Medisana PS 460 XL User Manual [ru]

Page 1
PS 460
DE XL Personenwaage GB XL Personal Scale
FR XL Pèse-personne IT XL Bilancia pesapersone ES XL Báscula personal PT XL Balança Pessoal NL XL Personenweegschaal FI XL Henkilövaaka SE XL Personvåg
Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen
GR XL ροσωπική ζυγαριά CZ XL Osobní váha HU XL Fürdőszoba mérleg PL XL Waga łazienkowa TR XL Banyo Baskülü RU XL Весы электронные
индивидуальные
Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού Přístroj a ovládací prvky A készülék és a kezelőelemek Urządzenie i elementy obsługi Cihaz ve Kullanma Elemanları
Прибор и органы управления
Art. 40433
Gebrauchsanweisung Instruction Manual Mode dʼemploi Istruzioni per lʼuso Instrucciones de manejo Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje
Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado! Por favor ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi!
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Návod k použití Használati utasítás Instrukcja obsługi Kullanım talimatı Инструкция по применению
Läses noga!
¶·Ъ·О·ПФ‡МВ ‰И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿!
Přečtěte si prosím pečlivě! Kérjük, gondosan olvassa el! Przeczytaj uważnie! Lütfen dikkatle okuyunuz! Внимательно ознакомиться!
Page 2
DEUTSCH
ab Seite 1
DE
Display
Batteriefach (auf der Unterseite)
Umschalter (auf der Unterseite) für
Kilogramm (kg) Pfund (lb) Stone (st) Standfläche
from page 5
GB
Display
Battery Compartment (on underside)
Unit key (on underside) for
kilograms (kg) pounds (lb) stones (st) Standing area
à partir de la page 9
FR
Affichage
Compartiment à piles (sur la face inférieure)
Commutateur (sur la face inférieure) pour
kilogrammes (kg) livres (lb) stones (st) Surface de contact
da pagina 13
IT
Display
Vano batteria (sul lato inferiore)
Commutatore (sul lato inferiore) per
Chilogrammi (kg) Libbre (lb) Stone (st) Base di appoggio
a partir de la página 17
ES
Visualizador
Compartimento de las pilas (en la parte inferior)
Conmutador
kilogramo (kg) libra (lb) stone (st) Superficie
a partir da página 21
PT
Display
Compartimento da pilhas (na parte inferior)
Comutador (na parte inferior) para
quilograma (kg) libras (lb) stone (st) Superfície de pesagem
vanaf pagina 25
NL
Display
Batterijvak (aan de onderkant)
Omschakelaar (aan de onderkant) voor
kilogrammen (kg) ponden (lb) stone (st) Sta-oppervlak
alkaen sivulta 29
FI
Näyttö
Paristolokero (pohjassa)
(en la parte inferior)
para
Vaihtokytkin (pohjassa):
Kilogramma (kg) Pauna (lb) Brit. stone-painomitta (st) Seisontapinta
från sidan 33
SE
Display
Batterifack (på undersidan)
Omkopplare (på undersidan) för
kilogram (kg) pund (lb) stone (st) Ståyta
aπό σελίδα 37
GR
Οθόνη
Θήκη µαταρίας (ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿)
Διακότη (ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿) για
κιλά (kg) λίβρες (lb) stone (st) Ειφάνεια µέτρησης
od strany 41
CZ
Displej
Přihrádka na baterie (na spodní straně)
Přepínačem (na spodní straně) na
kilogramy (kg) libry (lb) stone (st) Plocha
az 45. oldaltól
HU
Kijelző
Elemtartó (a készülék alján)
Kapcsolóval (a készülék alján):
kilogramm (kg) font (lb) stone (st) Állófelület
od strony 49
PL
Wyświetlacz
Schowek na baterię (na spodniej części)
Przełącznikiem jednostek masy (na spodniej
części) kilogram (kg) funt (lb) stone (st) Powierzchnia ważenia
sayfa 53'ten itibaren
TR
Ekran
Pil yuvası (arka tarafta)
Birim dönüştürücü (arka tarafta)
Kilogram (kg) Pound (lb) Stone (st) Platform
со страницы 57
RU
Дисплей
Отсек для батареек (на нижней стороне)
Переключателем (на нижней стороне)
килограмм (kg) фунт (lb) стоун (st) Платформа
Page 3
РУССКИЙ ЯЗЫКРУССКИЙ ЯЗЫК
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ!
ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯТЬ!
Прежде, чем начать пользоваться прибором, внимательно прочтите инструкцию по применению, в особенности указания по технике безопасности, и сохраняйте инструкцию по применению для дальнейшего использования. Если Вы передаете аппарат другим лицам, передавайте вместе с ним и эту инструкцию по применению.
1 Указания по безопасности !
Любое лечение, а также диета для снижения или повышения веса требует квалифицированной консультации соответствующих специалистов (врача, диетолога). Определение индивидуального веса при помощи данных весов будет хорошей ориентировочной базой для такого курса лечения.
Внимание! Соблюдайте равновесие, используя весы!
Никогда не ставьте весы на неровную поверхность. Никогда не вставайте только на угол весов. Не вставайте только на одну сторону весов либо на их край.
Внимание! Не поскользнитесь на весах!
Никогда не вставайте на весы мокрыми ногами. Никогда не вставайте на весы в надетых носках.
Используйте данный прибор только по его прямому назначению согласно инструкции по эксплуатации.
При использовании весов не по назначению прилагаемая гарантия будет аннулирована.
Весы предназначены для домашнего пользования. Они не предназначены для
профессионального применения в больницах и прочих медицинских учреждениях.
Не возобновляйте пользование прибором, если его функции нарушены, а также, если
он получил повреждения от удара, упал в воду или сломался.
Максимальный допустимый вес для данных весов – 200 кг, 440 фунтов/31st 6,9 lb. Не
перегружайте весы.
Поставьте весы на твердую, ровную поверхность. Мягкие, неровные поверхности непригодны для взвешивания и ведут к неверным результатам измерения.
Поместите весы в помещении с комнатной температурой и нормальной влажностью.
Предохраняйте весы от попадания на них воды.
Бережно обращайтесь с весами. Оберегайте их от ударов и сотрясений. Не
роняйте весы.
Не разбирайте весы, иначе гарантия будет аннулирована. Кроме элемента питания данный прибор не содержит деталей, которые могут быть заменены либо отремонтированы потребителем.
В случае поломки прибора не ремонтируйте его самостоятельно, т. к. при этом гарантия
будет полностью аннулирована. Ремонт должен проводиться только имеющими на это соответствующую лицензию станциями техобслуживания.
Если Вы намереваетесь на продолжительное время прекратить использование прибора,
удалите из него элементы питания.
Благодарим Вас за доверие и поздравляем с покупкой!
С приобретением Весы электронные индивидуальные Вы получили высококачественное изделие MEDISANA. Данный прибор предназначен для определения Вашего индивидуального веса. Для достижения желаемого успеха и обеспечения длительного срока службы весов MEDISANA мы рекомендуем внимательно прочесть приведенные ниже указания по применению и уходу.
57
Page 4
РУССКИЙ ЯЗЫК
2
Комплектация и упаковка
Проверьте комплектность прибора вводите прибор в работу и обратитесь в торговую организацию или в сервисный центр.
В комплект входят:
1 XL Весы электронные индивидуальные 6 x 1,5 В AAA LR03, щелочная батарейки
1 инструкция по применению
Упаковка может быть подвергнута вторичному использованию или переработке. Ненужные упаковочные материалы утилизировать надлежащим образом. Если при распаковке Вы обнаружили повреждение вследствие транспортировки, немедленно сообщите об этом продавцу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Следите за тем, чтобы упаковочная пленка не
3 Характеристики прибора
Весы включаются при вставании на них Большой LED дисплей с подсветкой
Нескользящая поверхность Несколько единиц измерения: килограмм, фунт, стоун
Диапазон измерения: до 200 кг Специальные датчики измерения для точного
результата Автоматическое отключение через около 8 секунд Привлекательный дизайн, корпус выполнен из нержавеющей стали Современный дизайн д = 100 г
4
Условия для достижения правильных результатов измерения
Точные результаты измерения можно получить только при определенных условиях:
Всегда измеряйте свой вес при постоянных условиях.
Желательно взвешиваться в одно и то же время суток.
Стойте прямо и спокойно.
Лучше всего выполнять измерение по утрам, после принятия душа или ванны, хорошо
высушив ноги. При последовательном выполнении результаты измерений могут стать надежным средством контроля за изменением веса.
5 Элемент питания установка/замена
Прежде, чем ввести цифровые часы в работу, вставьте в прибор 6 входящих в объем поставки батарейки на 1,5 В типа AAA, LR03. Для этого откройте отсек для батареек на нижней стороне прибора. Вначале вставьте 3 батарейки и сместите их в сторону. Теперь вставьте второй ряд из 3 батареек. Следите за правильностью расположения полюсов (указано в отсеке для батареек). Установите крышку отсека для батареек на место и прижмите ее, чтобы она зафиксировалась с характерным щелчком. Замените батарейку, если на дисплее появляется пиктограмма замены батарейки "LO" или если на дисплее ничего не появляется после того, как Вы встали на прибор.
и отсутствие повреждений.
попала в руки детям. Опасность удушения!
В случае сомнений не
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОМУ ОБРАЩЕНИЮ С БАТАРЕЙКАМИ
Батарейки не разбирать!
При необходимости, перед установкой батареек очистить контакты в приборе и на батарейках!
Разряженные батарейки немедленно удалить из прибора!
Повышенная опасность вытекания электролита - избегайте попадания на кожу,
слизистые оболочки и в глаза! В случае попадания электролита сразу промойте пострадавшие участки достаточным количеством чистой воды и незамедлительно обратитесь к врачу!
Если батарейка случайно была проглочена, немедленно обратитесь к врачу!
58
Page 5
РУССКИЙ ЯЗЫКРУССКИЙ ЯЗЫК
Правильно вставляйте батарейки, учитывайте полярность!
Отсек для батареек должен быть всегда тщательно закрыт!
Если прибор долго не используется, удалите из него батарейки!
Не допускать попадания батареек в руки детей!
Не заряжать батарейки заново!
Не закорачивать!
Не бросать в огонь!
Храните неиспользованные батарейки в упаковке. Во избежание короткого замыкания не храните их вблизи металлических предметов!
Не выкидывайте использованные батарейки в бытовой мусор, а только в специальные отходы или в контейнеры для сбора батареек, имеющиеся в магазинах!
Существует опасность взрыва!
Существует опасность взрыва!
6 Изменение единицы веса
Вы можете измерять вес в килограммах (kg), стоунах (st) или фунтах (lb). Нажимайте кноп­ку , пока не появится нужная единица измерения.
7 Взвешивать / функция «Step-on»
1. Следите за тем, чтобы весы стояли на ровной и прочной поверхности. Если Вы хотите
только измерить вес, но непосредственно перед этим перемещали весы, то вначале необходимо их инициализировать. Для этого коротко нажмите ногой на центр поверхности весов. На дисплее появляется сообщение “
они готовы к функции “Step-on”.
Если Вы предварительно не перемещали весы, то эта процедура не требуется.
2. Встаньте на весы и останьтесь спокойно стоять. Прибор включается автоматически, и
на дисплее на короткое время появляется сообщение “
3. Значение Вашего веса измеряется, мигает два раза, а затем остается неподвижным на
дисплее.
4. Сойдите с весов. Индикация сменяется на “
приблизительно через 10 секунд.
Существует опасность взрыва!
0.0 kg
“. После отключения весов
0.0 kg
0.0 kg
“. Весы автоматически выключаются
“.
8 Сообщения об ошибках
На дисплее могут показываться следующие сообщения о неисправностях:
Весы перегружены.
Батарейки разряжены и должны быть заменены.
Если весы не функционируют должным образом, то прежде, чем обратиться в сервисный центр, проверьте следующее:
Проверьте, правильно ли вложена батарейка.
Проверьте, выбрана ли правильная единица измерения веса.
Проверьте, стоят ли весы свободно на твердом, ровном покрытии. Они не должны
соприкасаться со стеной или иным предметом.
Повторите взвешивание.
9 Очистка и уход
Выньте батарейки перед чисткой прибора. Не пользуйтесь агрессивными чистящими средствами и грубыми щетками. Очищайте весы только мягкой, слегка влажной тряпкой. Не используйте острые предметы или спирт. Вода не должна попадать внутрь. Не погру­жайте прибор в воду. Используйте прибор, только когда он полностью сухой. Не подвергайте прибор действию прямых солнечных лучей, оберегайте его от грязи и влаги. Не храните весы в вертикальном положении и вынимайте из них батарейку, если Вы долгое время не будете ими пользоваться. В противном случае грозит опасность вытекания электролита из батарейки.
59
Page 6
РУССКИЙ ЯЗЫК
10 Указание по утилизации
Запрещается утилизировать данный прибор вместе с бытовыми отходами. Каждый потребитель обязан сдавать все электрические и электронные приборы независимо от того, содержат ли они вредные вещества, в городские приемные пункты или предприятия торговли, чтобы обеспечить их экологичную утилизацию. Выньте батарейки перед утилизацией прибора. Не выбрасывайте использованные
батарейки вместе с бытовыми отходами, а сдавайте их как специальные отходы или в пункты приема батареек на предприятиях специализированной торговли! По вопросам утилизации обращайтесь в коммунальные службы или к дилеру.
11 Технические характеристики
Название и модель : MEDISANA XL Весы электронные индивидуальные PS 460 Электропитание : 9 В=, 6 x 1,5 В AAA LR03, щелочная батарейки Диапазон измерения : - 200 кг, 440 фунтов или 31 st 6,9 lb Шаг : 100 г, 0,2 фунта или 1/4 st Автомат. отключение : прибл. через 8 секунд Размеры (Д x Ш x В) : прибл. 35 x 34 x 2 cm Вес : прибл. 2,6 kg № арт. : 40433 EAN-номер : 40 15588 40433 7
В ходе постоянного совершенствования прибора возможны
технические и конструктивные изменения.
12 Условия гарантии.
1. Настоящая гарантия действительна только при правильном и четком заполнении гарантийной карты с указанием модели изделия, даты продажи, четкими печатями фирмы-продавца. Фирма оставляет за собой право отказа в гарантийном ремонте, если гарантийная карта не предоставлена или если информация в ней неполная, неразборчивая или содержит исправления.
2. Гарантия включает выполнение ремонтных работ и замену дефектных частей и не распространяется на детали отделки, элементы питания и прочие детали, обладающие ограниченным сроком использования.
3. Доставка изделий в сервисный центр и обратно осуществляется за счет покупателя.
4. Изделие снимается с гарантийного обслуживания, если обнаружены:
- наличие механических повреждений
- наличие следов постороннего вмешательства
- ущерб, причиненный потребителем в результате несоблюдения правил эксплуатации
- ущерб в результате попадания внутрь посторонних предметов, жидкостей или насекомых
- следы ремонта в неавторизированном сервисном центре
- следы внесения изменений в конструкцию прибора
5. Гарантия распространяется только на приборы, приобретенные на территории Российской Федерации.
Адреса авторизированных сервисных центров MEDISANA
117186, г. Москва, ул. Нагорная, д.20, корп. 1
60
60
Тел.: (495) 729 -47 - 96
Loading...