Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para
uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ ηÈ
·К‹ЫЩВ ЩЛУ ·УФИ¯Щ‹ БИ· БЪ‹БФЪФ
ЪФЫ·У·ЩФПИЫМfi.
Gerät und BedienelementeDevice and controls
Appareil et éléments de commandeApparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de controlAparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenterΣυσκευή και στοιχεία χειρισµού
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben,
geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklärung
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät.
Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser
Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder
Schäden am Gerät führen.
DE
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatz-
informationen zur Installation oder zum Betrieb.
LOT-Nummer
Hersteller
1
DE
1 Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
• Jede Behandlung bzw. Diät bei Über- oder Untergewicht bedarf einer
qualifizierten Beratung durch entsprechendes Fachpersonal (Arzt,
Diätassistent). Die mit der Waage ermittelten Werte können dabei unterstützend sein.
• Kippgefahr!
Stellen Sie die Waage niemals auf einen unebenen Untergrund.
Steigen Sie niemals nur auf eine Ecke der Waage.
Stellen Sie sich beim Wiegen nicht auf eine Seite und nicht auf den Rand
der Waage.
• Rutschgefahr!
Besteigen Sie die Waage niemals mit nassen Füßen.
Besteigen Sie die Waage niemals mit Socken.
• Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut
Gebrauchsanweisung.
• Bei Zweck ent fremdung erlischt der Garantie anspruch.
• Die Waage ist für den Hausgebrauch gefertigt. Sie ist nicht für den
gewerblichen Einsatz in Krankenhäusern oder sonstigen medizinischen
Einrichtungen bestimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht einwandfrei funktioniert,
wenn es herunter- oder ins Wasser gefallen ist oder beschädigt wurde.
• Die Waage hat einen Meßbereich bis zu 150 kg, 330 lb/24 st. Überladen
Sie die Waage nicht.
• Stellen Sie die Waage auf einen festen ebenen Untergrund. Weiche,
unebene Flächen sind für die Messung ungeeignet und führen zu falschen
Ergebnissen.
• Platzieren Sie die Waage an einem Ort, an dem weder extreme Temperaturen noch extreme Luftfeuchtigkeit auftreten.
• Halten Sie die Waage von Wasser fern.
• Gehen Sie vorsichtig mit der Waage um. Vermeiden Sie Schläge und
Erschütterungen der Waage. Lassen Sie sie nicht fallen.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen, andernfalls erlischt die
Garantie. Außer der Batterie enthält dieses Gerät keine Teile, die vom
Benutzer gewartet bzw. gewechselt werden können.
• Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch
je glicher Garantie an spruch erlischt. Lassen Sie Repa ra turen nur von der
autorisierten Service stelle durch führen.
• Wenn Sie beabsichtigen, das Gerät längere Zeit nicht zu benutzen, entfernen Sie die Batterie.
2
2 Wissenswertes
DE
Herzlichen Dank
2.1
Lieferumfang
und Verpackung
2.2
Leistungsmerkmale
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Mit der Personenwaage PSW haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA
erworben. Dieses Gerät ist zum Wiegen von Personen bestimmt.
Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrer
MEDISANA Personenwaage PSW haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und
wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 MEDISANA Elektronische Glaswaage PSW
• 1 Batterie Lithium-Knopfzelle 3 V Typ CR2032
• 1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreislauf
zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in
Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die
Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Hochwertiges Sicherheitsglas
• Hochwertige Sensor-Technologie
• Messbereich
• Teilung 100 g, 0.2 lb oder 1/4 lb
• Umschaltbar zwischen kg, lb oder st
• Direktmessung des Körpergewichtes
• Einfach in der Handhabung
• Übersichtliches LCD-Display
• Inklusive Batterie 3 V Typ CR2032
bis zu 150 kg, 330 lb oder 24 st
2.3
Voraussetzungen
für korrekte
Messergebnisse
Zuverlässige Messergebnisse sind nur unter bestimmten Voraussetzungen zu erreichen:
• Wiegen Sie sich stets unter den gleichen Bedingungen.
• Messen Sie jeweils zur gleichen Tageszeit.
• Stehen Sie aufrecht und ruhig.
• Führen Sie die Messung am besten morgens, nach dem Duschen oder
Baden, mit trockenen Füßen durch.
Mit den Messergebnissen ist, bei konsequenter Durchführung, eine zuverlässige Kontrolle der Entwicklung des Körpergewichtes möglich.
3
DE
3 Betrieb
3.1
Batterie
einsetzen/wechseln
In Ihrer neuen Waage ist bereits eine Knopf-Batterie (Typ CR2032) eingelegt.
Bevor Sie die Waage in Betrieb nehmen können, müssen Sie den Isolationsstreifen aus dem Batteriefach an der Unterseite des Gerätes ziehen.
Wechseln Sie die Batterie aus, wenn das Batteriewechsel-Symbol "LO" im
Display erscheint oder wenn im Display nichts angezeigt wird, nachdem
das Gerät eingeschaltet wurde. Öffnen Sie dazu das Batteriefach auf der
Unterseite des Gerätes und setzen Sie eine Knopf-Batterie (Typ CR2032) ein.
Achten Sie dabei auf die Polarität (Plus-Pol nach oben; zum Deckel weisend).
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
WARNUNG
BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
• Batterien nicht auseinandernehmen!
• Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen bei Bedarf
reinigen!
• Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen!
• Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten vermeiden! Bei Kontakt mit Batteriesäure
die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser
spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen!
• Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein
Arzt aufzusuchen!
• Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen!
• Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine unterschiedlichen Typen oder gebrauchte und neue Batterien
miteinander verwenden!
• Legen Sie Batterien korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
• Halten Sie das Batteriefach gut verschlossen!
• Batterien bei längerer Nichtverwendung aus dem Gerät
entfernen!
• Batterien von Kindern fernhalten!
• Batterien nicht wiederaufladen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Lagern Sie ungebrauchte Batterien in der Verpackung und
nicht in der Nähe von metallischen Gegenständen, um einen
Kurzschluss zu vermeiden!
• Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den
Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine BatterieSammelstation im Fachhandel!
3.2
Gewichtseinheit
ändern
4
Sie können sich Ihr Gewicht in Kilogramm (kg), Stone (st) oder Pfund (lb)
anzeigen lassen. Öffnen Sie das Batteriefach
Gerätes, und stellen Sie mit dem kleinen Schalter die von Ihnen gewünschte
Gewichtseinheit ein. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
auf der Unterseite des
3 Betrieb
DE
3.3
Wiegen
1. Stellen Sie die Waage auf einen stabilen und festen Untergrund. Alle vier
Füße müssen Bodenkontakt haben. Unebener und weicher Boden beeinträchtigt die Messgenauigkeit.
2. Wiegen Sie sich immer auf der selben Waage, am selben Ort und zur
gleichen Zeit. Wiegen Sie sich ohne Bekleidung, vor Mahlzeiten, am
Besten morgens vor dem Frühstück.
3. Schalten Sie die Waage mit dem Fuß durch leichtes Antippen in der Nähe
des Displays ein. Warten Sie einige Sekunden. Im Display wird kurz 4
mal “ 8 ” und anschließend “ 0.0 kg ” angezeigt.
HINWEIS
Steigen Sie erst auf die Waage, wenn das Display “ 0.0 kg ”
anzeigt. Bei fehlerhafter Nutzung werden falsche bzw. keine
Gewichtsdaten angezeigt.
4. Steigen Sie vorsichtig auf die Waage. Stellen Sie Ihre Füße flach und
gleichmäßig auf die Standfläche der Waage. Bewegen Sie sich nicht.
Ihr Gewicht wird gemessen und angezeigt.
5. Sobald Sie die Waage verlassen, schaltet sie sich automatisch aus.
HINWEIS
Wenn Sie die Waage durch Antippen mit dem Fuß eingeschaltet
haben, jedoch keinen Wiegevorgang durchführen, während im
Display “ 0.0 kg ” angezeigt wird, schaltet sich die Waage auto-
matisch nach ca. 6 Sekunden aus.
3.4
Fehlermeldungen
Folgende Fehlermeldungen können im Display angezeigt werden:
Die Waage ist überladen.
Die Batterie ist schwach und muss ersetzt werden.
Sollte Ihre Personenwaage nicht wunschgemäß funktionieren, prüfen Sie
Folgendes, bevor Sie sich mit der Servicestelle in Verbindung setzen.
• Prüfen Sie, ob Sie die Batterie korrekt eingelegt haben.
• Prüfen Sie, ob Sie die richtige Gewichtseinheit ausgewählt haben.
• Prüfen Sie, ob die Waage frei auf einem festen und ebenen Untergrund
steht. Sie darf nicht an eine Wand oder sonstigen Gegenstand anstoßen.
• Wiederholen Sie das Wiegen und achten Sie dabei darauf, erst auf die
Waage zu steigen, wenn im Diplay "0.0 kg” angezeigt wird.
5
DE
4 Verschiedenes
4.1
Reinigung und
Pflege
4.2
Hinweis zur
Entsorgung
4.3
Technische
Daten
• Entfernen Sie die Batterie, bevor Sie das Gerät reinigen.
• Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten.
• Reinigen Sie die Personenwaage nur mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keinesfalls scharfe Reinigungsmittel oder
Alkohol.
• In das Gerät darf kein Wasser eindringen. Benutzen Sie das Gerät erst
wieder, wenn es völlig trocken ist.
• Nehmen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht
benutzen möchten. Es besteht sonst die Gefahr, dass die Batterie ausläuft.
• Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonneneinstrahlung aus, schützen
Sie es vor Schmutz und Feuchtigkeit.
• Bewahren Sie die Waage nicht in senkrechter Position auf, und nehmen
Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen
möchten. Es besteht sonst die Gefahr, dass die Batterie ausläuft.
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elerktronischen
Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Entnehmen Sie die Batterie, bevor Sie das Gerät entsorgen. Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder
in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel.
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde
oder Ihren Händler.
Name und Modell:
Spannungsversorgung: 3 V = , 1 x 3 V Batterie
Messbereich: bis zu 150 kg, 330 lb oder 24 st
Teilung: 100 g, 0.2 lb oder 1/4 lb
Autom. Abschaltung: nach ca. 6 Sek.
Abmessungen (L x B x H): ca. 30 x 30 x 3,3 cm
Gewicht: ca. 1,85 kg
Artikel Nr. : 40451
EAN-Nummer : 4015588 40451 1
MEDISANA Elektronische Glaswaage PSW
..
Lithium-Knopfzelle Typ CR2032
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor.
6
5 Garantie
DE
Garantie- und
Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die
Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den
Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei
Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der
Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit,
weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nicht-
beachtung der Gebrauchsanleitung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder
unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher
oder bei der Einsendung an den Kundendienst entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen, wie Batterien
usw..
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden
an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
DEUTSCHLAND
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Die Service-Adresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
7
GB
1 Safety Information
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the
safety instructions, and keep the instruction manual for future use.
Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on
these instructions for use.
Explanation of symbols
This instruction manual belongs to this device.
It contains important information about starting up
and operation. Read the instruction manual thoroughly.
Non-observance of these instructions can result in
serious injury or damage to the device.
WARNING
These warning notes must be observed to prevent
any injury to the user.
8
CAUTION
These notes must be observed to prevent any
damage to the device.
NOTE
These notes give you useful additional information
on the installation or operation.
Lot number
Manufacturer
1 Safety Information
GB
Safety
Information
• Any treatment or diet for people who are underweight or overweight
requires the qualified advice of a professional (doctor, dietician). The
values determined with the scales may be source of useful support.
• Risk of tipping over!
Do not place the scale on an uneven surface.
Never step onto a corner of the scales.
When weighing yourself, do not stand on one side or the edge of the
scales.
• Risk of slipping!
Do not stand on the scale with wet feet.
Do not stand on the scale wearing socks.
• Use the device only according to its intended purpose as specified in the
instruction manual.
• The warranty will be invalidated if the device is used for purposes other
than those for which it is intended.
• The scale has been manufactured for domestic use. It is not suitable for
commercial use in hospitals or other medical institutions.
• Do not use the device if it is not working correctly, if it has been dropped
or has fallen into water or has been damaged.
• The scales have a measuring range up to 150 kg, 330 lb/24 st. Do not
overload the scales.
• Place the scales on a firm, level base. Soft, uneven surfaces are unsuitable
for the measuring process and lead to incorrect results.
• Do not use the scale in a location where extremely high temperatures or
humidity may occur.
• Keep the scale away from water.
• Handle the scale with care. The scale must not be subjected to impacts or
vibration. Do not drop the scale.
• Do not attempt to dismantle the scale, otherwise the warranty will be
invalidated. This unit contains no user-maintainable or user-replaceable
parts apart from the battery.
• Do not attempt to repair the device yourself in the event of a malfunction
since this will invalidate the warranty. Repairs should only be carried out
by authorised service centres.
• If the scale is not going to be used for a long period, please remove the
batteries.
9
GB
2 Useful Information
Thank you
very much
2.1
Items supplied
and packaging
2.2
Performance
features
Thank you for your confidence in us and congratulations!
By purchasing the personal scales PSW, you have acquired a quality product
from MEDISANA.
This unit is intended for weighing people.
To ensure that your MEDISANA personal scales PSW provide successful
results for a long time, we recommend that you read carefully through the
following notes on their use and care.
Please check first of all that the device is complete and is not damaged in
any way. In case of doubt, do not use the appliance and contact your
dealer or your service centre.
The following parts are included:
• 1 MEDISANA PSW Electronic glass scale
• 1 Type CR2032 3V lithium coin cell battery
• 1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any
packaging material no longer required. If you notice any transport damage
during unpacking, please contact your dealer without delay.
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from
the reach of children! Risk of suffocation!
• Top quality safety glass
• Top quality sensor technology
• Measuring range up to 150 kg, 330 lbs or 24 st
• 100 g, 0.2 lb or 1/4 lb graduation
• Switchable between kg, lb and st
• Direct measurement of body weight
• Easy to use
• Clear LCD display
• Includes 1 type CR2032 3V battery
2.3
Prerequisites for
correct measuring
results
10
Reliable measurements can only be achieved under certain prerequisites:
• Always weigh yourself under the same conditions.
• Always weigh yourself at the same time of day.
• Stand up straight and stand still.
• Weigh yourself preferably in the morning, after showering or bathing,
and with dry feet.
It is possible to obtain a reliable indication of body weight development
from the results if measurements are carried out consistently.
3 Operation
GB
3.1
Insert/replace
batteries
One button cell batterie (type CR2032) is already inserted in your new scale.
The insulating strip must be pulled out of the battery compartment on
the underside of the unit before the scale can be operated. Replace the
batterie if the battery change symbol "LO" appears in the display or if
nothing appears in the display when the device is switched on. To do this,
open the battery compartment beneath the device and insert one cell
batterie (type CR2032). Please note polarity (positive pole upwards; facing
towards the lid). Close the battery compartment again.
WARNING
BATTERY SAFETY INFORMATION
•
Do not disassemble batteries!
• Clean the battery and device contacts if necessary before
putting in the batteries!
• Remove discharged batteries from the device immediately!
• Increased risk of leakage, avoid contact with skin, eyes and
mucous membranes! If battery acid comes in contact with
any of this parts, rinse the affected area with copious
amounts of fresh water and seek medical attention
immediately!
• If a battery has been swallowed seek medical attention
immediately!
• Replace all of the batteries simultaneously!
• Only replace with batteries of the same type, never use
different types of batteries together or used batteries with
new ones!
• Insert the batteries correctly, observing the polarity!
• Keep the battery compartment well sealed!
• Remove the batteries from the device if it is not going to
be used for an extended period!
• Keep batteries out of children's reach!
• Do not attempt to recharge these batteries! There is a
danger of explosion!
• Do not short circuit! There is a danger of explosion!
• Do not throw into a fire! There is a danger of explosion!
• Keep unused batteries in their packaging away from metal
objects in order to prevent short circuiting!
• Do not throw used batteries into the household refuse;
put them in a hazardous waste container or take them to
a battery collection point, at the shop where they were
purchased!
3.2
Change the
Unit of Weight
You may have your weight displayed in kilograms (kg), stones (st) or pounds
(lb). Open the battery compartmenton the underside of the unit and set
the weight unit you desire using the small switch. Close the battery
compartment up again.
11
GB
3 Operation
3.3
Weighing
1. Place the scale on a stable, firm surface. All four feet must be touching
the floor. Uneven and soft flooring affects measuring accuracy.
2. Always weigh yourself on the same scale, at the same place and at the
same time. Weigh yourself without clothing, before meals, preferably in
the morning before breakfast.
3. Switch on the scale with your foot by tapping it lightly close to the
display . Wait a few seconds. The display will briefly show a row of 4
figure “ 8 ” and then “ 0.0 kg ”.
NOTE
Do not step onto the scale until the display shows “ 0.0 kg ”
Wrong or no weight data will be indicated if the scale is used
incorrectly.
4. Step carefully onto the scale. Place your feet flat and evenly on the scale’s
standing area. Do not move. Your weight is measured and displayed.
5. The scale switches off as soon as you step down from it.
NOTE
The scale will switch off automatically after approx. 6 seconds
if you have switched on the scale by tapping it with your foot
but do not perform a weight measurement whilst “ 0.0 kg ”
is displayed.
3.4
Error messages
12
The following error messages may appear in the display:
The scale is overloaded.
The battery is low and must be replaced.
If your personal scales do not function to your satisfaction, check the
following before contacting a service centre.
• Check whether the batteries have been inserted correctly.
• Check whether the correct unit of weight has been selected.
• Check whether the scales are freestanding on a solid and even surface.
They must not be touching a wall or any other object.
• Weigh yourself again and make sure that you only step on the scales
when “ 0.0 kg ” has appeared in the display.
4 Miscellaneous
GB
4.1
Care and
maintenance
4.2
Disposal
4.3
Technical
specifications
• Remove the battery before cleaning the unit.
• Never use aggressive cleaning agents or stiff brushes.
• Clean the scale using a soft and lightly moistened cloth. Never use
abrasive cleaning agents or alcohol.
• Do not allow any water to get into the unit. Do not use the unit again
until it is completely dry.
• Remove the battery from the unit if it will be unused for a longish
period. Otherwise there is a risk that the batteries might leak.
• Do not expose the unit to direct sunlight; protect it against dirt and
moisture.
• Do not store the scale in a vertical position, and remove the batterie from
the unit if it will be unused for a longish period. Otherwise there is a risk
that the battery might leak.
This product must not be disposed of together with domestic waste.
All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless
of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commercial collection point so that they can be disposed of in an environmentally
acceptable manner.
Please remove the battery before disposing of the device/unit. Do not
dispose of old batteries with your household waste, but at a battery collection station at a recycling site or in a shop.
Consult your municipal authority or your dealer for information about
disposal.
Name and model:MEDISANA PSW Electronic glass scale
Voltage supply:3 V= , 1 x 3 V lithium coin cell
Measuring range : up to 150 kg, 330 lbs or 24 st
Graduation: 100 g, 0.2 lb or 1/4 lb
Autom. switch-off: after approx. 6 sec.
Dimensions (L x W x H):approx. 30 x 30 x 3.3 cm
Weight:approx. 1.85 kg
Item number :40451
EAN number :4015588 40451 1
..
battery type CR2032
In accordance with our policy of continual product improvement,
we reserve the right to make technical and optical changes
without notice.
13
GB
5 Warranty
Warranty and
repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the
warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your
receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of
purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be
proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge
within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the
unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-
observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or
unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to
the consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear (batteries etc.).
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are
excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
The service centre address is shown on the attached leaflet
.
14
1 Consignes de sécurite
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité,
avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en
avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui
impérativement ce mode d’emploi à disposition.
Légende
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
Elle contient des informations importantes concernant
sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité
de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice
peut provoquer de graves blessures ou des dommages
de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter
d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
FR
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
N° de lot
Fabricant
15
FR
1 Consignes de sécurite
Consignes
de sécurité
• Tout traitement ou régime en cas de surpoids ou de poids trop bas
nécessite le suivi par des personnes qualifiées (médecin, diététicien). Les
valeurs déterminées par le pèse-personne peuvent être utiles dans ce
cadre.
• Risque de basculement !
Ne placez jamais la balance sur une surface non plane.
Ne montez jamais sur le coin de la balance.
Lors de la pesée, ne vous mettez pas d’un côté ni au bord de la balance.
• Risque de glissade !
Ne montez jamais sur la balance avec les pieds humides.
Ne montez jamais sur la balance avec des chaussettes.
• Utilisez l’appareil conformément à sa destination, comme indiqué dans
la notice.
• Toute autre utilisation annule les droits à la garantie.
• La balance est conçu pour un usage domestique. Elle ne convient pas à
un usage professionnel en hôpital ou autre institution médicale.
• N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé
par terre ou dans l’eau ou bien s’il a été endommagé.
• La plage de mesure du pèse-personne va jusqu’à 150 kg, 330 lb/24 st.
Ne le surchargez pas.
• Placez le pèse-personne sur un sol ferme et plat. Les surfaces non dures
et non planes ne conviennent pas pour les mesures et donnent de faux
résultats.
• Placez la balance dans un endroit à l’abri d’une chaleur et d’une humidité
de l’air extrêmes.
16
• Tenez la balance à distance de l’eau.
• Manipulez la balance avec précaution. Évitez les coups et les secousses.
Ne la laissez pas tomber.
• N’essayez pas de démonter l’appareil car cela entraînerait l’annulation de
la garantie. En dehors de la pile, l’appareil ne contient aucune pièce qui
puisse être entretenue ou remplacée par l’utilisateur.
• En cas de dérangements, ne réparez pas l’appareil vous-même, car cela
annulerait tout droit à la garantie. Adressez-vous au service clientèle agréé
pour effectuer les réparations.
• Si vous avez l’intention de ne pas utiliser l’appareil pendant une période
prolongée, veuillez retirer les piles.
2 Informations utiles
FR
Merci !
2.1
Éléments fournis
et emballage
Félicitations et merci de votre confiance!
Avec le pèse-personne PSW, vous avez fait l’acquisition d’un produit de
qualité MEDISANA.
Cet appareil est destiné à la pesée de personnes.
Afin que vous obteniez l’effet escompté et que vous profitiez longtemps de
votre pèse-personne PSW MEDISANA, nous vous recommandons de lire
soigneusement les consignes d’utilisation et d’entretien suivantes.
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage.
En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre
revendeur ou à un point de service après-vente.
• 1 MEDISANA Balance en verre électronique PSW
• 1 pile bouton lithium 3 V type CR2032
• 1 mode d'emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer
les matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous
remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport,
contactez immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants.
Ils risqueraient de s’étouffer!
La fourniture comprend:
2.2
Caractéristiques
2.3
Conditions
nécessaires pour
des résultats
corrects
• Verre de sécurité de qualité supérieure
• Technologie de capteurs de haute qualité
• Plage de mesure jusqu’à 150 kg, 330 lb ou 24 st
• Graduation de 100 g, 0,2 lb ou 1/4 lb
• Commutation kg, lb et st
• Mesure directe du poids
• Manipulation aisée
• Écran à cristaux liquides clair
• Pile 1 x 3 V type CR2032 fournie
Des résultats fiables ne peuvent être obtenus qu’à certaines conditions.
• Pesez-vous toujours dans les mêmes conditions.
• Pesez-vous toujours au même moment dans la journée.
• Tenez-vous debout sans bouger.
• Procédez à la mesure de préférence le matin, après la douche ou le bain,
après vous être séché les pieds.
Si les pesées sont réalisées de manière systématique, les résultats garantissent
un contrôle fiable de l’évolution du poids corporel.
17
FR
3 Utilisation
3.1
Insérer/changer
les piles
Votre nouvelle balance est déjà équipée d’une pile bouton (de type
CR2032). Avant de pouvoir mettre en marche la balance, vous devez retirer
la bande isolante qui se trouve dans le compartiment à piles sur la face
inférieure de l’appareil. Remplacez la pile lorsque le symbole « LO »
apparaît à l’écran ou lorsque rien ne s’affiche après que l’appareil ait été
mis en marche. Ouvrez le compartiment à piles situé sur le dessous de
l’appareil et insérez une pile bouton (type CR2032). Veuillez tenir compte de
la polarité des piles (pôle positif vers le haut ; tourné vers le couvercle).
Refermez le compartiment à piles.
AVERTISSEMENT
INSTRUCTIONS DE SECURITE RELATIVES AUX PILES
• Ne désassemblez pas les piles !
• Nettoyez le cas échéant les contacts de l’appareil et des piles
avant de placer celles-ci !
• Retirez immédiatement les piles usagées de l'appareil !
• Danger accru de fuite ! Evitez tout contact avec la peau, les
yeux et les muqueuses ! En cas de contact avec l'électrolyte,
rincez tout de suite les endroits concernés à l'eau claire en
abondance et consultez immédiatement un médecin !
• En cas d'ingestion d'une pile, consultez immédiatement un
médecin !
• Remplacez toujours toutes les piles à la fois !
• N'utilisez que des piles de type identique! N'utilisez pas
simultanément des piles différentes ou des piles ayant déjà
été utilisées et des piles neuves !
• Introduisez correctement les piles en faisant attention à la
polarité !
• Veillez à ce que le compartiment des piles soit parfaitement
fermé !
• Retirez-les de l'appareil lors d'une non-utilisation prolongée !
• Conservez les piles hors de portée des enfants !
• Ne rechargez pas les piles ! Risque d'explosion !
• Ne pas les court-circuiter ! Risque d'explosion !
• Ne pas les jeter au feu ! Risque d'explosion !
• Stockez les piles que vous n’utilisez pas dans leur emballage
et veillez à ce qu’elles restent éloignées d’objets métalliques
afin d’éviter des courts-circuits !
• Ne jetez pas les piles et batteries usées dans les ordures
ménagères ! Jetez-les dans un conteneur prévu à cet effet ou
dans un point de collecte des batteries, dans un commerce
spécialisé !
3.2
Modification de
l’unité de poids
18
Vous pouvez afficher votre poids en kilogrammes (kg), stones (st) ou livres
(lb). Ouvrez le compartiment à piles sur la face inférieure de l’appareil
et réglez l’unité de poids souhaitée avec le petit interrupteur. Refermez le
compartiment à piles.
3 Application
FR
3.3
Pesée
1. Placez la balance sur une surface stable et ferme. Les quatre pieds
doivent être en contact avec le sol. Un sol non plan et pas assez dur
compromet la précision de la mesure.
2. Pesez-vous toujours sur la même balance, au même endroit et à la même
heure. Pesez-vous sans vêtements, avant les repas, de préférence le
matin avant le petitdéjeuner.
3. Mettez la balance en marche en appuyant légèrement du pied à côté
de l’affichage . Attendez quelques secondes. Vous voyez s’afficher
brièvement à l’écran fois « 8 », puis « 0.0 kg ».
REMARQUE
Attendez que l’affichage indique « 0.0 kg » pour monter sur
la balance. En cas de mauvaise utilisation, la balance indique
le mauvais poids ou pas de poids du tout.
4. Faites attention en montant sur la balance. Posez les pieds à plat et de
manière homogène sur les surfaces prévuesà cet effet. Ne bougez
pas. Votre poids est mesuré et s’affiche.
5. Dès que vous descendez de la balance, celle-ci s’éteint automatique-
ment.
REMARQUE
Si vous mettez le pèse-personne en marche en appuyant avec
le pied, mais que vous ne procédez à aucune pesée tant que
l’affichage indique « 0.0 kg », la balance s’éteint automatique
ment au bout de 6 secondes environ.
3.4
Messages d’erreur
Les messages d’erreur suivants peuvent s’afficher :
La balance est surchargée.
La pile est faible et doit être remplacées.
Si votre pèse-personne ne fonctionnait pas correctement, vérifiez les points
suivants avant de contacter le service après-vente.
• Vérifiez que la pile est correctement positionnée.
• Vérifiez que vous avez sélectionné la bonne unité de poids.
• Vérifiez que la balance est placée sur un sol fixe et plat. Elle ne doit pas
toucher un mur ou un autre objet.
• Répétez la pesée et assurez-vous de ne monter sur la balance que lorsque
l’affichage indique «0.0 kg».
19
FR
4 Divers
4.1
Nettoyage et
entretien
4.2
Élimination
de l’appareil
4.3
Caractéristiques
techniques
• Retirez la pile avant de nettoyer l’appareil.
• N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou de brosses dures.
• Nettoyez la balance avec un chiffon doux et humidifié légèrement.
N’utilisez en aucun cas de produits de nettoyage détergents ou d’alcool.
• L’eau ne doit pas pénétrer dans l’appareil. Attendez que l’appareil soit
complètement sec pour le réutiliser.
• Retirez la pile de l’appareil lorsque vous ne vous en servez pas durant une
période prolongée. Les piles risqueraient de couler.
• N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil, protégez-le des
saletés et de l’humidité.
• Ne conservez pas la balance à la verticale et retirez la pile de l’appareil
lorsque vous ne vous en servez pas durant une période prolongée. La pile
risquera de couler.
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.
Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de
collecte de sa commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination écologique.
Retirez la pile avant de jeter l’appareil. Ne mettez pas les piles usagées à la
poubelle, placez-les avec les déchets spéciaux ou déposez-les dans un point
de collecte des piles usagées dans les commerces spécialisés.
Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous
adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
Nom et modèle: MEDISANA Balance en verre électronique PSW
Alimentation électrique : 6 V= , 1 x 3 V Pile bouton
Plage de mesure: jusqu’à 150 kg, 330 lb ou 24 st
Graduation: 100 g, 0.2 lb ou 1/4 lb
Arrêt automatique: au bout de 6 sec.
Dimensions (L x i x h): environ 30 x 30 x 3,3 cm
Poids: environ 1,85 kg
Numéro d’article : 40451
Numéro EAN: 4015588 40451 1
..
lithium type CR2032
20
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits,
nous nous réservons le droit de procéder à des modifications
techniques et de design.
Loading...
+ 54 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.