo para “Aquecimento ligado”
LED de controlo para “Massagem por rolos ligada”
LEDs de controlo para a intensidade da massagem por vibração baixa/alta
Neksteunkussen
Adapter
Massagezitting
Plaatsing van de massagezones 4 Rollen in de rug en 2 Vibratiemassagemotoren
bij de dijen
Tas voor bedieningsapparaat
Aansluiting voor adapter
WARMTE-toets aan/uit
ROLMASSAGE-toets aan/uit
VIBRATIEMASSAGE-keuzetoets normaal/pulserend
Bedieningsapparaat
Toets VIBRATIEMASSAGESTERKTE laag/hoog
VIBRATIEMASSAGE-toets aan/uit
AAN/UIT-SCHAKEL-toets
Controle-LED voor “Apparaat aan”
Controle-LED’s voor vibratiemassage­keuze normaal/pulserend
Controle-LED voor “Warmte aan”
Controle-LED voor “Rolmassage aan”
Controle-LED’s voor Vibratiemassage­sterkte laag/hoog
Niskatukityyny
Verkkolaite
Hierontaistuin
Hierontavyöhykkeiden järjestys 4 rullaa selkäalueella ja 2 värähtelyhierontamoottoria
yläreisien alueella
Tasku ohjauslaitteelle
Liitäntä verkkolaitteelle
LÄMPÖ-painike päälle/pois
RULLAHIERONTA-painike päälle/pois
VÄRÄHTELYHIERONTA-valintapainike normaali/sykkivä
Ohjauslaite
VÄRÄHTELYHIERONNAN TEHO-painike alhainen/korkea
VÄRÄHTELYHIERONTA-painike päälle/pois
VIRTAKYTKIN-painike
Merkkivalo ”Laite päällä”
Merkkivalot värähtelyhieronnan­valinnalle normaali/sykkivä
Merkkivalo “Lämmitys päällä“
Merkkivalo “Rullahieronta päällä“
Merkkivalot värähtelyhieronnan­teholle alhainen/korkea
NL
FIN
S
GR
Nackstödskudde
Nätadapter
Massagesits
Massagezonernas placering 4 rullar i ryggpartiet 2 vibrationsmassagemotorer i lårpartiet
Ficka för styrenhet
Anslutning för nätadapter
VÄRME-knapp till/från
RULLMASSAGE-knapp till/från
VIBRATIONSMASSAGE-väljare normal/pulserande
Styrenhet
VIBRATIONSMASSAGEINTENSITET-knapp låg/hög
VIBRATIONSMASSAGE-knapp till/från
STRÖMBRYTAR-knapp
Kontroll-lysdiod för „Apparat på“
Kontroll-lysdioder för val av vibrationsmassage normal/pulserande
Kontroll-lysdiod för „Värme på“
Kontroll-lysdiod för „Rullmassage på“
Kontroll-lysdioder för vibrationsmassageintensitet låg/hög
Υποστηρικτικό μαξιλάρι αυχένα
Τροφοδοτικό
Κάθισμα μασάζ
Διάταξη ζωνών μασάζ 4 κύλινδροι στην περιοχή ράχης και 2 κινητήρες δονητικού μασάζ
στην περιοχή του μηρού
Θήκη μονάδας χειρισμού
Υποδοχή τροφοδοτικού
Πλήκτρο ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ εντός/εκτός
Πλήκτρο ΚΥΛΙΝΔΡΟΜΑΣΑΖ εντός/εκτός
Πλήκτρο επιλογής ΔΟΝΗΤΙΚΟΥ ΜΑΣΑΖ κανονικό/παλμικό
Μονάδα χειρισμού
Πλήκτρο έντασης ΔΟΝΗΤΙΚΟΥ ΜΑΣΑΖ χαμηλή/υψηλή
Πλήκτρο ΔΟΝΗΤΙΚΟΥ ΜΑΣΑΖ εντός/εκτός
Πλήκτρο λειτουργίας ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ
Φωτοδίοδος ελέγχου LED για „Συσκευή εντός“
Φωτοδίοδοι ελέγχου LED για επιλογή δονητικού μασάζ κανονικό/παλμικό
Φωτοδίοδος ελέγχου LED για „Θερμότητα εντός“
Φωτοδίοδος ελέγχου LED για „Κυλινδρομασάζ εντός“
Φωτοδίοδοι ελέγχου LED για ένταση δονητικού μασάζ χαμηλή/υψηλή
1
D
1 Sicherheitshinweise
Herzlichen Dank
WICHTIG
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem Rollenmassage-Kissen RBM haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben.
Dieses Gerät ist für die Massage im Rücken- und Oberschenkelbereich bestimmt.
Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Rollenmassage-Kissen RBM haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf.
Bevor Sie den Netzadapter an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene elektrische Spannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
• Schließen Sie den Netzadapter nur bei ausgeschaltetem Gerät an.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von hochfrequenten elektromag­netischen Sendern.
Halten Sie das Netzkabel und das Gerät von Hitze, hei ßen Oberflächen, Feuchtigkeit und Flüssigkeiten fern. Fassen Sie den Netzstecker oder den Netzschalter niemals mit nassen bzw. feuchten Händen an oder wenn Sie im Wasser stehen.
Elektrische Spannung führende Teile des Gerätes dürfen nicht mit Flüssigkeit in Berührung kommen.
Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Das Gerät muss so angeschlossen werden, dass der Netzstecker frei zugäng­lich ist.
Ziehen Sie immer sofort nach der Benutzung den Netzstecker aus der Steck­dose.
Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie niemals am Netzkabel, sondern immer am Netzstecker!
Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nicht am Netzkabel.
Besondere Sorgfalt ist notwendig, wenn das Gerät an, von oder in der Nähe von Kindern, Kranken und hilflosen Personen verwendet wird.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es ans Stromnetz ange­schlossen ist.
Lassen Sie nicht zu, dass das Gerät von Kindern als Spielzeug benutzt wird. Es muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden.
Lassen Sie Kinder nie mit den Verpackungsfolien spielen, es besteht Erstickungsgefahr!
1.1 zur Stromversorgung
1.2 für besondere Personen
2
1 Sicherheitshinweise
D
Benutzen Sie dieses Gerät nicht zur Unterstützung oder als Ersatz für medi­zinische Anwendungen. Chronische Leiden und Symptome könnten sich noch verschlechtern.
In folgenden Fällen sollte das Gerät nicht verwendet werden: Tuberkulose, gutartige und malignöse Tumore, Blutungen, Hautentzündungen, Venenent­zündungen, Thrombosen, offene und frische Wunden, Blutergüsse, rissige Haut, Krampfadern und unbestimmte Wadenschmerzen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie empfindliche Haut oder Herz-/Kreis­laufprobleme, Kopfschmerzen oder hohen Blutdruck haben.
Für Schwangere gelten persönliche Belastungsgrenzen.
Fragen Sie Ihren Arzt, wenn Sie therapeutische Fragen zur Anwendung des Massagekissens haben.
Bei ungeklärten Schmerzen, wenn Sie sich in ärtzlicher Behandlung befinden und/oder medizinische Geräte benutzen, konsultieren Sie vor Benutzung des Massagekissens Ihren Arzt.
Überprüfen Sie Netzteil, Kabel, Steuergerät und Massagekissen vor jeder Anwendung sorgfältig auf Schäden. Ein defektes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen an Gerät oder Kabel­teilen sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn Sitz, Steuer­gerät oder Netzteil heruntergefallen oder feucht geworden sind. Um Gefähr­dungen zu vermeiden, senden Sie das Gerät zur Reparatur an die Servicestelle.
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung.
Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Verwenden Sie keinesfalls Zubehör, das nicht ausdrücklich vom Hersteller empfohlen wird.
Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder scharfen Gegen­ständen.
Legen und benutzen Sie das Gerät nie direkt neben einem elektrischen Heiz­ofen oder anderen Hitzequellen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wo Aerosol- (Spraydosen-) Produkte ver­wendet werden oder wo Sauerstoff angewendet wird.
Stellen Sie sich nicht auf das Gerät.
Sollten Sie die Anwendung als unangenehm oder schmerzhaft empfinden, brechen Sie die Behandlung sofort ab.
Aus verständlichen Gründen kann der Hersteller nicht für Schäden aufkom­men, die infolge von Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung verursacht werden.
Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
1.3 vor dem Betrieb des Gerätes
1.4 für den Betrieb des Gerätes
3
D
1 Sicherheitshinweise / 2
Wissenswertes
2.1 Lieferumfang und Verpackung
1.5 für Wartung und Reinigung
WICHTIG
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke oder den medizinischen Bereich bestimmt. Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor dem Gebrauch des Massagekissens mit Ihrem Arzt.
Verwenden Sie das Massagekissen nur in geschlossenen Räumen!
Benutzen Sie das Massagekissen nicht in Feuchträumen (z.B. beim Baden oder Duschen).
Benutzen Sie nur den mit dem Massagekissen gelieferten Netzadapter.
Das Gerät ist wartungsfrei. Sollte dennoch einmal eine Störung auftreten, kontrollieren Sie lediglich, ob der Netzstromadapter funktionssicher ange­schlossen ist.
Im Fall von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Lassen Sie Reparaturen nur von der Servicestelle durchführen.
Nicht waschen!
Nicht chemisch reinigen!
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist. Zum Lieferumfang gehören:
• 1 MEDISANA Rollenmassage-Kissen RBM
• 1 Steuergerät
• 1 Netzteil 230 V~ 50 Hz / 12 V~ 2500 mA
• 1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Ver­packungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Trans­portschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
WARNUNG
WICHTIG
Die Massage ist eine der ältesten Behandlungsmethoden überhaupt und wich­tiger Bestandteil der physikalischen Therapie. Durch mechanische Behandlung der äußeren Gewebeschichten des Körpers werden verspannte Muskeln ge­lockert, die Durchblutung verbessert und die Geweberegeneration gefördert. Ein weiterer Effekt sind die positiven Wirkungen auf das Gefäßsystem, die inne­ren Organe und den Stoffwechsel. Man unterscheidet 6 klassische Massage­methoden: Streichmassage, Knet-, Klopf-, Vibrations- und Rollenmassage sowie Reibung/Klatschungen. Darüber hinaus gibt es wichtige Massagetechniken wie die manuelle Lymph­drainage, Reflexzonenmassage, Unterwasser-Druckstrahlmassage, Bürstenmas­sage und Fingerdruckmassage (Shiatsu, Akupressur).
Das MEDISANA Rollenmassage-Kissen RBM bietet zwei verschiedene Mas- sagetechniken, im Sitz die Vibrationsmassage und im Rücken die Knetmassage mittels Rollentechnik. Durch zwei Motoren in der Sitzfläche wird der Sitz mit hoher Frequenz in Schwingungen versetzt, so dass eine Vibrationsbewegung entsteht, die auf die Oberschenkel übertragen wird. Dabei können Sie zwischen zwei Massage­intensitäten (Lo niedrig /Hi hoch) und normaler, gleichbleibender oder pulsie­render Vibrationsmassagetätigkeit (Normal gleichbleibend/Pulse pulsierend) wählen. Wahlweise oder gleichzeitig kann die Knetmassage mittels Rollentechnik mit oder ohne zusätzlicher Wärmebehandlung in der Rückenfläche des Massage­Kissens zugeschaltet werden. Dabei wird die Muskulatur im Nacken-, Schulter, Rücken- und Taillenbereich durch vier anatomisch angeordnete Kugelrollen
schonend bearbeitet. Durch gleichmäßige Auf- und Abbewegung der Rollen werden die Muskeln wohltuend massiert. Durch Zuschalten der Wärme­funktion wird die positive Massagewirkung beschleunigt und verstärkt. Die Wärme wird dabei über die beiden Seitenflügel im Rückenteil abgestrahlt. Die einzigartige Kombination aus intensiver Vibrations-, Knetmassage und Wärmestrahlung ermöglicht mit dem Rollenmassage-Kissen eine wirkungsvolle und entspannende Anwendung. Die einzelnen Funktionen lassen sich in jeder beliebigen Kombination nutzen. Ihre Einstellungen nehmen Sie bequem über das leicht zu handhabende Steuergerät vor. Sie können Ihre Massagen im Sitzen jederzeit genießen. Legen Sie das Rollen­massage-Kissen RBM über einen Stuhl oder Sessel mit hoher Lehne. Nutzen Sie dabei die praktischen Haltegurte an der Rückseite des Kissens. Das Nackenstützkissen bietet zusätzlichen Komfort und das Steuergerät
findet bei Nichtgebrauch in der Tasche für das Steuergerät einen sicheren Aufbewahrungsplatz.
4
2
Wissenswertes
D
2.3 Wie funktioniert das MEDISANA Rollenmassage­Kissen?
2.2 Was ist Massage?
5
D
3 Anwendung
Mit Ihrem MEDISANA Rollenmassage-Kissen RBM verfügen Sie über ein modernes Gerät zur wirksamen Massagebehandlung. Die Anwendung des Rollenmassage-Kissens fördert das Wohlbefinden nach einem anstrengenden Tag. Der Massage-Effekt erweist sich besonders hilfreich bei der Behandlung verkrampfter Muskulatur und müdem Gewebe. Bei der Bewältigung von Alltagsstress bietet Ihnen das Gerät zusätzlich angenehme Entspannung. Die Massagen unterstützen Sie sowohl bei Ihrem Einsatz für Wohlbefinden als auch bei Sport und Fitness.
Inbetriebnahme
Platzieren Sie das Rollenmassage-Kissen auf einem hohen Stuhl oder Sessel und befestigen Sie es mit den Haltegurten an der Rückseite.
Schließen Sie die Leitung des Netzteils am Anschluss für das Netzteil
am Rollenmassage-Kissen an.
Stecken Sie den Stecker des Netzteils in die Netzsteckdose. Achten Sie darauf, dass diese gut zugänglich bleibt. Verwenden Sie nie einen anderen Netzadapter!
Setzen Sie sich nun auf das Rollenmassage-Kissen und machen Sie sich mit der Bedienung vertraut.
Gerät bedienen
Das Rollenmassage-Kissen RBM hat drei Funktionen für eine gezielte Mas­sagebehandlung, Vibrationsmassage, Knetmassage mittels Rollentechnik und Wärme. Jede dieser Funktionen kann einzeln oder in Kombination mit den anderen genutzt werden. Wenden Sie das Gerät in Dauer nicht länger als 15 Minuten an. Nach 15 Minuten schaltet das Gerät automatisch aus. Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der das Gerät bei Gefahr von Überhitzung ebenfalls automatisch ausschaltet. Lassen Sie das Gerät stets erst völlig abkühlen, bevor Sie es wieder verwenden. Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus und ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose.
3.1 Anwenden
3.2 Betrieb
6
3 Anwendung
D
Tasten am Steuergerät
EIN/AUS-SCHALT-Taste(
POWER Stromversorgung ein/aus)
Einschalten : Betätigen Sie die EIN/AUS-SCHALT-Taste
.
Die Kontroll
-LED für “Gerät ein” leuchtet.
Ausschalten : Betätigen Sie die EIN/AUS-SCHALT-Taste erneut.
Die Kontroll
-LED für “Gerät ein” erlischt.
• VIBRATIONSMASSAGE-Taste
(
MASSAGE im Oberschenkelbereich ein/aus)
Einschalten : Betätigen Sie die
VIBRATIONSMASSAGE-Taste.
Die Kontroll
-LEDs, und , leuchten. Das Gerät startet sofort die Vibrationsmassage im Oberschenkelbereich.
Ausschalten : Betätigen Sie die
VIBRATIONSMASSAGE-Taste
erneut.
Die Kontroll
-LEDs, und , erlischen.
VIBRATIONSMASSAGE-Auswahltaste(
MODE Normal/Pulse)
Normal : Betätigen Sie die Auswahltaste, bis die Kontroll-LED für
gleichbleibende VIbrationsmassage im Sitzteil (Normal) leuchtet.
Pulsierend : Betätigen Sie die Auswahltaste
, bis die
Kontroll-LED für pulsierende VIbrationsmassage im Sitzteil (Pulse) leuchtet.
VIBRATIONSMASSAGEINTENSITÄT-Taste(
Lo niedrig/Hi hoch)
Niedrig : Betätigen Sie die Intensitätsaste
, bis die
Kontroll-LED für
niedrige Massageintensität im Sitzteil (Lo) leuchtet.
Hoch : Betätigen Sie die Intensitätsaste
, bis die
Kontroll-LED für
hohe Massageintensität im Sitzteil (Hi) leuchtet.
ROLLENMASSAGE-Taste(
KNEADING Kneten/Shiatsu ein/aus)
Einschalten : Betätigen Sie die ROLLENMASSAGE-Taste
.
Die
Kontroll-LED für “Rollenmassage ein” leuchtet. Das Gerät startet sofort die Knetmassage mittels Rollen­technik, aufeinanderfolgend im Nacken-, Schulter-, Rücken­und Taillenbereich.
Ausschalten : Betätigen Sie die ROLLENMASSAGE-Taste erneut.
Die
Kontroll-LED für “Rollenmassage ein” erlischt.
WÄRME-Taste(
HEAT Wärme ein/aus)
Einschalten : Betätigen Sie die WÄRME-Taste
, um die Heizung
zuzuschalten. Die Wärme wird über die beiden Seitenflügel des Rückenteils abgestrahlt.
Die
Kontroll-LED für “Wärme ein” leuchtet.
Ausschalten : Betätigen Sie die WÄRME-Taste erneut.
Die
Kontroll-LED für “Wärme ein” erlischt.
4.1 Reinigung und Pflege
7
D
4 Verschiedenes
4.2 Hinweis zur Entsorgung
4.3 Technische Daten
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose.
Das Rollenmassage-Kissen reinigen Sie nur mit einem weichen Tuch, das Sie mit einer milden Seifenlauge leicht befeuchten. Verwenden Sie keinesfalls aggressive Reinigungsmittel, starke Bürsten, Lösungsmittel oder Alkohol.
Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals in Wasser und achten Sie da­rauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig getrocknet ist.
Entwinden Sie das Kabel, falls es verdreht ist.
Verstauen Sie das Gerät am besten in der Originalverpackung und bewahren Sie es an einem sicheren, sauberen, kühlen und trockenen Platz auf.
Entsorgen Sie Ihr Elektroaltgerät nach dessen Lebensdauerende umweltge­recht! Verpackungen sind wiederverwendbar bzw. können in den Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden, Metallteile der Altmetallverwertung, Kunststoffe, elektrische und elektronische Bauteile müssen als Elektroschrott entsorgt werden. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Name und Modell : MEDISANA Rollenmassage-Kissen RBM
Stromversorgung : 230 V~ 50 Hz
Netzteil : 12 V~ 2500 mA
Kurzbetrieb : 15 Minuten
Umgebungsbedingungen : nur für die trockene Anwendung
Lagerbedingungen : trocken und kühl
Schutzklasse : II
Abmessungen : ca. 120 cm x 52 cm
Gewicht : ca. 4,4 kg (ohne Netzteil)
Artikel-Nummer : 88902
EAN-Nummer : 40 15588 88902 8
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
5 Garantie
D
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder
unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher
oder bei der Einsendung an den Kundendienst entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch
das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9 D-40724 Hilden Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
Im Servicefall wenden Sie sich bitte an:
MEDISANA Servicecenter
Feuerbach KG Corneliusstraße 75 D-40215 Düsseldorf Tel.: 0211 - 38 10 07 (Mo-Do: 9-13 Uhr/14-17 Uhr, Fr: 9-13 Uhr) Fax: 0211 - 37 04 97 eMail: medisana@t-online.de
5.1 Garantie- und Reparatur ­bedingungen
8
9
GB
1 Safety Instructions
Thank you very much
IMPORTANT
Thank you for your confidence in us and congratulations! You have acquired a MEDISANA quality product with this roll massage cushion RBM.
This unit is designed for massaging the back and upper thigh areas.
We recommend that you carefully read the following information on use and care of the product so that you experience its benefits and enjoy using your
MEDISANA roll massage cushion RBM for many years.
Please read the following safety information carefully before using the device and keep these instructions in a safe place for later use.
Before connecting the device to your power supply, make sure that it is switched off and that the electrical voltage specified on the device’s type label matches that of your mains power.
Only connect the mains adapter whilst the unit is switched off.
Do not operate this unit near high frequency electromagnetic sources.
Keep the power cord and the device itself away from heat, hot surfaces, damp and liquids. Avoid touching the plug or power switch with wet or even damp hands, or when you are standing in water.
Parts that conduct electricity on the device must not come into contact with liquid.
If the device falls into water, do not try to pick it up. Instead pull the plug out immediately.
Always make sure that the plug is easily accessible when the device is connected.
Disconnect the plug from the socket immediately after using the device.
Never pull on the power cord to disconnect the appliance from the mains. Always pull out the mains plug!
Do not carry, pull or rotate the device by its power cord.
Special care is needed if the unit is used close to, by or in the vicinity of children, sick people or people who cannot help themselves.
Never leave the unit unattended if it is connected to the power supply.
Do not allow children to play with the unit. The unit must be kept away from children.
Never allow children to play with the packaging film – risk of suffocation!
1.1 About the power supply
1.2 Specific groups of people
10
1 Safety Instructions
GB
Do not use this unit to supplement or replace medical treatment. Chronic complaints and symptoms may be made worse.
The unit must not be used in the following cases: Tuberculosis, benign or malignant tumours, bleeding, skin irritation, phlebitis, thrombosis, open and fresh wounds, bruising, cracked skin, varicose veins and indeterminate calf pain.
Do not use the unit if you have sensitive skin or heart/circulation problems, headaches or high blood pressure.
Certain stress limits apply to pregnant women.
Consult your doctor if you have any questions concerning the therapeutic use of massage cushions.
If you have unexplained pain, are receiving treatment from a doctor and/ or use medical equipment, consult your doctor before using the massage cushion.
Always carefully inspect the power supply, the cable, the control unit and the massage cushion for damage before use. Do not attempt to use a defective unit.
Do not use the unit if there are visible signs of damage on the unit or the cable components, the unit does not work properly or the seat, the control unit or the mains adapter have been dropped or become damp. In order to prevent hazards, always send the unit in to the service centre.
The seat massager must only be used for its intended purpose as described in the operating instructions.
Using the mat for any other purpose invalidates the warranty.
Under no circumstances must accessories be used that are not explicitly recommended by the manufacturer.
Do not allow the massage cushion to come into contact with pointed or sharp objects.
Never put the unit down next to an electric stove or other sources of heat.
Do not use the unit in places where aerosol (spray can) products or oxygen are being used.
Do not stand on the unit.
• If you feel unwell or experience pain when using the unit, stop the treatment immediately.
• For understandable reasons, the manufacturer cannot be liable for damage caused by failure to comply with the operating instructions.
• If you give the
the massage cushion
to third parties, please ensure that they
are also given the operating instructions.
1.3 Before using the unit
1.4 Operating the unit
11
GB
1 Safety instructions / 2
Useful Information
2.1 Scope of delivery and packaging
1.5 Maintenance and cleaning
IMPORTANT
The device is only intended for household use and must not be used for commercial or medical purposes. If you have health concerns, consult your doctor before using the massage cushion.
The seat massager must only be used in enclosed spaces!
Do not use the seat massager in damp rooms (e.g. when bathing or showering).
Only use the mains adapter that is provided with the massage cushion.
The unit is maintenance free. If a fault does occur, just check whether the mains power adapter is properly connected.
If the unit becomes faulty, do not try to repair it yourself, since this invali­dates the warranty. Have all repairs carried out by the service centre.
Do not wash!
Do not dry clean!
Please check first whether the device is complete. The package contains:
1 MEDISANA roll massage cushion RBM
1 Control unit
1 Power supply 230 V~ 50 Hz / 12 V~ 2500 mA
1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging material no longer required. If you notice any transport damage during unpacking, please contact your dealer without delay.
Please ensure that the packing film is kept away from children! Risk of suffocation!
WARNING
IMPORTANT
12
2 Useful Information
GB
Massage is one of the oldest methods of treatment and an important part of physiotherapy. The mechanical treatment of the outer tissues of the body relaxes tense muscles, improves blood circulation and supports the re­generation of tissues. Massage may also positively effect the vascular system, the inner organs and metabolism. There are six classic methods of massage: stroke massage, kneading, tapping, vibrating and roll massage as well as rubbing and slapping. Furthermore, there are other important massage techniques such as manual lymphatic drainage, reflexology, underwater pressure massage, brush massage and finger pressure massage techniques (shiatsu, acupressure).
The MEDISANA roll massage cushion RBM offers two different massage techniques, vibrating massage in the seat and kneading massage by means of roller technology. Two motors in the seat cause it to oscillate at a high frequency, resulting in a vibrating motion that is transferred to the upper thigh. You have the option of choosing between two massage intensities (Lo low / Hi high) and between a normal, i.e. constant, or pulsating vibrating massage (Normal constant / Pulse pulsating). Alternatively or at the same time, you can switch on the kneading massage function that operates by means of roller technology, with or without addi­tional heat treatment from the back area of the massage cushion. Here four anatomically arranged spherical rollers work the musculature in the areas of the neck, shoulder, back and midriff in a gentle way. Through the even up and down movements of the rollers, the muscles are massaged in a beneficial way. Switching on the heat function accelerates and reinforces the positive mas­sage effect. The heat is emitted via the two side wings in the back section. The unique combination of intensive vibrating massage, kneading massage and heat radiation makes the application of the roll massage cushion effective and relaxing. The individual functions can be used in any combination. Their settings can be comfortably adjusted by means of the easy-to-handle control unit . You can enjoy your massages any time you are sitting. Simply place the roll massage cushion RBM over a chair or armchair with a high backrest, using the practical fasteners on the back of the cushion. The neck support cushion provides extra comfort, and the control unit , when not being used, can be safely stored in the control unit pocket .
2.3 How does the MEDISANA roll massage cushion work?
2.2 What is massage?
13
GB
3 Operating
Your MEDISANA roll massage cushion RBM is a modern device for providing massage treatment. The use of the roll massage cushion will improve your wellbeing after a stressful day. The massage effect is particularly useful for treating tense muscles and tired tissue. The unit provides pleasant relaxation for overcoming everyday stress. The massaging can improve your well-being, and is also useful in the sport and fitness areas.
Start-up
• Place the roll massage cushion on a high chair or armchair and attach it to this by means of the fasteners on the back.
Connect the cable of the power supply unit to the power supply con­nector on the roll massage cushion.
Insert the plug of the power supply into the power socket. Ensure that the power supply is easily accessible. Never use another mains adapter!
Now sit on the roll massage cushion and familiarise yourself with the controls.
Operating the unit
The roll massage cushion RBM has three functions for a specific massage treatment: vibrating massage, kneading massage by means of roller techno­logy, and heat. Each of these functions can be used individually or in combi­nation with the others. Do not use the unit for more than 15 minutes at a time. After 15 minutes, the unit will switch off automatically. The unit is fitted with an overheat cut-off, which also switches the unit off automatically if there is any risk of it overheating. Always allow the unit to cool down fully before you use it again. Turn off the unit every time you use it and unplug the power supply unit .
3.1 Usage
3.2 Operation
14
3 Operating
GB
Buttons on the control unit
ON/OFF button (Power power supply on/off) Switch on : Press the ON/OFF button.
The control LED for “Unit on” will light up.
Switch off : Press the ON/OFF button.
The control LED for “Unit on” will go out.
• VIBRATING MASSAGE button (
MASSAGE
in the upper thigh area on/off)
Switch on : Press the VIBRATING MASSAGE button.
The control LEDs and will light up. The unit will immediately begin the vibrating massage in the upper thigh area.
Switch off : Press the VIBRATING MASSAGE button again.
The control LEDs and will go out.
VIBRATING MASSAGE mode button (MODE Normal/Pulse) Normal : Press the Mode button until the control LED for constant
vibrating massage in the seat (Normal) lights up.
Pulsierend : Press the Mode button until the control LED for constant
vibrating massage in the seat (Pulse) lights up.
VIBRATING MASSAGE intensity button (Lo low / Hi high) Low : Press the Intensity button until the control LED for low mas-
sage intensity in the seat (Lo) lights up.
High : Press the Intensity button until the control LED for high mas-
sage intensity in the seat (Hi) lights up.
ROLL MASSAGE button (KNEADING kneading/shiatsu on/off) Switch on : Press the ROLL MASSAGE button.
The control LED for “Roll massage on” will light up. The unit will immediately begin the kneading massage by means of roller technology in the neck, shoulder, back and midriff areas consecutively.
Switch off : Press the ROLL MASSAGE button again.
The control LED for “Roll massage on” will go out.
HEAT -Taste(
HEAT
heat on/off)
Switch on : Press the Heat button to turn on the heat.
The heat is emitted via the two side wings of the back
section.
The control LED for “Heat on” will light up.
Switch off : Press the Heat button again.
The control LED for “Heat on”
will go out.
15
GB
4 Miscellaneous
4.1 Cleaning and maintenance
4.2 Disposal
4.3 Technical Data
Disconnect the mains adapter from the socket before cleaning the unit.
Only clean the roll massage cushion with a soft cloth slightly dampened with a mild detergent (e.g. soap suds). Under no circumstances should you use aggressive detergents, strong brushes, solvents or alcohol.
When cleaning, never immerse the unit in water and make sure that no water gets into the unit.
• Wait until the device is completely dry before using it again.
• Undo any kinks in the cable.
• You should ideally store the device in its original packaging and keep it in a clean, dry place.
Dispose of your old electrical unit in an environmentally acceptable manner when it has reached the end of its service life! Packaging is re-usable or may be re-cycled; metal parts must be disposed of as scrap metal; plastics, electrical and electronic components must be disposed of as electro-scrap. Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal.
Name and model : MEDISANA roll massage cushion RBM
Voltage supply : 230 V~ 50 Hz
Power supply unit : 12 V~ 2500 mA
Short operation : 15 mins
Operating conditions : for dry use only
Storage conditions : in a cool, dry place
Protection class : II
Dimensions : approx. 120 cm x 52 cm
Weight : approx. 4,4 kg (without power supply)
Article No. : 88902
EAN Code : 40 15588 88902 8
Right reserved to make technical and design changes during the course of continuous product improvement.
16
5 Warranty
GB
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to send in the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty: a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g.
non-observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or
unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer
to the consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit
are excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9 D-40724 Hilden Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
The service centre address is shown on the last page.
5.1 Warranty and repair terms
17
F
1 Consignes de sécurité
Merci !
IMPORTANT
Félicitations et merci de votre confiance! Avec le coussin de massage à rouleaux RBM, vous avez fait l’acquisition d’un produit de qualité MEDISANA.
Cet appareil est destiné au massage du dos et des cuisses.
Afin d’obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre coussin de massage à rouleaux RBM MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes relatives à l’utilisation et à l’entretien.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité suivantes avant d'utiliser l’appareil et conservez le mode d'emploi pour toute utilisation ultérieure.
• Avant de brancher l’appareil sur votre alimentation en courant, veillez à ce qu’il soit éteint et à ce que la tension électrique indiquée sur la plaquette signalétique corresponde à celle de votre réseau électrique.
• Branchez l’adaptateur uniquement lorsque l’appareil est à l’arrêt.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité d’émetteurs électromagnétiques à haute fréquence.
• Maintenez le câble d’alimentation et l’appareil loin de toute source de chaleur, surface chaude, source d’humidité et de tout liquide. Ne touchez jamais à la fiche secteur ou à l’interrupteur d’alimentation avec des mains mouillées ou humides ou lorsque vous êtes dans l’eau.
• Les parties de l’appareil sous tension ne doivent pas entrer en contact avec un liquide.
• Ne rattrapez pas un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez immédia­tement la fiche secteur.
• L’appareil doit être branché de telle façon que la fiche secteur soit facilement accessible.
• Après utilisation, débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise.
• Pour débrancher l’appareil du courant, ne tirez jamais par le câble, mais débranchez la fiche au niveau de la prise !
• L’appareil ne doit jamais être soulevé, tiré ou tourné par le câble d’alimen­tation.
Une prudence particulière est de mise lorsque l’appareil est utilisé par des enfants, des malades ou des personnes particulièrement fragiles ou bien en leur présence.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé au secteur.
Ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil comme un jouet. Il doit être conservé hors de la portée des enfants.
Ne laissez jamais les enfants jouer avec les papiers d’emballage, ils pour­raient s’étouffer!
1.1 Remarques concernant l’alimentation en courant
1.2 Pour les personnes représentant des cas particuliers
18
1 Consignes de sécurité
F
N’utilisez pas cet appareil en complément ou en remplacement de soins médicaux. Les douleurs chroniques et les symptômes pourraient empirer.
• L’appareil ne doit pas être utilisé dans les cas suivants: tuberculose, tumeurs bénignes et malignes, hémorragies, irritations cutanées, problèmes veineux, thromboses, plaies ouvertes et récentes, hématomes, crevasses, varices et douleurs indéterminées aux mollets.
• N’utilisez pas l’appareil si vous avez une peau sensible, des problèmes cardiaques/circulatoires, des maux de tête ou de l’hypertension.
• Les femmes enceintes doivent tenir compte de leurs limites personnelles.
• Demandez conseil à votre médecin si vous avez des questions d’ordre thérapeutique concernant l’utilisation du coussin de massage.
• Si vous avez des douleurs non expliquées, si vous suivez un traitement médical et/ou si vous utilisez des appareils médicaux, consultez votre médecin avant d’utiliser le coussin de massage à rouleaux.
Vérifiez soigneusement avant chaque utilisation l’état du bloc d’alimentation, des câbles, de l’appareil de commande et du coussin de massage. N’utilisez pas l’appareil s’il est défectueux.
• N’utilisez pas l’appareil en cas de dommages visibles sur l’appareil ou les câbles, si l’appareil ne fonctionne pas correctement, si le siège ou l’appareil de commande sont tombés ou s’ils sont humides. Pour éviter tout risque, envoyez dans ce cas l’appareil au service clientèle pour le faire réparer.
• Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice.
• Toute autre utilisation annule les droits à la garantie.
• N’utilisez en aucun cas d’accessoires qui ne soient pas expressément recom­mandés par le fabricant.
• Évitez tout contact de l’appareil avec des objets pointus ou coupants.
• Ne posez et n’utilisez jamais l’appareil juste à côté d’un radiateur électrique ou d’une autre source de chaleur.
• N’utilisez pas l’appareil dans des endroits où il est fait usage de produits aérosols (en spray) ou d’oxygène.
• Ne montez pas sur l’appareil.
• Si vous éprouvez une gêne ou une douleur en cours d’utilisation, interrompez immédiatement le traitement.
• Pour des raisons aisément compréhensibles, le fabricant ne peut se porter garant des dommages résultant du non-respect de cette notice d’utilisation.
• Si vous donnez l’appareil à d’autres personnes, remettez-leur impérativement cette notice d’utilisation.
1.3 Avant la mise en marche de l’appareil
1.4 Pour la mise en marche de l’appareil
19
F
1 Consignes de sécurité / 2
Informations utiles
2.1 Fourniture et emballages
1.5 Pour l’entretien et le nettoyage
IMPORTANT
L’appareil est destiné exclusivement à un cadre domestique et non à un usage professionnel ou médical ! Si vous avez des doutes d’ordre médical, parlez-en à votre médecin avant d’utiliser le coussin de massage.
N’utilisez le coussin de massage que dans des pièces fermées !
N’utilisez pas le coussin de massage dans des pièces humides (par exemple lorsque vous prenez votre bain ou lorsque vous vous douchez).
N’utilisez ce coussin de massage qu’avec le bloc d’alimentation fourni.
• L’appareil ne demande pas d’entretien. En cas de dérangements, contrôlez simplement que l’adaptateur secteur est correctement raccordé.
• En cas de dérangements, ne réparez pas l’appareil vous-même, car cela annulerait tout droit à la garantie. Adressez-vous au service clientèle pour effectuer les réparations.
Ne pas laver !
Ne pas nettoyer chimiquement !
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet. La fourniture comprend:
• 1 coussin de massage à rouleaux RBM MEDISANA
• 1 appareil de commande
• 1 bloc d’alimentation 230 V~ 50 Hz / 12 V~ 2500 mA
• 1 mode d'emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remar­quez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur.
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée
des enfants. Ils risqueraient de s’étouffer!
ATTENTION
IMPORTANT
20
2
Informations utiles
F
Le massage est une des plus anciennes méthodes thérapeutiques et un com­posant important de la physiothérapie. Le traitement mécanique des couches extérieures du corps assouplit les muscles crispés, améliore la circulation sanguine et stimule la régénération des tissus. Les effets positifs sur le système vasculaire, les organes internes et le métabo­lisme constituent un autre résultat du massage. On distingue 6 méthodes de massage classiques : effleurage, pétrissage, tapotement, vibration, rouleaux ainsi que friction et battages. Il existe en outre d’importantes techniques de massage telles que le drainage lymphatique manuel, le massage des zones réflexes, le massage sous l’eau par jet d’eau sous pression, le massage à la brosse et le massage par pression des doigts (shiatsu, accupression).
Le coussin de massage à rouleaux RBM MEDISANA offre deux techniques de massage différentes : le massage à vibrations au niveau du siège et le pétrissa­ge par technique à rouleaux dans le dos. Deux moteurs placés dans le siège génèrent des oscillations à haute fré­quence de manière à créer un mouvement de vibration qui va se reporter sur les cuisses. Vous avez le choix entre deux intensités de massage (Lo faible/ Hi élevée) et un massage à vibrations régulier ou à impulsions (Normal régulier/Pulse impulsions). Il est aussi possible d’utiliser alternativement ou simultanément le pétrissage par technique à rouleaux dans le dos du coussin, avec ou sans chaleur supplé­mentaire. La musculature est alors stimulée en douceur au niveau de la nuque, des épaules, du dos et de la taille par quatre rouleaux à billes disposés de manière anatomique. Le mouvement régulier des rouleaux vers le haut et vers le bas masse les muscles de manière bienfaisante. La fonction de chaleur commutable accélère et renforce l’effet bienfaisant du massage. La chaleur est émise par les deux ailes latérales qui se trouvent au niveau du dos. Cette combinaison exceptionnelle de massage intensif à vibrations, pétrissage et émission de chaleur fait du coussin de massage à rouleaux un appareil efficace et relaxant. Les différentes fonctions peuvent être utilisées dans n’im­porte quelle combinaison. Les réglages se font aisément grâce à l’appareil maniable de commande . Vous pouvez ainsi à tout moment vous offrir un massage, confortablement assis. Placez votre coussin de massage à rouleaux RBM sur un siège ou un fauteuil à haut dossier. Utilisez pour cela les sangles pratiques au dos du coussin. Le coussin pour la nuque offre un confort supplémentaire et l’appareil de commande se range sûrement dans la sacoche lorsque vous ne vous en servez pas.
2.3 Comment fonctionne le coussin de massage à rouleaux MEDISANA ?
2.2 Qu'est-ce que le massage ?
21
F
3 Utilisation
Avec ce coussin de massage à rouleaux RBM MEDISANA, vous disposez d’un appareil de massage moderne et performant. Ce coussin de massage à rouleaux est une source de bien-être après une journée fatigante. L’effet massant se révèle particulièrement efficace pour soulager les muscles contractés et tonifier les tissus fatigués. L’appareil vous apporte une détente bienfaisante qui vous fera oublier le stress quotidien. Les massages complètent à la fois votre programme de bien-être, de sport et de remise en forme.
Mise en service
Placez le coussin de massage sur une chaise haute ou un fauteuil et fixez-le avec les sangles au dos.
Raccordez la ligne du bloc d’alimentation à la prise pour bloc d’alimen­tation sur le coussin de massage.
Branchez la fiche du bloc d’alimentation dans la prise de courant. Veillez à ce qu’elle soit bien accessible. N’utilisez jamais un autre bloc d’alimentation.
Asseyez-vous alors sur le coussin de massage et familiarisez-vous avec son utilisation.
Utilisation de l’appareil
Le coussin de massage à rouleaux RBM dispose de trois fonctions pour un massage ciblé à vibrations, par pétrissage à rouleaux et chaleur. Chacune de ces fonctions peut être utilisée seule ou en combinaison avec les autres. N’utilisez pas l’appareil plus de 15 minutes. L’appareil s’éteint automatique­ment au bout de 15 minutes. L’appareil est équipé d’une protection contre les surchauffes qui l’éteint aussi automatiquement en cas de risque de surchauffe. Laissez toujours l’appareil refroidir complètement avant de le réutiliser. Éteignez l’appareil après chaque utilisation et débranchez le bloc d’alimenta­tion de la prise.
3.1 Application
3.2 Utilisation
Loading...
+ 61 hidden pages