Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
1
2
3
4
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Dispositivo y elementos de control
Toestel en bedieningselementen
5
6
DE
Einstellrad für die Ausgabelautstärke
1
Umschalttaste zur Einstellung der Sprache (auf der Unterseite)
2
Schiebeschalter zur Einstellung der Gewichtseinheit (auf der Unterseite)
3
Batteriefach (auf der Unterseite)
4
Lautsprecher
5
Display
6
GB
Dial for setting the volume
1
Shift key for setting the language (on underside)
2
Sliding switch for setting the weight unit (on underside)
3
Battery compartment (on underside)
4
Speaker
5
Display
6
FR
Molette pour le réglage du volume sonore
1
Bouton de contrôle pour le réglage de la langue (sur la face inférieure)
2
Interrupteur pour le réglage de l'unité de poids (sur la face inférieure)
3
Compartiment à piles (sur la face inférieure)
4
Haut-parleur
5
Affichage
6
ES
Rueda de ajuste para regular el volumen
1
Tecla de conmutación para ajustar el idioma (en la parte inferior)
2
Botón deslizante para el ajuste de la unidad de peso (en la parte inferior)
3
Compartimento de las pilas (en la parte inferior)
4
Altavoz
5
Visualizador
6
NL
Instelregelaar voor het volume van de audio-weergave
1
Shift-toets voor het instellen van de taal (aan de onderkant)
2
Schuifschakelaar voor het instellen van de gewichtseenheid (a.d.onderkant)
3
Batterijvak (aan de onderkant)
4
Luidspreker
5
Display
6
1 Sicherheitshinweise
DE
WICHTIGE HINWEISE !
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die
Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den
Artikel benutzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf.
Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie
unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklärung:
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Artikel.
Sie enthält wichtige Informationen zum Aufbau und
zur Handhabung.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu
schweren Verletzungen oder Schäden am Artikel führen.
WARNUNG!
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG!
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Artikel zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatz-
informationen zur Installation oder zum Betrieb.
LOT-Nummer
Hersteller
1
DE
1 Sicherheitshinweise
Jede Behandlung bzw. Diät bei Über- oder Untergewicht bedarf einer
Sicherheitshinweise
•
qualifizierten Beratung durch entsprechendes Fachpersonal (Arzt,
Diätassistent). Die mit der Waage ermittelten Werte können dabei unterstützend sein.
Kippgefahr!
•
Stellen Sie die Waage niemals auf einen unebenen Untergrund.
Steigen Sie niemals nur auf eine Ecke der Waage.
Stellen Sie sich beim Wiegen nicht auf eine Seite und nicht auf den Rand
der Waage.
Rutschgefahr!
•
Besteigen Sie die Waage niemals mit nassen Füßen.
Besteigen Sie die Waage niemals mit Socken.
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung
•
laut Gebrauchsanweisung.
Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
•
Die Waage ist für den Hausgebrauch gefertigt. Sie ist nicht für den
•
gewerblichen Einsatz in Krankenhäusern oder sonstigen medizinischen
Einrichtungen bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht einwandfrei funktioniert,
•
wenn es herunter- oder ins Wasser gefallen ist oder beschädigt wurde.
Die Waage hat einen Messbereich bis zu 180 kg (396 lb). Überladen Sie
•
die Waage nicht.
Stellen Sie die Waage auf einen festen ebenen Untergrund. Weiche,
•
unebene Flächen sind für die Messung ungeeignet und führen zu falschen
Ergebnissen.
Platzieren Sie die Waage an einem Ort, an dem weder extreme Tempera-
•
turen noch extreme Luftfeuchtigkeit auftreten.
Halten Sie die Waage von Wasser fern.
•
Gehen Sie vorsichtig mit der Waage um. Vermeiden Sie Schläge
•
und Erschütterungen der Waage. Lassen Sie sie nicht fallen.
Stellen Sie sich vorsichtig auf die Waage.
•
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen, andernfalls erlischt
•
die Garantie. Außer den Batterien enthält dieses Gerät keine
Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch
•
jeglicher Garantieanspruch erlischt. Lassen Sie Reparaturen nur von einer
autorisierten Servicestelle durchführen.
2
2 Wissenswertes
Herzlichen Dank
2.1
Lieferumfang
und Verpackung
2 Wissenswertes
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Mit der haben Sie ein
Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Dieses Gerät ist zum
Wiegen von Personen bestimmt. Damit Sie den gewünschten Erfolg
erzielen und recht lange Freude an Ihrer MEDISANAPersonen-waage mit Sprachfunktion PSV haben, empfehlen wir Ihnen, die
nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig
zu lesen. GG
Bitte prüfen Sie zunächst, ob der Lieferumfang vollständig ist und
der Artikel keinerlei Beschädigungen aufweist. Im Zweifelsfalle
benutzen Sie den Artikel nicht und kontaktieren eine Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören: E
Verpackungen sind wiederverwertbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr
benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie
beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie
sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung. G
Personenwaage mit Sprachfunktion PSV
Personenwaage mit Sprachfunktion PSV
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in
die Hände von Kindern gelangen. Es besteht
Erstickungsgefahr!
Zuverlässige Messergebnisse sind nur unter bestimmten
Voraussetzungen zu erreichen:
Stehen Sie aufrecht.
•
Messen Sie möglichst jeweils zur gleichen Tageszeit.
•
Mit den Messergebnissen ist, bei konsequenter Durchführung, eine
zuverlässige Kontrolle der Entwicklung des Körpergewichtes möglich.
3
DE
3 Betrieb
3 Betrieb
3.1
Batterien
einsetzen/wechseln
3.2
Gewichtseinheit
und Sprachwahl
ändern
Bevor Sie Ihre digitale Waage in Betrieb nehmen, legen Sie die 4
beigefügten 1,5 V-Batterien (Typ AAA) in das Gerät ein. Öffnen
Sie dazu das Batteriefach auf der Unterseite des Gerätes und
setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die Polarität
(Abbildung im Batteriefach). Setzen Sie den Batteriefachdeckel
wieder ein und drücken Sie ihn an, so dass er hörbar einrastet.
Wechseln Sie die Batterien aus, wenn das Batteriewechsel-Symbol "Lo" im Display erscheint oder wenn im Display nichts angezeigt wird, nachdem das Gerät betätigt wurde. E
4
6
WARNUNG BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
• Batterien nicht auseinandernehmen!
• Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen!
• Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten vermeiden! Bei Kontakt mit Batteriesäure die
betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser
spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen!
• Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein
Arzt aufzusuchen!
• Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen!
• Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine unter schiedlichen Typen oder gebrauchte und neue Batterien
miteinander verwenden!
• Legen Sie Batterien korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
• Batterien bei längerer Nichtverwendung aus dem Gerät
entfernen!
• Batterien von Kindern fernhalten!
• Batterien sind nicht wieder aufladbar! Explosionsgefahr!
• Nicht kurzschließen!
• Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den
Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie Sammelstation im Fachhandel!
Drücken Sie kurz in die Mitte der Waagenoberfläche. Im Display erscheint "0.0”. Sie können nun mit dem Schiebeschalter auf der
Rückseite der Waage die gewünschte(kg - lb) auswählen. Mit der Umschalttaste zur Einstellung der Sprache kann
die gewünschte Sprache (Deutsch [DE] - Niederländisch [NL] -Französisch [FR] - Spanisch [ES]) für die Audioausgabe des Gewichts eingestellt werden. Mittels des Einstellrades kann jederzeit
die Lautstärke der Ansage eingestellt werden. Wenn keine weitere
Bedienung vorgenommen wird, schaltet sich die Waage nach ca. 15
Sekunden automatisch ab. Sie ist nun für die “Step-on”-Funktion
(Wiegevorgang) bereit.
Gewichtseinheit
3
2
1
G
3.3
Wiegen / "Step-on"Funktion
4
1. Achten Sie darauf, dass die Waage auf festem und ebenem
Boden steht. Wenn Sie sich wiegen möchten, die Waage aber
unmittelbar zuvor bewegt haben, müssen Sie die Waage zunächst initialisieren. Drücken Sie hierzu mit dem Fuß kurz die
Mitte der Waagenoberfläche. Im Display erscheint "0.0".
Wenn sich die Waage abgeschaltet hat, ist sie für die "Step-on"Funktion bereit. Wurde die Waage vorher nicht bewegt, entfällt
dieser Vorgang. G
6
3.4
Fehlermeldungen
4 Verschiedenes
4.1
Reinigung
und Pflege
3 Betrieb / 4 Verschiedenes
2.
Steigen Sie auf die Waage und bleiben Sie ruhig stehen. Das
Gerät schaltet sich automatisch ein.
Ihr Gewicht wird gemessen, auf dem Display der Waage
3.
angezeigt und gleichzeitig akustisch wiedergegeben.
Steigen Sie von der Waage. Die Waage schaltet sich nach ca.
4.
15 Sekunden automatisch aus, wenn keine weitere Bedienung
vorgenommen wird.
LODie Batterien sind schwach und müssen ersetzt werden.
ERR Die Waage ist überladen.
Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen.
•
Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke
•
Bürsten.
Reinigen Sie die Standfläche nach dem Gebrauch mit einem
•
weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keinesfalls
scharfe Reinigungsmittel oder Alkohol.
In das Gerät darf kein Wasser eindringen. Tauchen Sie das
•
Gerät nicht in Wasser. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn
es völlig trocken ist.
Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonneneinstrahlung aus,
•
schützen Sie es vor Schmutz und Feuchtigkeit.
Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es längere
•
Zeit nicht benutzen möchten. Es besteht sonst die Gefahr, dass
die Batterien auslaufen.
G
DE
G
G
G
G
G
G
G
4.2
Hinweis zur
Entsorgung
4.3
Technische
Daten
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht,
bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben,
damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden
können. Entnehmen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät entsorgen. Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im
Fachhandel. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre
Kommunalbehörde oder Ihren Händler. G
Name und Modell:
Spannungsversorgung:
Anzeigesystem:
Messbereich / Teilung:
Autom. Abschaltung:
Abmessungen (L x B x H):
Gewicht ca.:
Betriebsbedingungen:
Artikel Nr. / EAN Nr.:
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor.
MEDISANA
Sprachfunktion PSV
6 V , 4 x 1,5V Batterien AAA
LED Display, Sprachausgabe
5 - 180 kg (11 - 396 lb) / 100 g (0,2 lb)
nach ca. 15 Sekunden
40 x 33,6 x 3 cm
3,1 kg
Temperatur 0 - 40°C / 32 - 104°F
relative Luftfeuchtigkeit 30%~90%
40495 /
Personenwaage mit
40 15588 40495 5
5
DE
5 Garantie
Garantie- und
Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt
an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben
Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1.Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für
3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kauf-
quittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden inner-
halb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantie-
zeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b.Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer
oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Ver-
braucher oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden
sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen (wie
Batterien usw.).
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die
durch das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen,
wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt
wird.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Deutschland
eMail:info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Die Service-Adresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
6
1 Safety Information
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this device,
especially the safety instructions, and keep the instruction
manual for future use. Should you give this device to another
person, it is vital that you also pass on these instructions for
use.
Explanation of symbols
This instruction manual belongs to this device.
It contains important information about starting up
and operation. Read the instruction manual thoroughly.
Non-observance of these instructions can result in
serious injury or damage to the device.
WARNING
These warning notes must be observed to prevent
any injury to the user.
GB
CAUTION
These notes must be observed to prevent any
damage to the device.
NOTE
These notes give you useful additional information
on the installation or operation.
LOT number
Manufacturer
7
GB
1 Safety Information
Safety
Information
Any treatment or diet for people who are underweight or overweight
•
requires the qualified advice of a professional (doctor, dietician). The
values determined with the scale may be source of useful support.
Risk of tipping over!
•
Do not place the item on an uneven surface.
Never step onto a corner of the scale.
When weighing yourself, do not stand on one side or the edge of the
scale.
Risk of slipping!
•
Do not stand on the scale with wet feet.
Do not stand on the scale wearing socks.
Use the device only according to its intended purpose as specified in the
•
instruction manual.
The warranty will be invalidated if the device is used for purposes other
•
than those for which it is intended.
The scale has been manufactured for domestic use. It is not suitable for
•
commercial use in hospitals or other medical institutions.
Do not use the device if it is not working correctly, if it has been dropped
•
or has fallen into water or has been damaged.
The scale has a measuring range up to 180 kg (396 lb). Do not
•
overload the device.
Place the scale on a firm, level base. Soft, uneven surfaces are unsuitable
•
for the measuring process and lead to incorrect results.
Do not use the scale in a location where extremely high temperatures or
•
humidity may occur.
Keep the scale away from water.
•
Handle the scale with care. The scale must not be subjected to impacts or
•
vibration. Do not drop the scale.
Stand carefully on the scale.
•
Do not attempt to dismantle the scale, otherwise the warranty will be
•
invalidated. This unit contains no user-maintainable or user-replaceable
parts, except from the batteries.
Do not attempt to repair the device yourself in the event of a malfunction
•
since this will invalidate the warranty. Repairs should only be carried out
by authorised service centres.
8
Loading...
+ 26 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.