Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para
uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ ηÈ
·К‹ЫЩВ ЩЛУ ·УФИ¯Щ‹ БИ· БЪ‹БФЪФ
ЪФЫ·У·ЩФПИЫМfi.
Gerät und BedienelementeDevice and controls
Appareil et éléments de commandeApparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de controlAparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenterΣυσκευή και στοιχεία χειρισμού
DE
Batteriefach (auf der Unterseite)
Taste zur Einstellung der
Gewichtseinheit (auf der Unterseite)
Display
Abwärts -Taste ▼ (DOWN)
Aufwärts -Taste ▲ (UP)
SET -Taste
zur Eingabe der Personen-Daten
ON/OFF -Taste
zum Ein- und Ausschalten der Waage
Elektroden
Wert für Körperfett
Wert für Körpergewicht
Wert für Körperwasser
Speicherplatz P3
(z.B. Benutzerprofil 3, Mann)
Wert für Muskelanteil
Wert für Kcal-Bedarf
Wert für Knochengewicht
FR
Compartiment à piles
(sur la face inférieure)
Touche de réglage de l’unité de poids
(sur la partie inférieure)
Affichage
Touche BAS ▼ (DOWN)
Touche HAUT ▲ (UP)
Touche SET
d’entrée de données personnelles
Touche ON/OFF de mise en marche
et à l’arrêt de la balance
Électrodes
Taux de masse graisseuse
Poids du corps
Taux de masse hydrique
Emplacement de mémoire P3
(ex. : profil utilisateur 3, homme)
Taux de masse musculaire
Besoin calorique en kcal
Poids de masse osseuse
GB
Battery Compartment (on underside)
Button for setting the weight units
(on the underside)
Display
DOWN button ▼
UP button ▲
SET button
for setting the personal data
ON/OFF button
for switching the scales on and off
Electrodes
Body fat value
Body weight value
Body water value
Preset P3
(e.g. user profile 3, male)
Muscle mass value
Calorific requirement value
Bone mass value
IT
Vano batteria (sul lato inferiore)
Tasto per impostare
l’unità di misura (sul lato inferiore)
Display
Tasto DOWN ▼
Tasto UP ▲
Tasto SET
per immettere i dati personali
Tasto ON/OFF
per accendere e spegnere la bilancia
Elettrodi
Valore del grasso corporeo
Valore del peso corporeo
Valore dell’acqua corporea
Posizione di memoria P3
(ad es. profilo utente 3, uomo)
Valore della massa muscolare
Valore del fabbisogno di kcal
Valore del peso delle ossa
ES
Compartimento de las pilas
(en la parte inferior)
Botón para ajustar la unidad de peso
(en la parte inferior)
Visualizador
Botón de flecha hacia abajo ▼ (DOWN)
Botón de flecha hacia arriba ▲ (UP)
Botón SET
para introducir los datos personales
Botón ON/OFF
para encender y apagar la báscula
Electrodos
Valor de grasa corporal
Valor de peso corporal
Valor de agua corporal
Posición de memoria P3
(p. ej. perfil de usuario 3, varón)
Valor de masa muscular
Valor de Kcal necesarias
Valor de peso óseo
NL
Batterijvak (aan de onderkant)
Toets voor het instellen van de
gewichtseenheid (aan de onderkant)
Display
Omlaag -toets ▼ (DOWN)
Omhoog -toets ▲ (UP)
SET -toets voor het invoeren
van de personengegevens
ON/OFF -toets voor het in- en
uitschakelen van de weegschaal
Elektroden
Waarde voor lichaamsvet
Waarde voor lichaamsgewicht
Waarde voor lichaamswater
Geheugenplaats P3
(bij. gebruikersprofiel 3, man)
Waarde voor spierpercentage
Waarde voor Kcal-behoefte
Waarde voor botgewicht
PT
Compartimento das pilhas
(na parte inferior)
Botão para a regulação da
unidade de peso (na parte inferior)
Display
Botão para baixo ▼ (DOWN)
Botão para cima ▲ (UP)
Botão SET
para a introdução dos dados pessoais
Botão ON/OFF
para ligar e desligar a balança
Eléctrodos
Valor da gordura corporal
Valor do peso corporal
Valor da água corporal
Posição de memória P3
(p.ex., perfil de utilizador 3, homem)
Valor da percentagem da musculatura
Valor da necessidade energética (kcal)
Valor do peso dos ossos
FI
Paristokotelo (pohjassa)
Painike painoyksikön asettamiseen
(alapuolella)
Näyttö
Alas -painike ▼ (DOWN)
Ylös -painike ▲ (UP)
SET -painike
henkilötietojen antamiseen
ON/OFF -painike
vaa´an kytkemiseen päälle ja pois
Elektrodit
Kehon rasva-arvo
Kehon painoarvo
Kehon vesipitoisuus
Muistipaikka P3
(esim. käyttäjäprofiili 3, mies)
Kehon lihasten osuus
Kcal-tarpeen arvo
Luiden painon arvo
SE
GR
Batterifack (på undersidan)
Knapp för isntällning av viktenhet
(på undersidan)
Display
Knapp NEDÅT ▼ (DOWN)
Knapp UPPÅT ▲ (UP)
Knapp SET
för inmatning av persondata
Knapp ON/OFF
för påslagning och avstängning av vågen
Elektroder
Värdet för kroppfett
Värdet för kroppsvikt
Värdet för kroppsvatten
Lagringsplats P3
(t.ex. användarprofil 3, man)
Värdet för muskelmassa
Värdet för kcal-behov
Värdet för skelettvikt
£‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ (ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿)
Πλήκτρο για ρύθμιση της μονάδας
βάρους (στην κάτω πλευρά)
√ÙÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË
¶Ï‹ÎÙÚÔ ÚÔ˜ Ù· οو ▼ (DOWN)
¶Ï‹ÎÙÚÔ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ▲ (UP)
¶Ï‹ÎÙÚÔ SET
Για εισαγωγή των προσωπικών
στοιχείων
¶Ï‹ÎÙÚÔ ON/OFF
Για την ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση της ζυγαριάς
∏ПВОЩЪfi‰И·
Τιμή για σωματικό λίπος
Τιμή για σωματικό βάρος
Τιμή για σωματικό νερό
Θέση μνήμης P3
(π.χ. προφίλ χρήστη 3, άνδρας)
Τιμή για μυϊκή μάζα
Τιμή για θερμιδικές ανάγκες
Τιμή για οστική μάζα
1 Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE !
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben,
geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklärung
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät.
Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser
Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder
Schäden am Gerät führen.
DE
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatz-
informationen zur Installation oder zum Betrieb.
LOT-Nummer
Hersteller
1DE1
DE
Sicherheitshinweise
1 Sicherheitshinweise
• Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut
Gebrauchsanweisung.
• Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
• Die Waage ist für den Hausgebrauch gefertigt. Sie ist nicht für den
gewerblichen Einsatz in Krankenhäusern oder sonstigen medizinischen
Einrichtungen bestimmt.
• Jede Behandlung bzw. Diät bei Über- oder Untergewicht bedarf einer
qualifizierten Beratung durch entsprechendes Fachpersonal (Arzt, Diätassistent). Die mit der Waage ermittelten Werte können dabei unterstützend sein.
• Dieses Gerät ist für Schwangere nicht geeignet!
• Diese Waage ist nicht geeignet für Menschen mit Herzschrittmachern
oder anderen medizinischen Implantaten. Bei Zuckerkrankheit oder anderen medizinischen/körperlichen Einschränkungen kann die Angabe des
Körperfettes ungenau sein. Gleiches gilt auch für sehr sportlich trainierte
Menschen.
• Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist.
•
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert, wenn es herunter- oder ins Wasser gefallen ist oder beschädigt
wurde.
• Platzieren Sie die Waage an einem Ort, an dem weder extreme Temperaturen noch extreme Luftfeuchtigkeit auftreten.
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. Halten Sie die Waage von Wasser fern.
• Die Oberfläche der Waage ist bei Nässe und Feuchtigkeit glatt. Halten Sie
die Oberfläche trocken.
• Kippgefahr!
Stellen Sie die Waage niemals auf einen unebenen Untergrund.
Steigen Sie niemals nur auf eine Ecke der Waage.
Stellen Sie sich beim Wiegen nicht auf eine Seite und nicht auf den Rand
der Waage.
• Rutschgefahr!
Besteigen Sie die Waage niemals mit nassen Füßen.
Besteigen Sie die Waage niemals mit Socken.
• Stellen Sie die Waage auf einen festen ebenen Untergrund. Weiche,
unebene Flächen sind für die Messung ungeeignet und führen zu falschen
Ergebnissen.
2
1 Sicherheitshinweise / 2 Wissenswertes
• Wiegen Sie sich immer mit der selben Waage am selben Ort und auf dem
selben Untergrund.
• Wiegen Sie sich ohne Bekleidung, Socken und Schuhe, vor den Mahlzeiten und immer zur selben Tageszeit.
• Die Waage hat einen Meßbereich bis zu 180 kg (396 lb / 28 st 4 lb). Überladen Sie die Waage nicht, das könnte zu einem dauerhaften Schaden an
ihr führen.
• Gehen Sie vorsichtig mit der Waage um. Vermeiden Sie Schläge und
Erschütterungen der Waage. Lassen Sie sie nicht fallen und lassen Sie
nichts darauf fallen.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen, andernfalls erlischt die Garantie. Außer der Batterie enthält dieses Gerät keine Teile, die vom Benutzer
gewartet werden können.
• Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch
jeglicher Garantieanspruch erlischt. Lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen durchführen.
• Reinigen Sie die Standfläche und die Elektroden nach dem Gebrauch mit
einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine Scheuermittel
und tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
• Lagern Sie die Waage nicht in aufrechter Position, um ein Auslaufen der
Batterien zu vermeiden.
• Wenn Sie beabsichtigen, das Gerät längere Zeit nicht zu benutzen, entfernen Sie die Batterien.
DE
2 Wissenswertes
Herzlichen Dank
2.1
Lieferumfang
und Verpackung
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Mit der Personenwaage PSM mit Körperanalyse-Funktionen haben Sie ein
Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben.
Dieses Gerät ist zum Wiegen und zur Berechnung des Körperfettanteils,
Wassergehalts und Körpermuskelanteils von Personen bestimmt.
Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrer
MEDISANA Personenwaage PSM mit Körperanalyse-Funktionen haben,
empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur
Pflege sorgfältig zu lesen.
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und
wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 MEDISANA Personenwaage PSM mit Körperanalyse-Funktionen
• 3 Batterien (Typ AAA, R03P) 1,5 V
• 1 Gebrauchsanweisung
3
DE
2 Wissenswertes
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreislauf
zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in
Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die
Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
2.2
Leistungsmerkmale
2.3
Warum ist es
wichtig, seinen
Körperfettanteil zu
kennen?
• Flaches Design, Höhe 26 mm
• Hochwertiges Sicherheitsglas
• Hochwertige Sensor-Technologie
• Alterseingabe von 6 bis 100 Jahre
• Größeneingabe von 80 bis 220 cm
• Athleten-Modus
• Messbereich bis 180 kg, 396 lb oder 28st 4lb
• Teilung 100 g, 0,2 lb oder 1/4 lb
• Umschaltbar zwischen KG, LB und ST
• Körperfettanalyse 3 - 50 % in 0,1 % Schritten
• Wasseranteilmessung 20 - 75 % in 0,1 % Schritten
• Muskelanteilmessung 20 - 75 % in 0,1 % Schritten
• Knochenanteilmessung 0,5 - 8 kg in 0,1 kg-Schritten
• Kalorienbedarf/Tag-Anzeige in Kcal
• 10 Speicherplätze zum Speichern der Daten von 10 Personen
• Direktmessung des Körpergewichtes
• Übersichtliches LCD-Display mit Beleuchtung
• Einfach in der Handhabung
• Automatische Abschaltung
• Anzeige bei Überladen
• Anzeige bei schwacher Batterie
• Inklusive Batterien 3 x 1,5 V Typ AAA, R03P
Der menschliche Körper besteht unter anderem aus Wasser, Fett und Muskelmasse. Ein zu hoher oder zu geringer Anteil an Fett kann zu einem erhöhten
Gesundheitsrisiko führen. Mit der Überwachung des Körperfettanteils unterstützt die Personenwaage mit Körperanalyse-Funktionen die Motivation, das
optimale Körpergewicht zu erreichen bzw. zu halten.
2.4
Wie arbeitet die
Personenwaage
mit KörperanalyseFunktionen?
4
Die Personenwaage misst durch BIA (Bioelektrische Impedanz Analyse).
Wenn Sie barfuß auf den Metallplatten stehen, werden sehr schwache
elektrische Ströme in ihren Körper geleitet. Die Waage misst die Abweichungen, die diese Signale aufweisen. Die gemessenen Werte werden mit
den persönlichen Daten wie Alter, Geschlecht, Größe und Gewicht zum
Körperfettanteil verrechnet.
2 Wissenswertes
HINWEISE
Exzessives Trinken, Essen, Training, medizinische Behandlung,
der weibliche Menstruationszyklus usw. haben Auswirkungen
auf die Messergebnisse.
Körperfett-, Wassergehalts- und Muskelmessungen sind für
Frauen während der Schwangerschaft nicht korrekt.
DE
2.5
Voraussetzungen
für korrekte
Messergebnisse
2.6
Bereich des
Körperfettanteils
in %
Zuverlässige Messergebnisse sind nur unter
bestimmten Voraussetzungen zu erreichen:
• Messen Sie stets barfuß.
• Die Füße müssen auf der Standfläche fest an den Elektroden anliegen.
• Stehen Sie aufrecht.
• Führen Sie die Messung etwa 15 Minuten nach dem Aufstehen bzw. nach
dem Duschen oder Baden, mit leicht handtuchtrockenen Füßen durch.
• Messen Sie möglichst jeweils zur gleichen Tageszeit.
• Messen Sie nicht nach anstrengender körperlicher Betätigung, sondern
warten Sie mindestens eine Stunde.
• An den Fußsohlen darf kein Schmutz haften. Bei ausgetrockneten oder
stark verhornten Fußsohlen können fehlerhafte Messergebnisse erzielt
werden.
Mit den Messergebnissen ist eine zuverlässige Kontrolle der Entwicklung des
Körperfettanteils, Wassergehaltes und Körpermuskelanteils möglich, wenn
die Messungen konsequent durchgeführt werden.
Bei Messungen unter veränderten Bedingungen können andere Messwerte
erhalten werden.
HINWEISE
Die Daten der nachfolgenden Tabellen sind nur zur
Orientierung. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Körperfettanteil und
Ihrer Gesundheit haben, besprechen Sie diese mit Ihrem Arzt.
weiblichAlter gering normal hoch sehr
(gleichehoch
Werte für
Athletinnen)6-15 3.0-16.0 16.1-21.0 21.1-29.6 29.7-50.0
Zur Analyse Ihres Körperwasserwertes vergleichen Sie Ihren Wert mit der
Körperwasser-Tabelle.
Der durchschnittliche Körpermuskelanteil beträgt im Alter von 15 bis 100
Jahren bei Frauen maximal 44 % (bei Sportlerinnen/Athletinnen maximal
46 %) und bei Männern maximal 46 % (bei Sportlern/Athleten maximal
48 %). Zur Analyse Ihres Körpermuskelanteils vergleichen Sie Ihren Wert mit
diesem Standardwert.
weiblichKörpergewicht <45 45-60 >60
(gleiche
Werte fürdurchschnittlicher
Athletinnen)Knochenanteil max 3.0 4.2 max 6.5
männlichKörpergewicht <60 60-75 >75
(gleiche
Werte fürdurchschnittlicher
Athleten)Knochenanteil max 4.5 6.0 max 7.5
6
2 Wissenswertes / 3 Betrieb
DE
2.10
Täglicher
Kalorienbedarf,
gemessen am
Körpergewicht
Bevor Sie Ihre digitale Waage in Betrieb nehmen, legen Sie die drei beigefügten 1,5 V-Batterien (Typ AAA, R03P) in das Gerät ein. Öffnen Sie dazu
das Batteriefach auf der Unterseite des Gerätes und setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die Polarität (Abbildung im Batteriefach).
Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein und drücken Sie ihn an, so
dass er hörbar einrastet.
Wechseln Sie die Batterien aus, wenn das Batteriewechsel-Symbol "Lo" im
Display erscheint oder wenn im Display nichts angezeigt wird, nachdem
das Gerät betätigt wurde.
7
DE
3 Betrieb
WARNUNG
BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
• Batterien nicht auseinandernehmen!
• Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen bei Bedarf
reinigen!
• Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen!
• Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten vermeiden! Bei Kontakt mit Batteriesäure
die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser
spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen!
• Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein
Arzt aufzusuchen!
• Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen!
• Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine unterschiedlichen Typen oder gebrauchte und neue Batterien
miteinander verwenden!
• Legen Sie Batterien korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
• Halten Sie das Batteriefach gut verschlossen!
• Batterien bei längerer Nichtverwendung aus dem Gerät
entfernen!
• Batterien von Kindern fernhalten!
• Batterien nicht wiederaufladen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Lagern Sie ungebrauchte Batterien in der Verpackung und
nicht in der Nähe von metallischen Gegenständen, um einen
Kurzschluss zu vermeiden!
• Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den
Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine BatterieSammelstation im Fachhandel!
3.2
Nur Wiegen /
“Step-on”-Funktion
8
1. Achten Sie darauf, dass die Waage auf festem und ebenem Boden steht.
Wenn Sie sich nur wiegen möchten, die Waage aber unmittelbar zuvor
bewegt haben, müssen Sie die Waage zunächst initialisieren. Drücken Sie
hierzu mit dem Fuß kurz die Mitte der Waagenoberfläche. Im Display
erscheint "0.0 kg". Wenn sich die Waage abgeschaltet hat, ist sie für
die“Step-on”-Funktion bereit.
Wurde die Waage vorher nicht bewegt, entfällt dieser Vorgang.
2. Steigen Sie auf die Waage und bleiben Sie ruhig stehen. Das Gerät
schaltet sich automatisch ein, und im Display
angezeigt.
3. Ihr Gewicht wird gemessen, blinkt zweimal und wird anschließend fest
angezeigt.
4. Steigen Sie von der Waage. Die Anzeige wechselt zu "0.0 kg". Die
Waage schaltet sich nach ca. 8 Sek. automatisch aus, wenn keine
wei-tere Bedienung vorgenommen wird.
wird kurz "0.0 kg"
3 Betrieb
DE
3.3
Gewichtseinheit
ändern
3.4
Persönliche Daten
programmieren
1. Drücken Sie die ON/OFF-Taste , um die Waage einzuschalten. Im Dis-
play erscheint "0.0 kg".
2. Drehen Sie die Waage um und wählen Sie durch Drücken der roten
Taste
Die Waage kann die Daten von 10 Personen: Geschlecht, Alter, Größe
speichern. Die Waage hat voreingestellte Werte. Diese Werte sind: kg,Frau, 25 Jahre, 165 cm.
1. Drücken Sie die ON/OFF-Taste , um die Waage einzuschalten. Im
Display blinkt der Speicherplatz mit der Anzeige für das Geschlecht.
2. Im Anschluss erscheinen nacheinander die Einstellungsplätze für Größe
und Alter, "
3. Durch Drücken der ▲-Taste und/oder der ▼-Taste wählen Sie
den gewünschten Speicherplatz für ihr Benutzerprofil (0 - 9).
4. Drücken Sie die SET-Taste , um die Einstellung zu speichern. Im
Display beginnt das Symbol für das Geschlecht zu blinken.
5. Stellen Sie Ihr Geschlecht ein, indem Sie mit der ▲-Taste
der ▼-Taste
Sie Sportler und zwischen 15 und 50 Jahre alt sind, können Sie bei
dieser Einstellung den Athlet-Mode wählen.
HINWEIS
Da Sportler in der Regel einen sehr geringen Prozentsatz
Körperfett haben, empfiehlt es sich, den Athleten-Modus
einzustellen. Dieser Modus stellt sicher, dass der athletische
Körper wegen des geringen Fettanteils nicht als
untergewichtig angezeigt wird.
die gewünschte Gewichtseinheit (kg - st - lb).
- - - -
" und "0.0 kg" im Display.
= Mann = Frau = Mann/Athlet = Frau/Athletin
und/oder
das entsprechende Symbol im Display auswählen. Wenn
= Athlet = Athletin
6. Drücken Sie die SET-Taste
eingestellte Körpergröße beginnt im Display zu blinken.
7. Stellen Sie mit der ▲-Taste und/oder der ▼-Taste Ihre Körper-
größe ein.
8. Drücken Sie die SET-Taste
eingestellte Alter beginnt im Display zu blinken.
9. Stellen Sie nun mit der ▲-Taste
ein.
10. Drücken Sie die SET-Taste , um die Einstellung zu speichern.
11. Der Einstellungsvorgang ist jetzt abgeschlossen. Im Display wird
"0.0 kg" anzeigt.
Bevor sich das Gerät ausschaltet, können Sie die ▲-Taste
▼-Taste drücken, um weitere Speicherplätze zu programmieren. Ver-
fahren Sie wie vorher beschrieben und wiederholen Sie die Schritte 4. bis
10.. Wenn Sie während des Programmiervorgangs für ca. 10 Sekunden
keine Taste drücken, schaltet sich die Waage automatisch aus.
, um die Einstellung zu speichern. Die vor-
, um die Einstellung zu speichern. Das vor-
und/oder der ▼-Taste Ihr Alter
und/oder der
9
DE
3 Betrieb / 4 Verschiedenes
3.5
Wiegen und
Messen des
Körperfettwertes,
Wassergehaltes und
Körpermuskelanteils
1. Drücken Sie die ON/OFF-Taste , um die Waage einzuschalten. Im Dis-
play blinkt der Speicherplatz.
2. Durch Drücken der ▲-Taste und/oder der ▼-Taste wählen Sie
Ihren persönlichen Speicherplatz (0 - 9).
3. Ihre gespeicherten persönlichen Daten werden angezeigt.
4. Wenn im Display die Anzeige "0.0 kg" erscheint, steigen Sie barfuß auf
die Waage und bleiben Sie ruhig stehen. Platzieren Sie Ihre Füße auf den
Elektroden . Zunächst wird das Gewicht angezeigt. Gleichzeitig
erscheint im Display ein sich bewegendes Smbol ““, das anzeigt,
dass der Körperfettwert, der Wassergehalt und die Muskelmasse gemessen werden.
5. Wenn das Symbol ““ im Display stoppt, stehen die Werte fest.
Im Display werden die gemessenen Werte für Körperfett, Wassergehalt,
Körper-gewicht und anschließend für Muskelanteil, Knochengewicht und
Kcal-Bedarf angezeigt. Die Anzeigenfolge der gemessenen Werte
wiederholt sich noch zweimal. Danach schaltet sich die Waage automatisch ab. Steigen Sie von der Waage.
HINWEISE
• Zuverlässige Messergebnisse sind nur unter bestimmten
Voraussetzungen zu erreichen, wie unter “2.5 Voraus-setzungen für korrekte Messergebnisse”, S. 5 beschrieben.
• Beachten Sie, dass der gemessene Muskelanteil auch einen
gewissen Anteil Wasser enthält, der im Messergebnis
enthalten ist. Die gemessenen Werte Ihres Körpers für
Wassergehalt und Muskelanteil sind deshalb nicht addierbar.
3.6
Fehlermeldungen
4 Verschiedenes
4.1
Reinigung und
Pflege
10
OLDie Waage ist überladen.
LODie Batterie ist schwach und muss ersetzt werden.
ERRFehler beim Messen / Wert außerhalb des Analysebereichs.
----
• Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen.
• Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten.
• Reinigen Sie die Standfläche und die Elektroden nach dem Gebrauch mit
einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keinesfalls
scharfe Reinigungsmittel oder Alkohol.
• In das Gerät darf kein Wasser eindringen. Tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken ist.
Daten wurden nicht gespeichert.
4 Verschiedenes
• Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonneneinstrahlung aus, schützen
Sie es vor Schmutz und Feuchtigkeit.
• Lagern Sie die Waage nicht in aufrechter Position, um ein Auslaufen der
Batterien zu vermeiden.
• Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht
benutzen möchten. Es besteht sonst die Gefahr, dass die Batterien auslaufen.
DE
4.2
Hinweis zur
Entsorgung
4.3
Technische
Daten
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elerktronischen
Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Entnehmen Sie die Batterie, bevor Sie das Gerät entsorgen. Werfen Sie
verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll
oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel.
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde
oder Ihren Händler.
Name und Modell: MEDISANA Personenwaage PSM
mit Körperanalyse-Funktionen
Spannungsversorgung: 4,5 V= , 3 x 1,5 V Batterien
Anzeigesystem: Digitale Anzeige
Speicher: für 10 Personen
Messbereich: bis 180 kg, 396 lb oder 28 st 4 lb
Maximale Messabweichung : ± 1 %
Körperfettanteil: 3 - 50 % in 0,1 % Schritten
Körperwasseranteil: 20 - 75 % in 0,1 % Schritten
Muskelmasseanteil: 20 - 75 % in 0,1 % Schritten
Knochenmasseanteil: 0,5 - 8 kg in 0,1 kg-Schritten
Teilung: 100 g, 0,2 lb oder 1/4 lb
Autom. Abschaltung: nach ca. 8 Sek.
Abmessungen (L x B x H): ca. 32 cm x 32 cm x 2,6 cm
Gewicht: ca. 2,45 kg
Betriebsbedingungen : Temperatur 0 - 40 °C / 32 - 104 °F
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor.
11
DE
5 Garantie
Garantie- und
Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die
Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den
Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei
Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der
Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit,
weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nicht-
beachtung der Gebrauchsanleitung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder
unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher
oder bei der Einsendung an den Kundendienst entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen, wie Batterien
usw..
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden
an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
DEUTSCHLAND
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Die Service-Adresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
12
1 Safety Information
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the
safety instructions, and keep the instruction manual for future use.
Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on
these instructions for use.
Explanation of symbols
This instruction manual belongs to this device.
It contains important information about starting up
and operation. Read the instruction manual thoroughly.
Non-observance of these instructions can result in
serious injury or damage to the device.
WARNING
These warning notes must be observed to prevent
any injury to the user.
GB
CAUTION
These notes must be observed to prevent any
damage to the device.
NOTE
These notes give you useful additional information
on the installation or operation.
Lot number
Manufacturer
13
GB
Safety
Information
1 Safety Information
• Only use the device for its intended use as in the instruction manual.
• If mis-used, all guarantee rights shall become null and void.
• The scale has been manufactured for domestic use. It is not suitable for
commercial use in hospitals or other medical institutions.
• Any treatment or diet for people who are underweight or overweight
requires the qualified advice of a professional (doctor, dietician). The
values determined with the scales may be source of useful support.
• This device is not suitable for pregnant women!
• These scales are not suitable for people with pacemakers or other
medical implants. The body fat information may be inaccurate in people
with diabetes or other medical/physical limitations. The same also applies
to very highly trained athletes.
• This device is not designed to be used by persons (including children) with
limited physical, sensory or mental abilities, or by persons with insufficient
experience and/or knowledge, unless under observation by a person responsible for their safety, or unless they have been instructed in the use of
the device.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with the
device.
• Do not use the device if it is not working correctly, if it has been dropped
or has fallen into water or has been damaged.
• Do not use the scale in a location where extremely high temperatures or
humidity may occur.
14
• Protect the unit against moisture. Keep the scale away from water.
• The surface of the scales is slippery when wet. Keep the surface dry.
• Risk of tipping over!
Do not place the scale on an uneven surface.
Do not stand on the corners/edges of the scale.
When weighing yourself, do not stand on one side or the edge of the
scales.
• Risk of slipping!
Do not stand on the scale with wet feet.
Do not stand on the scale wearing socks.
• Place the scales on a firm, level base. Soft, uneven surfaces are unsuitable
for the measuring process and lead to incorrect results.
• Always weigh yourself on the same scales, in the same place and on the
same surface.
• Weight yourself without clothes, socks and shoes, before meals and
always at the same time of day.
1 Safety Information / 2 Useful Information
• The scales have a measuring range up to 180 kg (396 lbs / 28 st 4 lbs). Do
not overload the scales – this can cause irreversible damage.
• Handle the scale with care. The scale must not be subjected to impacts or
vibration. Do not fall or drop anything on the scales.
• Do not attempt to dismantle the scale, otherwise the warranty will be
invalidated. The scale does not contain any parts that need to be maintained by the user, with the exception of the battery.
• Do not attempt to repair the device yourself in the event of a malfunction
since this will invalidate the warranty. Repairs should only be carried out
by authorised service centres.
• Clean the surface and the electrodes after use with a damp cloth. Do not
use scouring agent or immerse the device in water.
• Do not store the scales upright, as this can cause the batteries to leak.
• If the scale is not going to be used for a long period, please remove the
batteries.
2 Useful Information
GB
Thank you
very much
2.1
Items supplied
and packaging
Thank you for your confidence in us and congratulations!
The PSM personal scales with body analysis functionality which you have
purchased are a top quality product from MEDISANA.
This unit is intended for weighing and calculating the proportion of body
fat, water content and muscle mass in people.
In order to achieve the desired effect with your MEDISANA Personal scales
PSM with body analysis functionality in the long term, we recommend that
you read the following information on its use and maintenance carefully.
Please check first of all that the device is complete and is not damaged
in any way. In case of doubt, do not use it and contact your dealer or your
service centre.
The following parts are included:
• 1 MEDISANA PSM Personal scales with body analysis functionality
• 3 Type AAA, R03P 1.5 V batteries
• 1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any
packaging material no longer required. If you notice any transport damage
during unpacking, please contact your dealer without delay.
15
GB
2 Useful Information
WARNING
Please ensure that polythene packing is kept away from
the reach of children! Risk of suffocation!
2.2
Performance
features
2.3
Why is it important
to know how much
body fat you have?
• Flat design, 26 mm high
• Top quality safety glass
• Top quality sensor technology
• Age entry from 6 to 100 years
• Height entry from 80 to 220 cm
• Athlete mode
• Measuring range to 180 kg, 396 lbs or 28 st 4 lbs
• 100 g, 0.2 lb or 1/4 lb graduation
• Switchable between KG, LB and ST
• Body fat analysis 3 - 50 % in 0.1 % steps
• Water content measurement 20 - 75 % in 0.1 % steps
• Muscle mass measurement 20 - 75 % in 0.1 % steps
• Bone mass measurement 0.5 - 8 kg in 0.1 kg steps
• Calorie intake/day display in Kcal
• 10 presets for saving data for 10 persons
• Direct measurement of body weight
• Clear, illuminated LC display
• Easy to use
• Automatic switch-off
• Overload warning
• Low battery warning
• Includes 3 type AAA, R03P 1.5 V batteries
The human body is made up amongst other things of water, fat and muscle
mass. A fat proportion which is too high or too low may lead to increased
health risks. The personal scales with body analysis functionality provide useful support in motivating someone to reach or maintain the best possible body
weight by monitoring the proportion of body fat.
2.4
How does the scale
with body analysis
functionality work?
16
The scale measures using BIA (Bio-electrical Impedance Analysis). When you
step onto the metal plates barefoot, extremely weak electrical current is
passed into your body. The scale weighs the difference between these
signals. The measurements are used in combination with personal data such
as age, gender, height and weight to calculate the amount of body fat.
2 Useful Information
NOTES
Excessive drinking, eating, training, medical treatment, the
female menstrual cycle etc. affect the measuring results.
The body fat, water content and muscle measurements will
be incorrect for women during pregnancy.
GB
2.5
Prerequisites for
correct measuring
results
2.6
Body fat proportion
range in %
Reliable measurements can only be
achieved under certain prerequisites:
• Always measure barefoot.
• The feet must have a good contact with the electrodes on the standing
area.
• Stand upright.
• Carry out the measurement approximately 15 minutes after getting up,
or after bathing or showering, with towel-dried feet.
• Please measure at the same time of day if possible.
• Do not measure after strenuous physical exercise. Wait at least an hour
before measuring.
• There must not be any dirt stuck to the soles of your feet. Erroneous
measuring results may occur if the soles of your feet are dry or extremely
callused.
The amount of body fat, water content and muscle mass can only be
reliably monitored using the measurements if they are taken consistently.
Measurements that are taken under varying conditions can return different
values.
NOTES
The data in the following tables is for orientation purposes
only. If you have any questions about your proportion of
body fat, please consult your doctor.
FemaleAge low normal high very
(same valueshigh
for female
athletes)6-15 3.0-16.0 16.1-21.0 21.1-29.6 29.7-50.0
FemaleAge low normal high
(same values
for female10-15 < 57 57-67 > 67
athletes)16-30 < 47 47-57 > 57
31-60 < 42 42-52 > 52
61-80 < 37 37-47 > 47
MaleAge low normal high
(same values
for male10-15 < 58 58-72 > 72
athletes)16-30 < 53 53-67 > 67
31-60 < 47 47-61 > 61
61-80 < 42 42-56 > 56
Body water value analysis:
In order to analyse your body water value, please compare your value with
the values in the body water table.
The average proportion of muscle mass for women between 15 and 100
years of age is max. 44 % (for sportswomen/female athletes no more than
46 %) and for men 46 % (for sportsmen/male athletes no more than 48 %).
Compare your value with this standard value to analyse your muscle mass.
FemaleBody weight<45 45-60 >60
(same values
for femaleaverage
athletes)bone massmax 3.0 4.2 max 6.5
18
MaleBody weight<60 60-75 >75
(same values
for maleaverage
athletes)bone massmax 4.5 6.0 max 7.5
2 Useful Information / 3 Operation
GB
2.10
Daily calorific
requirement,
measured according
to body weight
Before you start up your digital scale, insert the three provided 1,5 V batteries (type AAA, R03P) into the device. To do this, open the battery compartment beneath the device and insert the batteries. Make sure the
polarity is correct (as shown in the battery compartment). Put the lid of the
battery compartment back on and push it until it clicks into place.
Change the batteries when the battery change symbol "Lo" appears in
the display or when nothing is shown in the display after the device is
switched on.
19
GB
3 Operation
WARNING
BATTERY SAFETY INFORMATION
•
Do not disassemble batteries!
• Clean the battery and device contacts if necessary before
putting in the batteries!
• Remove discharged batteries from the device immediately!
• Increased risk of leakage, avoid contact with skin, eyes and
mucous membranes! If battery acid comes in contact with
any of this parts, rinse the affected area with copious
amounts of fresh water and seek medical attention
immediately!
• If a battery has been swallowed seek medical attention
immediately!
• Replace all of the batteries simultaneously!
• Only replace with batteries of the same type, never use
different types of batteries together or used batteries with
new ones!
• Insert the batteries correctly, observing the polarity!
• Keep the battery compartment well sealed!
• Remove the batteries from the device if it is not going to
be used for an extended period!
• Keep batteries out of children's reach!
• Do not attempt to recharge these batteries! There is a
danger of explosion!
• Do not short circuit! There is a danger of explosion!
• Do not throw into a fire! There is a danger of explosion!
• Keep unused batteries in their packaging away from metal
objects in order to prevent short circuiting!
• Do not throw used batteries into the household refuse;
put them in a hazardous waste container or take them to
a battery collection point, at the shop where they were
purchased!
3.2
Weight only /
“Step-on”-function
20
1. Make sure the scales are on a firm, level surface. If you only want to
weigh yourself but have moved the scales just before, you must first initialise the scales. To do this, press your foot on the middle of the surface
of the scales. "0.0 kg" appears in the display. When the scales switch
off, they are ready for the “step-on” function.
This procedure is not necessary if you have not moved the scales.
2. Step onto the scales and stand still. The device switches on automatically and the display
3. Your weight is measured, flashes twice and is then finally displayed.
4. Step down from the scales. The display changes to "0.0 kg". The
scales switch off automatically after 8 seconds if you do not do anything
else.
briefly shows "0.0 kg".
3 Operation
GB
3.3
Change the
Unit of Weight
3.4
Programming
personal data
1. Press the ON/OFF button to switch on the scales. "0.0 kg" appears
in the display.
2. Turn the scales over and press the red button to select the weight
units (kg - st - lb).
The scales can store data for up to 10 people: sex, age, height. The scales
have preset values. These are: kg, female, 25 years old, 165 cm.
1. Press the ON/OFF button to switch on the scales. The panel for set-
ting the sex flashes in the display.
2. After that, the panels for setting the height and age, "
"0.0 kg" flash in succession in the display.
3. Press the ▲ button and/or the ▼ button to select the preset for
your user profile (0 - 9).
4. Press the SET button to save the setting. The symbol for the sex starts
flashing in the display.
= male = female ( = male/athlete = female/athlete
5. Set your sex by pressing the ▲ button and/or the ▼ button to
select the appropriate symbol in the display. If you are a fit sportsman or
sportswoman between 15 and 50 years of age, you can select athlete
mode for this setting.
= male athlete = female athlete
NOTE
Because trained sportsmen and sportswomen usually have
a very low percentage of body fat, it is advisable to select
athlete mode. This mode ensures that athletes’ bodies are
not displayed as underweight due to the low percentage of
body fat.
- - - -
"and
6. Press the SET button to save the setting. The preset height starts
flashing in the display.
7. Press the ▲ button and/or the ▼ button to set your height.
8. Press the SET button to save the setting. The preset age starts
flashing in the display.
9. Press the ▲ button and/or the ▼ button to set your age.
10. Press the SET button
11. The settings are now concluded. "0.0 kg" appears in the display.
Before you switch off the device, you can press the ▲ button and/or the
▼ button to program other presets. Proceed as described above and
repeat steps 4. to 10.. If you do not press any button for 10 seconds during
the programming, the scales switch off automatically.
to save the setting.
21
GB
3 Operation / 4 Miscellaneous
3.5
Weighing and
measuring body fat,
water content and
muscle mass
1. Press the ON/OFF button to switch on the scales. The preset flashes in
the display.
2. Press the ▲ button and/or the ▼ button to select your personal
preset (0 - 9).
3. Your personal data is displayed.
4. When "0.0 kg" appears in the display, step barefoot onto the scales and
stand still. Place your feet on the electrodes . First, your weight is displayed. At the same time, the display shows a moving symbol ““,
which indicates that your body fat, water and muscle mass are being
measured.
5. When the ““ symbol in the display stops, the values are fixed.
The display shows the values measured for the body fat, water, body
weight and then the muscle mass, bone weight and calorific requirement. The series of measured values is repeated twice in the display. The
scales then switch off automatically. Step off the scales.
NOTES
• Reliable measurements can only be achieved under certain
circumstances, as described in “2.5 Prerequisites for correct measuring results“, p. 14.
• Note that the measured muscle mass contains a certain
amount of water, which is included in the result.
The values measured for the water and muscle mass in
your body can therefore not be added together.
3.6
Error messages
4 Miscellaneous
4.1
Cleaning and
maintenance
22
OLThe scale is overloaded.
LOThe battery is low and must be replaced.
ERRError during measurement / Value not within analysis range.
----
• Remove the batteries before cleaning the unit.
• Never use aggressive cleaning agents or stiff brushes.
• Clean the surface and the electrodes after use with a soft, damp cloth.
Never use abrasive cleaning agents or alcohol.
• Do not allow any water to get into the unit. Do not immerse the device
in water. Do not use the unit again until it is completely dry.
Data not saved.
4 Miscellaneous
• Do not expose the unit to direct sunlight; protect it against dirt and
moisture.
• Do not store the scales upright, as this can cause the batteries to leak.
• Remove the batteries from the unit if it will be unused for a longish
period. Otherwise there is a risk that the batteries might leak.
GB
4.2
Disposal
4.3
Technical
specifications
This product must not be disposed of together with domestic waste.
All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless
of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commercial collection point so that they can be disposed of in an environmentally
acceptable manner.
Please remove the batteries before disposing of the device / unit. Do not
dispose of old batteries with your household waste, but at a battery collection station at a recycling site or in a shop.
Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal.
Name and model:MEDISANA PSM Personal scales
with body analysis functionality
Voltage supply:4.5 V= , 3 x 1.5 V batteries
Display system: Digital display
Memory : for 10 persons
Measuring range : to 180 kg, 396 lbs or 28 st 4 lbs
Maximum measuring
deviation: ± 1 %
Body fat: 3 - 50 % in steps of 0.1 %
Body water: 20 - 75 % in steps of 0.1 %
Muscle mass: 20 - 75 % in steps of 0.1 %
Bone mass: 0,5 - 8 kg in steps of 0.1 kg
Graduation: 100 g, 0.2 lb or 1/4 lb
Autom. switch-off: after approx. 8 sec.
Dimensions (L x W x H):approx. 32 cm x 32 cm x 2.6 cm
Weight:approx. 2.45 kg
Operating conditions : Temperature 0 - 40 °C / 32 - 104 °F
Item number :40446
EAN number :40 15588 40446 7
..
(type AAA, R03P)
85 % relative humidity
In accordance with our policy of continual product improvement,
we reserve the right to make technical and optical changes
without notice.
23
GB
5 Warranty
Warranty and
repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the
warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of
purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be
proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge
within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the
unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-
observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or
unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to
the consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear (batteries etc.).
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are
excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.