Medisana PS 435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439 User guide [ml]

DE/GB
DE Digitale Personenwaage PS 435,
PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
Display
1
Batteriefach (auf der Unterseite)
2
Umschalter (auf der Unterseite) für
3
Kilogramm (kg) Pfund (lb) Stone (st)
Standäche
4
Zeichenerklärung:
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Infor­mationen zur Inbetriebnahme und Hand­habung. Lesen Sie diese Gebrauchsan­weisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
WARNUNG!
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
LOT-Nummer
Hersteller
DE Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauch­sanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Jede Behandlung bzw. Diät bei Über- oder Untergewicht bedarf einer quali-
zierten Beratung durch entsprechendes Fachpersonal (Arzt, Diätassistent). Die mit der Waage ermittelten Werte können dabei unterstützend sein.
Kippgefahr! Stellen Sie die Waage niemals auf einen unebenen Untergrund. Steigen Sie niemals nur auf eine Ecke der Waage. Stellen Sie sich beim Wiegen nicht auf eine Seite und nicht auf den Rand der Waage.
Rutschgefahr! Besteigen Sie die Waage niemals mit nassen Füßen. Besteigen Sie die Waage niemals mit Socken.
Die Waage ist für den Hausgebrauch gefertigt. Sie ist nicht für den gewerbli­chen Einsatz in Krankenhäusern oder sonstigen medizinischen Einrichtun­gen bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn es herunter- oder ins Wasser gefallen ist oder beschädigt wurde.
Die Waage hat einen Messbereich bis zu 180 kg/396 lbs oder 28 st 4 lb. Überladen Sie die Waage nicht.
Stellen Sie die Waage auf einen festen ebenen Untergrund. Weiche, un­ebene Flächen sind für die Messung ungeeignet und führen zu falschen Ergebnissen.
Platzieren Sie die Waage an einem Ort, an dem weder extreme Tempera­turen noch extreme Luftfeuchtigkeit auftreten.
Halten Sie die Waage von Wasser fern.
Gehen Sie vorsichtig mit der Waage um. Vermeiden Sie Schläge und Er-
schütterungen der Waage. Lassen Sie sie nicht fallen.
Stellen Sie sich vorsichtig auf die Waage. Hüpfen oder springen Sie nicht auf die / der Trittäche, da dies die Waage beschädigen kann.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen, andernfalls erlischt die Garan­tie. Dieses Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet bzw. ge­wechselt werden können.
Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Lassen Sie Reparaturen nur von einer autorisierten Servicestelle durchführen.
Batterie-Sicherheitshinweise
Batterien nicht auseinandernehmen!
Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen bei Bedarf reinigen!
Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen!
Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermei-
den! Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen!
Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen!
Legen Sie Batterien korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
Halten Sie das Batteriefach gut verschlossen!
Batterien bei längerer Nichtverwendung aus dem Gerät entfernen!
Batterien von Kindern fernhalten!
Batterien nicht wiederauaden! Es besteht Explosionsgefahr!
Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefahr!
Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
Lagern Sie ungebrauchte Batterien in der Verpackung und nicht in der Nähe
von metallischen Gegenständen, um einen Kurzschluss zu vermeiden!
Lieferumfang
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Be­schädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihre Servicestelle. Zum Lieferumfang gehören:
1 MEDISANA Digitale Personenwaage
PS 435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
3 Batterien (Typ AAA, 1.5 V)
1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwertbar oder können dem Rohst­offkreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
WARNUNG Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsge­fahr!
Voraussetzungen für korrekte Messergebnisse
Wiegen Sie sich stets unter den gleichen Bedingungen.
Messen Sie jeweils zur gleichen Tageszeit.
Stehen Sie aufrecht und ruhig.
Führen Sie die Messung am besten morgens, nach dem Duschen
oder Baden, mit trockenen Füßen durch. Mit den Messergebnissen ist, bei konsequenter Durchführung, eine zu­verlässige Kontrolle der Entwicklung des Körpergewichtes möglich.
Waage initialisieren
Achten Sie darauf, dass die Waage auf festem und ebenem Boden steht. Wenn Sie sich wiegen möchten, die Waage aber unmittelbar zu­vor bewegt haben, müssen Sie die Waage zunächst initialisieren. Drü­cken Sie hierzu mit dem Fuß kurz die Mitte der Waagenoberäche. Im Display erscheint „0.0“. Wenn sich die Waage abgeschaltet hat, ist sie für die“step-on”-Funktion bereit. Wurde die Waage vorher nicht bewegt, entfällt dieser Vorgang.
Wiegen
1. Steigen Sie auf die Waage und bleiben Sie ruhig stehen. Das Gerät schaltet sich automatisch ein, und im Display wird kurz „0.0“ angezeigt.
2. Ihr Gewicht wird gemessen, blinkt zweimal und wird anschließend fest
angezeigt.
3. Steigen Sie von der Waage. Die Waage schaltet sich nach ca. 6 Sek. automatisch aus.
Gewichtseinheit ändern
Schalten Sie die Waage durch Antippen mit dem Fuß ein und betätigen Sie den Schalter 3 auf der Rückseite der Waage, bis die gewünschte Einheit angezeigt wird.
Batterien einsetzen/wechseln
Bevor Sie Ihre digitale Waage in Betrieb nehmen, legen Sie die drei beigefügten 1,5 V-Batterien (Typ AAA) in das Gerät ein. Öffnen Sie dazu das Batteriefach 2 auf der Unterseite des Gerätes und setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die Polarität (Abbildung im Batterie­fach). Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein und drücken Sie ihn an, so dass er hörbar einrastet. Wechseln Sie die Batterien aus, wenn das Batteriewechsel-Symbol „Lo“ im Display erscheint oder wenn im Display nichts angezeigt wird, nachdem das Gerät betätigt wurde.
Fehlermeldungen Err = Die Waage ist überladen. LO = Die Batterie ist schwach und muss
ersetzt werden. Sollte Ihre Personenwaage nicht wunschgemäß funktionieren, prüfen Sie Folgendes, bevor Sie sich mit der Servicestelle in Verbindung set­zen: • Prüfen Sie, ob Sie die Batterie korrekt eingelegt haben. • Prüfen Sie, ob Sie die richtige Gewichtseinheit aus­gewählt haben. • Prüfen Sie, ob die Waage frei auf einem festen und ebenen Untergrund steht. Sie darf nicht an eine Wand oder sonstigen Gegenstand anstoßen. • Wiederholen Sie das Wiegen.
Reinigung und Pege
Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten. Reinigen Sie die Personenwaage nur mit einem weichen, leicht ange­feuchteten Tuch. Verwenden Sie keinesfalls scharfe Reinigungsmittel oder Alkohol. In das Gerät darf kein Wasser eindringen. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken ist.
Hinweis zur Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Metalle sind wiederverwendbar bzw. können in den Rohstoffkreislauf zurückgeführt wer­den. Entsorgen Sie ein nicht mehr benötigtes Gerät bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt, damit es einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden kann. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ih­ren Händler. Entnehmen Sie die Batterie, bevor Sie das Gerät entsorgen. Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie sie in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel.
Technische Daten
Name und Modell: MEDISANA Digitale Personenwaage PS 435,
PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
Spannungsversorgung: 4,5 V (3x 1,5 V, AAA) Messbereich: bis zu 180 kg / 396 lb / 28 st 4 lb Teilung: 0,1 kg/0,2 lb/ 1/4 lb Abmessungen: 30 * 30 * 2,1 cm Gewicht: 1,5 kg Artikel Nr.: 40434, 40520, 40522, 40524, 40526 EAN Nr.: 4015588 40434 4, 4015588 40520 4, 4015588 40522 8,
4015588 40524 2, 4015588 40526 6
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und
gestalterische Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter www.medisana.com
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind: a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, entstanden sind. b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind. c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
d. Ersatzteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen, wie Batterien usw..
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht
werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall
anerkannt wird.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstr. 19 41468 NEUSS DEUTSCHLAND E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
40434_40520_40522_40524_40526 PS 435_PS 436_437_438_439 08/2019 Ver.1.1
Die Service-Adresse nden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
DE/GB
GB Safety Information
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
Scope of supply
Please check rst of all that the unit is complete and is not damaged in any way. If in doubt, do not use the appliance. Send it to a service point.
The following parts are included:
1 MEDISANA Digital Scales PS 435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
3 Battery (Type AAA, 1.5 V)
1 Instruction manual
Error messages Err = The scale is overloaded. LO = The battery is low and must be
replaced. If your scales do not function to your satisfaction, check the following before contacting a service centre: • Check whether the batteries have been inserted correctly. • Check whether the correct unit of weight has been selected. • Check whether the scales are free­standing on a solid and even surface. They must not be touching a wall or any other object. • Weigh yourself again.
GB Digital Scales PS 435,
PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
Display
1
Battery Compartment (on underside)
2
Unit key (on underside) for
3
kilograms (kg) pounds (lb) stones (st)
Standing area
4
Explanation of symbols:
This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly. Non­observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device.
WARNING! These warning notes must be obser­ved to prevent any injury to the user.
LOT number
Any treatment or diet for people who are underweight or overweight requires the qualied advice of a professional (doctor, dietician). The values deter­mined with the scales may be source of useful support.
Risk of tipping over! Do not place the scale on an uneven surface. Never step onto a corner of the scales. When weighing yourself, do not stand on one side or the edge of the scales.
Risk of slipping! Do not stand on the scale with wet feet. Do not stand on the scale wearing socks.
Use the device only according to its intended purpose as specied in the instruction manual. The warranty will be invalidated if the device is used for purposes other than those for which it is intended.
The scale has been manufactured for domestic use. It is not suitable for com­mercial use in hospitals or other medical institutions.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn es herunter- oder ins Wasser gefallen ist oder beschädigt wurde.
The scales have a measuring range up to 180 kg, 396 lb / 28 st 4 lb. Do not overload the scales.
Place the scales on a rm, level base. Soft, uneven surfaces are unsuitable for the measuring process and lead to incorrect results.
Do not use the scale in a location where extremely high temperatures or humidity may occur.
Keep the scale away from water.
Handle the scale with care. The scale must not be subjected to impacts or
vibration. Do not drop the scale.
Stand carefully on the scale. Do not jump or hop onto the standing area. This could lead to defects of the weighing mechanism.
Do not attempt to repair the device yourself in the event of a malfunction since this will invalidate the warranty. Repairs should only be carried out by authorised service centres.
BATTERY SAFETY INSTRUCTIONS
Do not disassemble batteries!
Remove discharged batteries from the device immediately! Increased risk
of leakage!
Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes! If battery acid comes in contact with any of this parts, rinse the affected area with copious amounts of fresh water and seek medical attention immediately!
If a battery has been swallowed seek medical attention immediately!
Insert the batteries correctly, observing the polarity!
Always keep the battery compartment well closed!
Remove the batteries from the device if it is not going to be used for an ex-
tended period!
Keep batteries out of children’s reach!
Do not attempt to recharge these batteries! There is a danger of explosion!
Do not short circuit! There is a danger of explosion!
Do not throw into a re! There is a danger of explosion!
Keep unused batteries in their packaging away from metal objects in order
to prevent short circuiting!
The packaging can be reused or recycled. Please dispose prop­erly of any packaging material no longer required. If you notice any transport damage during unpacking, please contact your dealer without delay.
WARNING Please ensure that the polythene packing is kept away from the reach of children! Risk of suffocation!
Prerequisites for correct measuring results
Always weigh yourself under the same conditions.
Always weigh yourself at the same time of day.
Stand up straight and stand still.
Weigh yourself preferably in the morning, after showering or bathing,
and with dry feet. It is possible to obtain a reliable indication of body weight development from the results if measurements are carried out consistently.
Initialise the scales
Make sure the scales are on a rm, level surface. If you only want to weigh yourself but have moved the scales just before, you must rst ini­tialise the scales. To do this, press your foot on the middle of the surface of the scales. “0.0 kg” appears in the display. When the scales switch off, they are ready for the step-on function. This procedure is not neces­sary if you have not moved the scales.
Weighing
1. Step onto the scales and stand still. The device switches on automati­cally and the display briey shows ‚0.0 kg‘.
2. Your weight is measured, ashes twice and is then nally displayed.
3. Step down from the scales. The scales switch off automatically after 6 seconds.
Change the unit of weight
Press your foot on the middle of the surface of the scales shortly to ac­tivate the device. Then press button 3 until the unit you wish is shown.
Insert/replace battery
Before you start up your digital scale, insert the three provided 1,5 V bat­teries (type AAA) into the device. To do this, open the battery compart-
ment 2 beneath the device and insert the batteries. Make sure the po-
larity is correct (as shown in the battery compartment). Put the lid of the battery compartment back on and push it until it clicks into place. Change the batteries when the battery change symbol „Lo“ appears in the display or when nothing is shown in the display after the device is switched on.
Care and maintenance
Never use aggressive cleaning agents or stiff brushes. Clean the scale using a soft and lightly moistened cloth. Never use abrasive cleaning agents or alcohol. Do not allow any water to get into the unit. Do not use the unit again until it is completely dry.
Disposal
This product must not be disposed of together with domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commercial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner. Please remove the battery before disposing of the device/ unit. Do not dispose of old batteries with your household waste, but at a battery collection station at a recycling site or in a shop.
Technical specications
Name and model: MEDISANA Digital scales PS 435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
Voltage supply: 4.5 V (3x 1.5V, Type AAA) Measuring range: up to 180 kg / 396 lb / 28 st 4 lb Graduation: 0.1 kg/0.2 lb/ 1/4 lb Dimensions: 30 * 30 * 2.1 cm Weight: 1.5 kg Item number.: 40434, 40520, 40522, 40524, 40526 EAN number: 4015588 40434 4, 4015588 40520 4,
4015588 40522 8, 4015588 40524 2, 4015588 40526 6
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right
to make technical and optical changes without notice.
The current version of this instruction manual can be found under www.medisana.com
Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replace
ment parts.
4. The following is excluded under the warranty: a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. nonobservance of the user instruc tions. b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties. c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or during transport to the service centre. d. Accessories which are subject to normal wear and tear (batteries etc.).
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
-
-
Manufacturer
40434_40520_40522_40524_40526 PS 435_PS 436_437_438_439 08/2019 Ver.1.1
MEDISANA GmbH
Jagenbergstr. 19 41468 NEUSS GERMANY
The service centre address is shown on the attached leaet.
NL/FR
NL Digitale personenweegschaal PS
435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
Display
1
Batterijcompartiment (op de onder-
2
kant)
Omschakelaar (op de onderkant)
3
voor kilogram (kg) pond (lb) stone (st)
Standvlak
4
Legenda:
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit apparaat. Er staat belangrijke informatie in over de ingebruikname en het verdere gebruik. Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door. Wanneer deze gebruiks­aanwijzing niet in acht wordt genomen, kan dit leiden tot ernstige verwondingen of schade aan het apparaat.
WAARSCHUWING!
Deze waarschuwingen moeten worden nageleefd om mogelijke verwondingen van de gebruiker te voorkomen.
LOT-nummer
Fabrikant
NL Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing en met name de veilig­heidsinstructies zorgvuldig door voordat u het appa­raat gaat gebruiken en bewaar de gebruiksaanwijzing voor het verdere gebruik. Geef deze gebruiksaanwijz­ing ook altijd mee als u het apparaat doorgeeft aan derden.
Elke behandeling resp. dieet bij over- of ondergewicht vereist een gekwali­ceerd advies door overeenkomstige deskundigen (arts, dieetassistent). De waarden die worden vastgesteld met de weegschaal, kunnen daarbij onder­steuning bieden.
Kantelgevaar! Plaats de weegschaal nooit op een oneffen ondergrond. Ga nooit op enkel één hoek van de weegschaal staan. Ga bij het wegen niet aan één kant of op de rand van de weegschaal staan.
Glijgevaar! Ga nooit met natte voeten op de weegschaal staan. Ga nooit met sokken op de weegschaal staan.
Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is bedoeld, zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing. Wanneer het apparaat voor andere doeleinden wordt gebruikt, vervalt de garantie.
De weegschaal werd voor huishoudelijk gebruik gemaakt. Ze is niet bestemd voor commercieel gebruik in ziekenhuizen of andere medische instellingen.
Gebruik het apparaat niet als het niet probleemloos functioneert, wanneer het gevallen is, in het water gevallen is of beschadigd raakte.
De weegschaal heeft een meetbereik van tot 180kg/396 lbs of 28 st 4 lb. Overlaad de weegschaal niet.
Plaats de weegschaal op een stevige effen ondergrond. Zachte, oneffen op­pervlakken zijn voor de meting ongeschikt en leiden tot foutieve resultaten.
Plaats de weegschaal op een plaats waar noch extreme temperaturen, noch extreme luchtvochtigheid optreden.
Hou de weegschaal uit de buurt van water
Ga voorzichtig om met weegschaal. Bescherm de weegschaal tegen slagen
en schokken. Laat ze niet vallen.
Ga voorzichtig op de weegschaal staan. Huppel of spring niet op het stand­vlak aangezien dit het weegmechanisme kan beschadigen.
Probeer niet om het apparaat uit elkaar te halen, anders vervalt de garantie. Dit apparaat bevat geen onderdelen, die door de gebruiker kunnen worden onderhouden resp. worden vervangen.
In geval van storingen herstelt u het apparaat niet zelf aangezien daardoor elke aanspraak op garantie vervalt. Laat herstellingen enkel door een geau­toriseerde servicedienst uitvoeren.
Batterij veiligheidsinstructies
Haal de batterijen niet uit elkaar!
Reinig indien nodig batterij- en toestelcontacten voor het plaatsen!
Haal lege batterijen meteen uit het apparaat!
Verhoogd uitloopgevaar, vermijd contact met de huid, ogen en slijmvliezen!
Spoel bij contact met batterijzuur de getroffen plekken onmiddellijk met vol­doende helder water en raadpleeg meteen een arts!
Raadpleeg onmiddellijk een arts wanneer een batterij is ingeslikt!
Plaats de batterijen op de juiste wijze en let daarbij op de polariteit!
Houd het batterijvak goed gesloten!
Verwijder de batterijen uit het apparaat als het gedurende langere tijd niet
wordt gebruikt!
Houd batterijen uit de buurt van kinderen!
Laad de batterijen niet opnieuw op! Er kan een explosie ontstaan!
Niet kortsluiten! Er kan een explosie ontstaan!
Niet in het vuur gooien! Er bestaat gevaar voor een explosie!
Bewaar ongebruikte batterijen in de verpakking en niet in de buurt van meta-
len voorwerpen om kortsluiting te vermijden!
Levering
Controleer eerst of het apparaat compleet en onbeschadigd is. Gebruik het apparaat bij twijfel niet en neem contact op met de service­dienst. Meegeleverd:
1 MEDISANA Digitale personenweegschaal
PS 435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
3 batterijen (type AAA, 1,5 V)
1 gebruiksaanwijzing
De verpakkingen kunnen worden hergebruikt of worden gerecy­cled. Gooi verpakkingsmateriaal dat niet meer nodig is, op cor­recte wijze weg. Wanneer u bij het uitpakken transportschade ontdekt, moet u onmiddellijk contact opnemen met uw verkoper.
WAARSCHUWING Let erop dat er geen verpakkingsfolie in de handen van kin­deren terechtkomt. Er bestaat gevaar voor verstikking!
Voorwaarden voor correcte meetresultaten
Weeg u steeds in dezelfde omstandigheden.
Meet u telkens op hetzelfde moment van de dag.
Sta rustig recht.
Voer de meting het best ‘s morgens uit, na het douchen of baden, met
droge voeten. Met de meetresultaten is, bij consequente uitvoering, een betrouwbare controle van de evolutie van het lichaamsgewicht mogelijk.
Weegschaal initialiseren
De weegschaal moet op een stevige en vlakke vloer worden geplaatst. Wanneer u zich wilt wegen vlak nadat u de weegschaal hebt bewogen, moet u de weegschaal eerst initialiseren. Druk hiervoor kort met de voet op het midden van de bovenkant van de weegschaal. Op het display verschijnt '0.0'. Als de weegschaal uitgeschakeld is, is ze klaar voor de 'step-on'-functie. Werd de weegschaal vooraf niet bewogen, dan valt deze procedure weg.
Wegen
1. Ga op de weegschaal staan en blijf rustig staan. Het apparaat schakelt automatisch in en op het display wordt kort ‘0.0‘ weergegeven.
2. Uw gewicht wordt gemeten, de meting knippert driemaal en wordt ver
-
volgens vast weergegeven.
3. Ga van de weegschaal. De weegschaal schakelt na ca. 6 sec. automa
-
tisch uit.
Gewichtseenheid wijzigen
Schakel de weegschaal in door te tikken met de voet en bedien de scha­kelaar 3 op de achterkant van de weegschaal totdat de gewenste een-
heid wordt weergegeven.
Batterijen plaatsen/vervangen
Vooraleer u uw digitale weegschaal gaat gebruiken, plaatst u de drie meegeleverde batterijen van 1,5 V (type AAA) in het apparaat. Open daarvoor het batterijvak 2 op de onderkant van het apparaat en plaats de batterijen. Let daarbij op de polariteit (afbeelding in het batterijcom­partiment). Plaats het deksel van het batterijcompartiment terug en druk erop zodat u het hoort dichtklikken. Vervang de batterij, als het symbool „Lo“ op het display verschijnt of als er niets op het dis­play verschijnt nadat de weegschaal werd gebruikt.
Foutmeldingen Err = de weegschaal is overladen. LO = de batterij is zwak en moeten
worden vervangen. Controleer eerst onderstaande zaken voordat u contact opneemt met de servicedienst wanneer uw personenweegschaal niet naar wens werkt: • Controleer of u de batterij correct hebt geplaatst. • Controleer of u de juiste gewichtseenheid hebt gese­lecteerd. • Controleer of de weegschaal vrij op een vaste en effen on­dergrond staat. Hij mag geen muur of iets anders raken. • Herhaal het
wegen.
Reiniging en onderhoud
Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen of harde borstels. Maak de personenweegschaal schoon met een zachte, lichtjes bevochtigde doek. Gebruik in geen geval bijtende reinigingsmiddelen of alcohol. Er mag geen water in het apparaat doordringen. Gebruik het apparaat pas weer als het helemaal droog is.
Instructie bij afvalverwerking
Dit apparaat mag niet bij het huisvuil worden weggegooid. Metalen kunnen wor­den hergebruikt of kunnen worden gerecycled. Verwijder een niet meer benodigd apparaat op een verzamelplek van uw stad zodat het milieubewust kan worden verwerkt. Neem over de afvoer en verwerking contact op met uw gemeente of uw verkoper. Haal de batterij uit het apparaat voor u het inlevert. Gooi gebruikte batterijen niet bij het huishoudelijke afval, maar gooi ze bij het klein en gevaarlijk afval of breng ze naar een inzamelpunt van batterijen in de vakhandel.
Technische gegevens
Naam en model: MEDISANA Digitale personenweegschaal PS 435,
PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
Spanningstoevoer: 4,5 V (3x 1,5 V, AAA) Meetbereik: tot max. 180 kg/ 396 lb / 28 st 4 lb Schaalverdeling: 0,1 kg/0,2 lb/ 1/4 lb Afmetingen: 30 * 30 * 2,1 cm Gewicht: 1,5 kg Artikelnr.: 40434, 40520, 40522, 40524, 40526 EAN Nr.: 4015588 40434 4, 4015588 40520 4, 4015588 40522 8,
4015588 40524 2, 4015588 40526 6
In het kader van continue productverbeteringen behouden wij ons technische wijzigingen
en wijzigingen qua vormgeving voor.
De meest actuele versie van deze gebruiksaanwijzing kunt u vinden op www.medisana.com
Garantie- en reparatievoorwaarden
Neem voor de garantie contact op met uw speciaalzaak of rechtstreeks met de servicedienst. Ver meld wat defect is en voeg een kopie van de aankoopbon toe als het apparaat moet worden opges­tuurd. De volgende garantievoorwaarden zijn van kracht:
1. Op producten van MEDISANA geldt vanaf de verkoopdatum een garantie van 3 jaar. De verkoopdatum moet in het geval van garantie kunnen worden aangetoond met een aankoop
bon of factuur.
2. Gebreken als gevolg van materiaal- of productiefouten worden binnen de garantieperiode gratis verholpen.
3. Door het verlenen van een garantieprestatie wordt de garantieperiode niet verlengd, noch voor het apparaat, noch voor vervangen onderdelen.
4. Van garantie zijn uitgesloten: a. elke schade die is ontstaan door verkeerd gebruik, bijv. door het niet-nakomen van de
gebruiksaanwijzing.
b. schade die het gevolg is van een herstelling of interventie door de koper of onbevoegde derden. c. transportschade die is ontstaan op weg van de fabrikant naar de gebruiker of bij het opsturen
naar de servicedienst.
d. onderdelen die normale slijtage vertonen, zoals batterijen enz.
5. Een aansprakelijkheid voor directe of indirecte gevolgschade die is veroorzaakt door het appa
raat is ook dan uitgesloten, wanneer de schade aan het apparaat als een garantiegeval
erkend wordt.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstr. 19 41468 NEUSS DUITSLAND E-mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
-
40434_40520_40522_40524_40526 PS 435_PS 436_437_438_439 08/2019 Ver.1.1
Het serviceadres kunt u vinden op het apart bijgevoegde blad.
NL/FR
FR Pèse-personne numérique PS 435,
PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
Écran d’afchage
1
Compartiment à piles (en dessous)
2
Sélecteur (en dessous) pour kilo-
3
gramme (kg) Livre (lb) Stone (st)
Surface de pose
4
Explication des symboles :
FR Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil et conservez le mode d'emploi pour une utilisation ul-
térieure. Si vous conez l'appareil à un tiers, veuillez
impérativement joindre ce mode d'emploi.
Tout traitement ou régime alimentaire en cas de surpoids ou d'insufsance pondérale nécessite l'avis d'un professionnel qualié (médecin, diététicien). Les mesures obtenues avec la balance peuvent être utiles dans ce cas.
Risque de basculement ! Ne posez jamais la balance sur une surface ir­régulière. Ne montez jamais seulement sur un coin de la balance. Ne vous tenez pas debout sur un côté ou sur le bord de la balance lors du pesage.
Risque de glissement ! Ne montez jamais sur la balance les pieds mouillés. Ne montez jamais sur la balance avec des chaussettes.
Utilisez l'appareil uniquement conformément à l'usage prévu dans le mode d'emploi. Une utilisation non conforme entraîne l'annulation de la garantie.
La balance est conçue pour un usage domestique. Elle n'est pas destinée à un usage commercial en milieu hospitalier ou dans d'autres établissements médicaux.
N’utilisez pas l’appareil, s'il ne fonctionne pas correctement, s'il a chuté, s'il est tombé dans l'eau ou s'il a été endommagé.
La balance dispose d'une plage de mesure allant jusqu'à 180 kg/396 lb ou 28 st 4 lb. Ne surchargez pas la balance.
Posez la balance sur une surface plane et stable. Les surfaces molles et ir­régulières ne conviennent pas à la mesure et donnent des résultats erronés.
Placez la balance dans un endroit à l'abri des températures et de l'humidité extrêmes.
Maintenez la balance éloignée de l'eau.
Manipulez la balance avec précaution. Évitez les chocs et les secousses sur
la balance. Ne la laissez pas tomber.
Montez prudemment sur la balance. Ne sautillez pas sur le plateau de la balance, car cela pourrait l'endommager.
N'essayez pas de démonter l'appareil, car cela annulerait la garantie. Cet appareil ne contient aucune pièce pouvant être réparée ou remplacée par l'utilisateur.
En cas de dysfonctionnement, ne réparez pas l'appareil vous-même, car cela annulerait tout droit à la garantie. Les réparations doivent être effec­tuées uniquement par un centre de service agréé.
Contenu de la livraison
Veuillez d’abord vérier que l’appareil a bien été livré avec l’ensemble de ses composants et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne mettez pas l’appareil en service et contactez votre service après-vente. La livraison inclut :
1 Pèse-personne numérique MEDISANA
PS 435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
3 piles (type AAA, 1.5 V)
1 mode d’emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés Veuillez éliminer le matériau d’emballage dont vous n’avez plus besoin de manière appropriée. Si vous constatez un dommage de transport lors du déballage, veuillez contacter immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les lms d’emballage ne tombent pas entre
les mains des enfants. Il y a risque d'étouffement !
Conditions requises pour des résultats de mesure corrects
Pesez-vous toujours dans les mêmes conditions.
Effectuez les pesées aux mêmes heures de la journée.
Tenez-vous droit et immobile.
Effectuez de préférence la pesée le matin, après la douche ou le bain,
en ayant les pieds secs. Les résultats de pesées effectuées de manière constante permettent un contrôle able de l'évolution du poids corporel.
Initialiser la balance
Assurez-vous que la balance soit posée sur un sol stable et bien plat. Si vous voulez vous peser, vous devez d’abord initialiser la balance si vous l’avez déplacée juste avant. Pour ce faire, appuyez brièvement avec le pied le milieu de la balance. « 0.0 » s'afche à l'écran. Quand la balance s’est éteinte, elle est prête pour la fonction « step-on ». Si la balance n'a pas été déplacée auparavant, cette opération n'est pas nécessaire.
Pesage
1. Montez sur la balance et ne bougez pas. L'appareil s'allume automati­quement et « 0.0 » s'afche brièvement à l'écran.
2. Votre poids est mesuré, clignote deux fois et s'afche ensuite en per
-
manence.
3. Descendez de la balance. La balance s'éteint automatiquement au bout de 6 secondes environ.
Messages d’erreur Err = La balance est surchargée. LO = La pile est faible et doit être
remplacée. Si votre pèse-personne ne fonctionne pas comme vous le souhaitez, vériez ce qui suit avant de prendre contact avec le service après-vente :
• Vériez si vous avez bien installé les piles.
• Vériez si vous avez sélectionné la bonne unité de poids. • Vérier si la balance est posée librement sur un sol stable et plat. Elle ne doit pas être au contact d’un mur ou d’un quelconque objet. • Recommencez la pesée.
Nettoyage et entretien
N’utilisez jamais de détergents agressifs ni de brosses dures. Nettoyez le pèse-personne uniquement à l’aide d’un chiffon doux, légèrement hu­mide. N’utilisez en aucun cas des détergents agressifs ou de l’alcool. L’appareil doit être protégé contre toute pénétration d’eau. Réutilisez l’appareil uniquement lorsqu’il est complètement sec.
Remarque concernant l’élimination
Cet appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Les métaux sont réutilisables et peuvent être recyclés. Débarrassez-vous d'un appareil dont vous n'avez plus besoin dans un point de collecte de votre ville an qu'il puisse être éliminé de manière respectueuse pour l'environnement. Contactez les au­torités locales ou votre revendeur pour la mise au rebut. Retirez la pile avant de mettre l’appareil au rebut. Ne jetez en aucun cas vos piles usagées avec vos ordures ménagères, mais déposez-les dans un conteneur prévu à cet effet, ou dans l’un des points de collecte mis en place dans le commerce spécialisé.
Données techniques
Nom et modèle : Pèse-personne numérique MEDISANA PS 435,
PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
Alimentation électrique : 4,5 V (3x 1,5 V, AAA) Plage de mesure : jusqu’à 180 kg / 396 lb / 28 st 4 lb Répartition : 0,1 kg/0,2 lb/ 1/4 lb Dimensions : 30 * 30 * 2,1 cm Poids : 1,5 kg N° d’article : 40434, 40520, 40522, 40524, 40526 N° EAN : 4015588 40434 4, 4015588 40520 4, 4015588 40522 8,
4015588 40524 2, 4015588 40526 6
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de cet appareil. Il contient d’importantes instructions pour la mise en service et le maniement. Lisez ce mode d'emploi dans son intégralité. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou risque d’endommager l’appa-
reil.
AVERTISSEMENT !
Ces avertissements doivent être respec­tés pour éviter d'éventuelles blessures à l'utilisateur.
Numéro de LOT
Fabricant
Consignes de sécurité concernant les piles
Ne pas désassembler les piles !
Nettoyez si nécessaire les contacts de la pile et de l'appareil avant de les
insérer !
Retirez immédiatement les piles usées de l’appareil !
Risque accru de fuite, évitez le contact avec la peau, les yeux et les mu-
queuses ! En cas de contact avec l'acide de la pile, rincer immédiatement et abondamment à l'eau claire les zones concernées et consulter immédiate­ment un médecin !
En cas d'ingestion d'une pile, appeler de toute urgence un médecin !
Insérez les piles correctement, respectez la polarité !
Maintenez le compartiment des piles hermétiquement fermé !
Retirez les piles de l'appareil en cas de non-utilisation prolongée !
Tenir les piles hors de portée des enfants !
Ne pas recharger les piles ! Il y a risque d'explosion !
Ne pas court-circuiter ! Il y a risque d'explosion !
Ne pas jeter au feu ! Il y a risque d'explosion !
Stockez les piles non utilisées dans leur emballage, et non à proximité d’ob-
jets métalliques, an d’éviter tout risque de court-circuit !
Modier l’unité de mesure
Allumez la balance en la touchant du pied et actionnez le sélecteur 3 à l'arrière de la balance jusqu'à ce que l'unité souhaitée s'afche.
Insérer/changer les piles
Avant de mettre votre balance numérique en service, insérez les trois piles de 1,5 V fournies (type AAA) dans l'appareil. Pour ce faire, ouvrez le compartiment à piles 2 situé sous l'appareil et installez les piles. Pen- sez à respecter la polarité (illustration dans le compartiment à piles). Re­mettez le couvercle du compartiment à piles en place et appuyez dessus de manière à ce qu'il s'enclenche de manière audible. Remplacez les piles quand le symbole de remplacement des piles « Lo » apparaît sur l’écran ou si rien ne s’afche sur l’écran après avoir actionné l'appareil.
Par souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit
d’effectuer des modications techniques et conceptuelles.
Vous pouvez consulter la version actuelle de ce mode d'emploi à l'adresse suivante : www.medisana.com
Conditions de garantie et de réparation
En cas de réclamation au titre de la garantie, veuillez vous adresser à votre magasin spécialisé ou directement au service après-vente. Si vous devez retourner l’appareil, veuillez indiquer le défaut et joindre une copie de la quittance d’achat. Les conditions de garantie suivantes sont applicables :
1. Les produits MEDISANA sont garantis 3 ans à compter de la date de vente. En cas de réclamation au titre de la garantie, la date de vente doit être attestée par une preuve d'achat (ticket de caisse ou facture).
2. Les vices dus à des défauts matériels ou de fabrication sont réparés gratuitement pendant la période de garantie.
3. Une réparation sous garantie ne prolonge pas la période de garantie, ni pour l’appareil ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie : a. tous les dommages causés par une manipulation inappropriée, par exemple en raison du non-
respect du mode d'emploi.
b. les dommages dus à la remise en état ou à l'intervention de l'acheteur ou de tiers non habilités.
c. les dommages de transport survenant sur le trajet du fabricant vers l'utilisateur ou lors de
l'envoi au service après-vente.
d. Les pièces de rechange soumises à l’usure normale, telles que les piles, etc.
5. La responsabilité vis-à-vis des dommages consécutifs directs ou indirects causés par l’appareil est exclue, même si le dommage à l’appareil a été reconnu comme un cas de garantie.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstr. 19 41468 NEUSS ALLEMAGNE E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
40434_40520_40522_40524_40526 PS 435_PS 436_437_438_439 08/2019 Ver.1.1
Vous trouverez l'adresse de service sur la feuille séparée ci-jointe.
ES/IT
ES Báscula digital PS 435,
PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
Pantalla
1
Compartimento para pilas (en la
2
parte inferior)
Interruptor (en la parte inferior) para
3
kilogramo (kg) libra (lb) stone (st)
Supercie de pesaje
4
Leyenda:
ES Indicaciones de seguridad
Lea las instrucciones de uso atentamente, sobre todo las indicaciones de seguridad, antes de utilizar el aparato y guarde el manual para posteriores consul­tas. Si entrega el aparato a terceros, deberá entregar­les también este manual de instrucciones.
Todo tratamiento o dieta para sobrepeso o peso insuciente requiere el ase­soramiento profesional de un especialista (médico, dietista). Los valores ob­tenidos por la báscula pueden servir de ayuda.
¡Peligro de vuelco! No coloque la báscula sobre una supercie irregular. No se coloque solo sobre una esquina de la báscula. No se coloque sobre el borde o en un lado de la báscula para pesarse.
¡Peligro de resbalamiento! No se suba a la báscula con los pies mojados. No se suba a la báscula con calcetines.
Utilice el aparato solamente para el uso previsto en el manual de instruc­ciones. En caso de uso indebido, se anula el derecho de garantía.
La báscula solo está concebida para uso doméstico. No está destinada para el uso comercial en hospitales u otras instalaciones médicas.
No utilice el aparato si no funciona correctamente, si se ha caído al suelo o al agua o si ha sufrido daños.
La báscula tiene un intervalo de medición de hasta 180 kg, 396 lb o 28 st y 4 lb. No sobrecargue la báscula.
Coloque la báscula sobre una supercie plana y sólida. Las supercies blan­das e irregulares no son adecuadas para la medición y conducen a resulta­dos incorrectos.
Sitúe la báscula en un lugar en el que no haya ni temperaturas extremas ni humedad del aire extrema.
Mantenga la báscula lejos del agua.
Maneje la báscula con cuidado. Evite los golpes y sacudidas con la báscula.
No deje caer la báscula.
Suba a la báscula con cuidado. No salte o bote sobre la supercie de apoyo, ya que esto podría dañar la báscula.
No intente desmontar el aparato, ya que esto anularía la garantía. Este aparato no contiene ninguna pieza que el usuario pueda reparar o reempla-
zar.
En caso de averías, no trate de reparar el aparato por sí mismo, ya que esto
anularía cualquier derecho de garantía. Encargue las reparaciones única­mente a personal de mantenimiento autorizado.
Volumen de suministro
En primer lugar, compruebe que el aparato está completo y no presenta ningún daño. En caso de duda, no ponga el aparato en marcha y contacte con su centro de servicio. El volumen de suministro incluye:
• 1
báscula digital MEDISANA
PS 435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
3 pilas (AAA de 1,5 V)
1 instrucciones de uso
Los embalajes se pueden reutilizar o llevar a centros de reci­claje. Elimine el material de embalaje que ya no necesite cor­rectamente. Si al desembalar el producto descubre algún daño ocasionado por el transporte, póngase inmediatamente en con­tacto con el vendedor.
ADVERTENCIA Mantenga las películas de embalaje fuera del alcance de los
niños. ¡Peligro de asxia!
Requisitos para obtener resultados de medición correctos
Pésese siempre en las mismas condiciones.
Pésese siempre a la misma hora del día.
Colóquese de forma erguida y sin moverse.
Es mejor pesarse por la mañana, después de ducharse o bañarse,
con los pies secos. Si las mediciones se realizan de forma regular, los resultados de medición permiten controlar de forma able la evolución del peso corporal.
Inicializar la báscula
Preste atención a que la báscula esté sobre una supercie plana y sól­ida. Si desea pesarse pero acaba de mover la báscula tiene que inici­alizarla antes. Para ello pulse con el pie brevemente sobre el centro de la báscula. En la pantalla aparecerá "0.0". Cuando la báscula se haya apagado, estará preparada para la función "step-on". Si la báscula no se ha movido antes, se omite este paso.
Pesarse
1. Colóquese sobre la báscula y no se mueva. El aparato se enciende de forma automática y en la pantalla aparece brevemente "0.0".
2. El aparato mide su peso, parpadea dos veces y, a continuación, lo muestra de forma permanente.
3. Bájese de la báscula. Transcurridos 6 segundos, la báscula se apaga automáticamente.
Mensajes de error Err = la báscula está sobrecargada. LO = las pilas se están agotando y
deben reemplazarse. Si la báscula no funcionase correctamente, compruebe lo siguiente an­tes de ponerse en contacto con el punto de atención al cliente: • Com­pruebe si se han colocado correctamente las pilas. • Compruebe si ha seleccionado la unidad de pesaje adecua­da. • Compruebe si la báscula está colocada libremente sobre una su­percie plana y sólida. No debe tocar con la pared ni con otros objetos.
• Repita el pesaje.
Limpieza y cuidados
No utilice agentes limpiadores corrosivos ni cepillos de cerdas duras. Limpie la báscula únicamente con un paño suave y ligeramente hume­decido. No utilice bajo ningún concepto un medio de limpieza alado ni alcohol. En el aparato no debe entrar agua. No utilice el aparato hasta que se haya secado del todo.
Indicaciones para la eliminación
Este aparato no debe eliminarse con la basura doméstica. Los metales se pueden reutilizar o llevar a centros de reciclaje. Lleve el aparato que ya no se vaya a utilizar a un punto de recogida de su localidad para que pueda ser elim­inado de una manera respetuosa con el medioambiente. Para más información sobre la eliminación, pregunte a las autoridades municipales o a su vendedor. Extraiga las pilas antes de eliminar el aparato. No deseche las pilas gastadas en la basura doméstica, sino en contenedores de basura especiales o en una estación de recogida de pilas en comercios especializados.
Datos técnicos
Nombre y modelo: báscula digital MEDISANA PS 435, PS 436, PS
437, PS 438, PS 439
Alimentación de corriente: 4,5 V (3x 1,5 V, AAA) Intervalo de medición: hasta 180 kg / 396 lb / 28 st y 4 lb. División: 0,1 kg / 0,2 lb / 1/4 lb Dimensiones: 30 * 30 * 2,1 cm Peso: 1,5 kg N.º de artículo: 40434, 40520, 40522, 40524, 40526 N.º EAN: 4015588 40434 4, 4015588 40520 4, 4015588 40522 8,
4015588 40524 2, 4015588 40526 6
Este manual de instrucciones forma parte del aparato. Contiene información importante sobre la puesta en servicio y la manipulación. Lea íntegramente este manual de instrucciones. La inob­servancia de estas instrucciones puede provocar lesiones graves o daños en el aparato.
¡ADVERTENCIA!
Se deben respetar las indicaciones de seguridad para evitar posibles lesiones del usuario.
Número de lote
Fabricante
Indicaciones de seguridad para las pilas
¡No abra las pilas!
¡En caso necesario, limpie los contactos de las pilas y del aparato antes de
insertarlas!
¡No deje las pilas vacías dentro del aparato!
¡Peligro de fuga de ácido! ¡Evite el contacto con la piel, los ojos y las muco-
sas! ¡Si entra en contacto con el ácido de las pilas, lave inmediatamente la zona afectada con mucha agua fresca y consulte sin demora a un médico!
¡Si se ha ingerido una pila, debe consultar inmediatamente al médico!
¡Ponga las pilas en el sentido correcto, compruebe la polaridad!
¡Mantenga el compartimento de las pilas cerrado!
¡Si no va a usar el aparato durante bastante tiempo saque las pilas!
¡Mantenga las pilas lejos de los niños!
¡No recargue las pilas! ¡Peligro de explosión!
¡No cortocircuitar! ¡Peligro de explosión!
¡No lanzar al fuego! ¡Peligro de explosión!
Conserve las pilas sin utilizar en el embalaje previsto y no cerca de objetos
metálicos a n de evitar un cortocircuito.
Modicar la unidad de peso
Toque la báscula con el pie para encenderla y pulse el interruptor 3 en la parte posterior de la báscula hasta que se muestre la unidad deseada.
Colocar/cambiar las baterías
Antes de utilizar la báscula digital, inserte en el aparato las tres pilas de 1,5 V (tipo AAA) suministradas. Para ello, abra el compartimento para pilas 2 en la parte inferior e introduzca las pilas. Al hacerlo, preste atención a la polaridad (ilustración en el compartimento de las pilas). Vuelva a colocar la tapa del compartimento para pilas y presiónela hasta que encaje en su lugar de forma audible. Cuando aparezca el icono de cambio de pilas "Lo" en la pantalla o en la pantalla no se muestre nada tras pisar el aparato, cambie las pilas.
Debido a las mejoras continuas del producto, nos reservamos el derecho a realizar modi-
caciones técnicas y de diseño.
Encontrará la versión actual del presente manual de instrucciones en www.medisana.com
Condiciones de garantía y reparación
En caso de una reclamación de garantía, póngase en contacto con su comercio especializado o directamente con el centro de servicio. Si tuviese que enviar el aparato, indique cuál es el defecto y adjunte una copia del comprobante de compra. Las condiciones de garantía aplicables son las siguientes:
1. Los productos MEDISANA tienen una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de reclamación de garantía, deberá demostrar la fecha de compra presentando el com probante de compra o una factura.
2. Los defectos debidos a errores de material o de producción se subsanan gratuitamente dentro del plazo de garantía.
3. Al hacer valer una garantía no se prolonga el plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas reemplazadas.
4. La garantía no incluye: a. Daños causados por un uso indebido, p. ej., la
inobservancia del manual de instrucciones. b. Daños derivados de la reparación o la intervención del comprador o de terceros no autorizados c. Daños de transporte sufridos durante el transporte desde el fabricante al usuario o durante el envío al centro de atención al cliente.
d. Los recambios sometidos a un desgaste normal, como las pilas, etc.
5. También se excluye cualquier responsabilidad por daños secundarios directos o indirectos oca
sionados por el aparato, aunque el daño en el aparato se considere cubierto por la garantía.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstr. 19 41468 NEUSS ALEMANIA Correo electrónico: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
-
-
40434_40520_40522_40524_40526 PS 435_PS 436_437_438_439 08/2019 Ver.1.1
Encontrará la dirección del centro de servicio en la hoja informativa adjunta.
ES/IT
IT Bilancia pesapersone digitale PS
435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
Display
1
Vano batterie (sulla parte inferiore)
2
Commutatore (sul lato inferiore) per
3
chilogrammi (kg) libbre (lb) stone (st)
Supercie di appoggio
4
Spiegazione dei simboli:
Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante dell’apparecchio. Esse conten­gono informazioni importanti sull’aziona­mento e sulla gestione dell’apparecchio. Leggere tutte le istruzioni per l’uso. Il mancato rispetto delle presenti istruzio­ni può comportare gravi lesioni o danni all’apparecchio.
AVVERTENZA!
È necessario rispettare le presenti avver­tenze per evitare possibili lesioni dell’u-
tente.
Numero di LOTTO
Produttore
Fornitura
IT Indicazioni per la sicurezza
Controllare innanzitutto se l’apparecchio è completo e se presenta even­tuali danneggiamenti.
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e in par­ticolare le indicazioni di sicurezza prima di utilizzare l’apparecchio e conservarle per eventuali impieghi fu­turi. Se l’apparecchio viene dato a terzi, consegnare
In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al proprio cen­tro assistenza. La fornitura comprende:
1 Bilancia pesapersone digitale di MEDISANA
PS 435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
sempre anche le presenti istruzioni per l’uso.
3 batterie (tipo AAA, 1,5 V)
1 libretto di istruzioni per l’uso
Ogni terapia e/o dieta effettuata in caso di sovrappeso o sottope­so richiede la consulenza qualicata di personale specializzato (medico, dietista). I valori rilevati dalla bilancia possono essere di supporto.
Pericolo di ribaltamento! Non posizionare mai la bilancia su superci irrego­lari. Non salire mai solamente su un angolo della bilancia. Per pesarsi non salire su un lato o sul bordo della bilancia
Pericolo di scivolamento! Non salire mai sulla bilancia con i piedi bagnati. Non salire mai sulla bilancia con i calzini.
Presupposti per risultati di misurazione corretti
Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto e secondo le istruzioni per l’uso. In caso di modica della destinazione d’uso il diritto alla garanzia
decade.
La bilancia è realizzata per l’uso domestico. Non è destinata all’uso com-
merciale in ospedali o altre strutture mediche.
Non utilizzare l’apparecchio se non funziona perfettamente, se è caduto a terra o in acqua o se è stato danneggiato.
Pesarsi sempre nelle stesse condizioni.
Pesarsi alla stessa ora del giorno.
Stare dritti e fermi.
Se possibile, pesarsi di mattina dopo aver fatto la doccia o il bagno,
con i piedi asciutti. I risultati della misurazione consentono un controllo afdabile dello svi­luppo della percentuale di grasso corporeo.
La bilancia ha un campo di misura no a 180 kg/ 396 lb o 28 st 4 lb. Non sovraccaricare la bilancia.
Posizionare la bilancia su una base soli­da e piana. Le superci morbide e non piane non sono
Inizializzazione della bilancia
Assicurasi che la bilancia sia posizionata su una supercie solida e pia­na. Se si desidera pesarsi e si ha mosso la bilancia poco prima, è ne­cessario prima inizializzarla. Premere brevemente con il piede al centro
adatte per le misurazioni e possono dare risultati inesatti.
Collocare la bilancia in un luogo non soggetto a temperature estreme o a forte umidità.
della supercie della bilancia. Sul display appare “0.0”. Quando la bilan­cia si spegne, è pronta la funzione “step-on”. Se la bilancia non è stata spostata precedentemente, questo processo non avviene.
Tenere la bilancia lontana dall’acqua.
Utilizzare la bilancia con cautela. Evitare che la bilancia subisca urti e scos-
soni. Non farla cadere
Posizionarsi con cautela sulla bilancia. Non balzare o saltare sulla pedana dato che ciò potrebbe danneggiare la bilancia.
Non cercare di smontare l’apparecchio, pena l’estinzione della garanzia. Questo apparecchio non contiene parti di cui l’utente può effettuare la manu­tenzione o che può sostituire.
Pesatura
1. Salire sulla bilancia e restare fermi sulla bilancia. L’apparecchio si ac­cende automaticamente e sul display viene visualizzato brevemente “0.0 kg”.
2. Il peso viene misurato, lampeggia due volte e inne appare sso.
3. Scendere dalla bilancia. La bilancia si spegne automaticamente dopo ca. 6 sec.
In caso di guasti non riparare l’apparecchio personalmente, altrimenti deca­de qualsiasi diritto di garanzia. Far eseguire le riparazioni esclusivamente da un centro di assistenza autorizzato.
Modicare l’unità di peso
Attivare la bilancia premendo col piede e azionare l’interruttore 3 sul retro della bilancia nché non viene visualizzata l'unità desiderata.
Indicazioni di sicurezza per la batteria
Non smontare le batterie!
Se necessario, pulire i contatti delle batterie e dell’apparecchio prima di in-
serire le batterie!
Rimuovere immediatamente le batterie esaurite dall’apparecchio!
Elevato rischio di fuoriuscita di liquidi, evitare il contatto con la pelle, gli occhi e le mucose! In caso di contatto con gli acidi delle batterie, risciacquare im-
Inserimento/sostituzione delle batterie
Prima di utilizzare la bilancia digitale, inserire nell’apparecchio le tre bat­terie da 1,5 V (tipo AAA) in dotazione. Aprire il vano batterie 2 sulla par- te inferiore dell’apparecchio e inserirle. Prestare attenzione alla corretta polarità (gura sul vano batterie). Rimettere il coperchio del vano batterie e premerlo nché non si sente che scatta. Sostituire le batterie,
mediatamente le aree interessate con abbondante acqua pulita e contattare subito un medico!
quando il simbolo “LO” appare sul display o quando non appare nulla dopo che l’apparecchio è stato acceso.
In caso di ingerimento di una batteria, contattare immediatamente un medi­co!
Inserire correttamente le batterie, prestare attenzione alla polarità!
Il vano batteria deve essere ben chiuso!
In caso di lungo periodo di inutilizzo, rimuovere le batterie dall’apparecchio!
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini!
Non ricaricare le batterie! Sussiste il pericolo di esplosione!
Non cortocircuitare! Sussiste il pericolo di esplosione!
Non gettare nel fuoco! Sussiste il pericolo di esplosione!
Conservare le batterie inutilizzate nella confezione e lontano da oggetti me-
tallici, in modo da evitare cortocircuiti!
Gli imballaggi sono riutilizzabili o possono essere riciclati nel ciclo delle materie prime. Si prega di smaltire il materiale di im
-
ballaggio non più necessario secondo le disposizioni vigenti. Se all’apertura dell’imballaggio si riscontrano danni dovuti al tras­porto, mettersi in contatto tempestivamente con il proprio riven-
ditore.
AVVERTENZA
Fare attenzione afnché i bambini non entrino in possesso
della pellicola di imballaggio. Pericolo di soffocamento!
Messaggi di errore Err = La bilancia è sovraccarica. LO = La batteria è scarica e deve es-
sere sostituita. Se la bilancia non dovesse funzionare correttamente, prima di contatta­re il servizio di assistenza procedere come segue: • Controllare di aver inserito la batteria correttamente. • Controllare di aver selezionato l’unità di peso corretta. • Controllare che la bilancia sia posizionata liberamente su una su­percie di appoggio solida e piana. Evitare che la bilancia si trovi in contatto diretto con una parete o un altro oggetto. • Ripetere la pesatura.
Pulizia e cura
Non utilizzare mai detersivi o spazzole aggressivi. Pulire la bilancia per persone solo con un panno morbido leggermente inumidito. Non utiliz­zare mai detergenti aggressivi o alcol. Nell’apparecchio non deve pene-
trare acqua.
Riutilizzare l’apparecchio solo quando è completamente asciutto.
Indicazioni per lo smaltimento
Questo apparecchio non deve essere smaltito con i riuti domestici. I metalli sono riutilizzabili o possono essere riciclati nel ciclo delle materie prime. Smaltire l’apparecchio non più necessario presso un punto di raccolta della propria città, in modo che possa essere effettuato uno smaltimento ecologico. Per lo smalti­mento rivolgersi alle autorità del proprio comune o al proprio rivenditore. Rimuo­vere le batterie prima di smaltire l’apparecchio. Non smaltire batterie usate con i riuti domestici, bensì tra i riuti speciali o presso i punti di raccolta delle batterie nei negozi specializzati.
Dati tecnici
Nome e modello: Bilancia pesapersone digitale di MEDISANA PS
435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
Alimentazione: 4,5 V (3x 1,5 V, AAA) Campo di misura: no a 180 kg / 396 lb / 28 st 4 lb Divisione: 0,1 kg/0,2 lb/ 1/4 lb Dimensioni: 30 * 30 * 2,1 cm Peso: 1,5 kg Cod. articolo: 40434, 40520, 40522, 40524, 40526 Cod. EAN: 4015588 40434 4, 4015588 40520 4, 4015588 40522 8,
4015588 40524 2, 4015588 40526 6
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo la facoltà di apportare qual-
siasi modica tecnica e strutturale.
La versione aggiornata delle presenti istruzioni per l’uso è disponibile nel sito www.medisana.com.
Condizioni di garanzia e riparazione
In caso di richieste di garanzia, rivolgersi al proprio negozio specializzato o direttamente al centro assistenza. Qualora sia necessario spedire l’apparecchio, indicare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Si applicano le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti MEDISANA sono coperti da una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. In caso di richieste di garanzia, la data di acquisto va dimostrata dalla ricevuta di acquisto o dalla
fattura.
2. I vizi derivanti da difetti dei materiali o di produzione vengono eliminati gratuitamente nell’arco del periodo di garanzia.
3. Una prestazione in garanzia non comporta il prolungamento del periodo di garanzia stesso, né per l’apparecchio né per i componenti sostituiti.
4. Sono esclusi dalla garanzia: a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad es. dall’inosservanza delle
istruzioni per l’uso; b. i danni riconducibili a manutenzione o a interventi effettuati dall’acquirente o da terzi non autorizzati; c. danni da trasporto che si sono vericati nel tragitto dal produttore al consumatore o in occasione della spedizione al servizio di assistenza;
d. gli accessori soggetti a normale usura, come le batterie, ecc.
5. È esclusa la responsabilità per danni conseguenti diretti o indiretti causati dall’apparecchio,
anche se il danno all’apparecchio viene riconosciuto come caso di garanzia.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstr. 19 41468 NEUSS GERMANIA E-mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
40434_40520_40522_40524_40526 PS 435_PS 436_437_438_439 08/2019 Ver.1.1
L’indirizzo dei centri assistenza è disponibile in una scheda separata in allegato.
PT/GR
PT Indicações de segurança
Antes de começar a utilizar o aparelho, leia cuida­dosamente as instruções de utilização, sobretudo as instruções de segurança, e guarde as instruções de
utilização para as próximas utilizações. Ao entregar o
aparelho a terceiros, entregue também e obrigatoria­mente as presentes instruções de utilização.
Material fornecido
Verique, em primeiro lugar, se o aparelho está completo e se não apre­senta nenhum dano. Em caso de dúvida, não coloque o aparelho em funcionamento e con­tacte o seu distribuidor ou o seu centro de assistência. É fornecido o seguinte material:
1 MEDISANA Balança pessoal digital
PS 435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
3 pilhas (tipo AAA, 1.5 V)
1 Manual de instruções
Mensagens de erro Err = A balança está sobrecarregada. LO = As pilhas estão fracas e têm
de ser substituídas. Caso a sua balança não estiver a funcionar conforme deseja, verique primeiro o seguinte, antes de entrar em contacto com o centro de assis­tência: • Verique se colocou corretamente as pilhas. • Verique se selecionou a unidade de peso correta. • Veri­que se a balança está numa superfície rme e nivelada. Não pode car encostada à parede ou a outros objetos. • Repita a pesagem.
PT Balança pessoal digital PS 435,
PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
Visor
1
Compartimento da bateria (na parte
2
inferior)
Botão (na parte inferior) para
3
quilogramas (kg) libra (lb) stone (st)
Plataforma
4
Explicação dos símbolos:
Estas instruções de utilização pertencem a este aparelho. Contêm informações im­portantes para a colocação em funciona­mento e para o seu manuseamento. Leia as instruções de utilização na íntegra. A inobservância destas instruções podem causar graves ferimentos ou danos no aparelho.
AVISO
Estes avisos devem ser seguidos para evitar possíveis danos ao utilizador.
Número de lote
Fabricante
Qualquer tratamento ou dieta em caso de excesso de peso ou peso inferior ao normal exige um aconselhamento qualicado por parte dos especialistas apropriados (médico, nutricionista). Os valores apresentados na balança po­dem servir de apoio.
Perigo de desequilíbrio! Nunca coloque a balança sobre uma base irregu­lar. Nunca suba apenas num canto da balança. Quando se pesar, não se coloque num lado ou na borda da balança.
Perigo de escorregar! Nunca suba para a balança com os pés molhados. Nunca suba para a balança com meias.
Condições para resultados de pesagem corretos:
Utilize o aparelho apenas segundo o uso correto previsto no manual de in­struções. A garantia anula-se em caso de uso indevido.
A balança foi concebida para uso doméstico. Não se destina ao uso comer­cial em hospitais ou outras instalações médicas.
Pese-se sempre sob as mesmas condições.
Pese-se sempre na mesma altura do dia.
Coloque-se de pé e quieto(a).
O ideal é que a pesagem seja feita de manhã, depois de tomar banho
O equipamento não pode ser utilizado se não estiver a funcionar perfeita-
mente, se tiver caído ao chão ou dentro de água ou se estiver danicado.
O limite de pesagem da balança é até 180 kg/396 lbs ou 28 st 4 lb. Não
Com os resultados da pesagem de uma execução consistente, é possí­vel um controlo dedigno da evolução do peso corporal.
sobrecarregue a balança.
Coloque a balança sobre uma superfície rme e nivelada. Superfícies suaves e irregulares não são adequadas à medição e levam a resultados errados.
Coloque a balança num local onde não haja nem temperaturas nem humi-
Iniciar a balança
Certique-se de que a balança está colocada numa base plana e rme. Se pretender pesar-se, mas mesmo antes tiver movido a balança, terá de a inicializar primeiro. Para tal, toque brevemente com o pé no centro
dade extremas.
Mantenha a balança afastada da água.
Maneje a balança com cuidado. Evite choques e vibrações da balança. Não
da superfície da balança. No visor aparece “0.0”. Se a balança se tiver desligado, está pronta para a função “Step-on”. Se não tiver mexido na balança anteriormente, este procedimento é suprimido.
a deixe cair.
Suba para a balança com cuidado. Não salte na superfície da balança, uma vez que a pode danicar.
Não tente desmontar o aparelho, caso contrário a garantia será anulada. Este aparelho não tem peças que requeiram manutenção ou troca por parte
do utilizador.
Em caso de avaria, não repare o aparelho por iniciativa própria, visto que isto implicaria a perda de todos os direitos de garantia. Quaisquer repara-
Pesagem
1. Suba para a balança e mantenha-se quieto. O aparelho liga-se auto­maticamente e no visor aparece brevemente “0.0”.
2. O seu peso é medido, pisca duas vezes e por m é apresentado sem piscar.
3. Desça da balança. 6 segundos depois a balança desliga-se automati
camente.
ções podem apenas ser realizadas pelo departamento de assistência técni­ca autorizado.
Alterar a unidade do peso
Ligue a balança tocando nela com o pé e pressione o botão 3 na parte
Indicações de segurança das pilhas
de trás da balança, até que apareça a unidade de peso desejada.
Não desmontar as pilhas!
Se necessário, limpe os contactos do aparelho antes de as colocar!
Retirar imediatamente as pilhas gastas do aparelho!
Risco de vazamento. Evitar o contacto com a pele, os olhos e as mucosas!
No caso de contacto com o ácido das pilhas, lave imediatamente as zonas afetadas com água limpa e abundante e consulte imediatamente um médico.
No caso de ingestão de uma pilha, deve ser procurada ajuda médica ime-
Colocar / substituir as pilhas
Antes de colocar a balança digital em funcionamento, insira as três pi­lhas fornecidas 1,5 V (Tipo AAA) no aparelho. Para isso, abra o compar­timento das pilhas 2 na parte inferior do aparelho e coloque as pilhas. Tenha em atenção a polaridade (gura no compartimento das pilhas). Coloque novamente a tampa do compartimento das pilhas e pressione-
diata!
Coloque as pilhas corretamente, tenha em atenção a polaridade!
Mantenha o compartimento das pilhas bem fechado!
-a, de modo a que encaixe de forma audível. Substitua as pilhas quando aparecer o símbolo de substituição das pilhas “LO” no visor, ou caso não apareça nada no visor depois de ter subido para a balança.
Retire as pilhas do aparelho, caso não o utilize por períodos prolongados!
Mantenha as pilhas afastadas das crianças!
Não recarregue as pilhas! Existe perigo de explosão!
Não colocar em curto-circuito! Existe perigo de explosão!
Não as lance para o fogo! Existe perigo de explosão!
Guarde as pilhas que não foram usadas dentro da embalagem e afastadas
de objetos metálicos, de forma a evitar um curto-circuito.
As embalagens são reutilizáveis ou podem voltar a ser colo­cadas no circuito de matérias-primas. Elimine corretamente o material das embalagens que já não for necessário. Se, ao de­sempacotar, detetar danos provocados pelo transporte, contacte imediatamente o seu distribuidor.
AVISO
Tenha atenção para que a embalagem não chegue às mãos das crianças. Existe perigo de asxia!
e com os pés secos.
Limpeza e conservação
Nunca use produtos de limpeza agressivos ou escovas duras. Limpe o aparelho apenas com um pano macio e ligeiramente húmido. Nunca use detergentes agressivos ou álcool. Não pode entrar água no aparelho! Volte a usar o aparelho apenas quando estiver totalmente seco.
Informações sobre a eliminação
Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo doméstico. Os metais são reutilizáveis ou podem voltar a ser colocados no circuito de maté­rias-primas. Elimine um aparelho que não seja mais necessário num ponto de recolha da sua cidade, para que possa ser eliminado de forma ecologicamente correta. Para efeitos de eliminação, contacte as autoridades locais ou o seu distribuidor. Retire as pilhas antes de eliminar o aparelho. Nunca elimine pilhas usadas juntamente com o lixo doméstico, mas sim com resíduos especiais ou num ponto de recolha de pilhas e baterias!
Dados técnicos
Nome e modelo: MEDISANA Balança pessoal digital PS 435, PS
436, PS 437, PS 438, PS 439
Alimentação elétrica: 4,5 V (3x 1,5 V, AAA) Limites de pesagem: até 180 kg / 396 lb / 28 st 4 lb Divisão: 0,1 kg/0,2 lb/ 1/4 lb Dimensões: 30 x 30 x 2,1 cm Peso: 1,5 kg Nº de artigo: 40434, 40520, 40522, 40524, 40526 N° EAN: 4015588 40434 4, 4015588 40520 4, 4015588 40522 8,
-
4015588 40524 2, 4015588 40526 6.
Em consequência de aperfeiçoamentos constantes do produto, reservamo-nos
o direito de proceder a alterações técnicas e de design.
Pode consultar a respetiva versão atualizada destas instruções de utilização em www.medisana.com
Condições de garantia e reparação
Para acionar a garantia, contacte a sua loja da especialidade ou diretamente o centro de assistência. Caso tenha de enviar o aparelho, indique o defeito e junte uma cópia do recibo de compra. Aplicam­se as seguintes condições de garantia:
1. Os produtos da MEDISANA têm uma garantia de 3 anos após a data da compra. Em caso de acionamento da garantia, a data de aquisição deve ser comprovada através do recibo de compra ou da fatura.
2. Os defeitos resultantes de erros de material ou de fabrico são resolvidos gratuitamente dentro do prazo da garantia.
3. Uma concessão de garantia não pressupõe um prolongamento do tempo de garantia, nem para o aparelho em si, nem para os componentes substituídos.
4. Da garantia estão excluídos: a. Qualquer dano causado pelo manuseio inadequado, por exemplo, surgidos devido
ao não cumprimento das instruções de utilização. b. Danos resultantes de reparações ou intervenções do comprador ou de terceiros não autorizados. c. Danos resultantes do transporte, que ocorram no trajeto entre o fabricante e o consumidor ou no envio para o centro de assistência.
d. Peças sobressalentes sujeitas a um desgaste normal, como pilhas, etc.
5. Exclui-se a responsabilidade por danos provocados direta ou indiretamente pelo aparelho,
mesmo se o dano for reconhecido como uma reclamação legítima de garantia.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstr. 19 41468 NEUSS ALEMANHA E-mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
40434_40520_40522_40524_40526 PS 435_PS 436_437_438_439 08/2019 Ver.1.1
Pode consultar o endereço do centro de assistência na folha anexada em separado.
PT/GR
GR Ψηφιακή ζυγαριά PS 435,
PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
Οθόνη
1
Θήκη μπαταρίας (στην κάτω πλευρά)
2
Πλήκτρο επιλογής (στην κάτω πλευ-
3
ρά) για κιλά (kg) λίβρες (lb) Stone (st)
Επιφάνεια πατήματος
4
Επεξήγηση συμβόλων:
Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης ανήκει στο προϊόν. Περιλαμβάνει ση­μαντικές πληροφορίες σχετικά με τη θέση της συσκευής σε λειτουργία και τον χειρισμό της. Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης. Η μη τήρηση των προκείμενων οδηγιών μπορεί να έχει ως επακόλουθο την πρόκληση σοβαρών σωματικών βλαβών ή υλικών ζημιών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αυτές οι προειδοποιητικές υποδείξεις πρέπει να τηρούνται υποχρεωτικά, προς αποφυγή πιθανού τραυματισμού του χρήστη.
Αριθμός παρτίδας
Κατασκευαστής
40434_40520_40522_40524_40526 PS 435_PS 436_437_438_439 08/2019 Ver.1.1
GR Υποδείξεις ασφαλείας
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης, ιδίως τις υποδείξεις ασφαλείας, πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης για μελλοντική χρήση. Παραδώσετε οπωσδήποτε το παρόν εγχειρίδιο μαζί με τη συσκευή, εάν την παραχωρήσετε σε τρίτους.
Κάθε θεραπεία ή/και δίαιτα αντιμετώπισης υπερβολικά μεγάλου ή μικρού σωματικού βάρους απαιτεί συμβουλευτική υποστήριξη από ειδικό προσωπικό (ιατρό, διατροφολόγο). Η συμβολή των μετρούμενων από τη ζυγαριά τιμών είναι βοηθητική.
Κίνδυνος ανατροπής! Ποτέ μην τοποθετείτε τη ζυγαριά σε μη ομαλό υπόβαθρο. Ποτέ μην ανεβαίνετε πατώντας σε μια γωνία της ζυγαριάς. Όταν ζυγίζεστε μην στέκεστε στη μία πλευρά ή στα άκρα της ζυγαριάς.
Κίνδυνος ολίσθησης! Ποτέ μην ανεβαίνετε στη ζυγαριά με βρεγμένα πόδια. Ποτέ μην ανεβαίνετε στη ζυγαριά με κάλτσες.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με την προβλεπόμενη χρήση όπως αυτή περιγράφεται στο εγχειρίδιο χρήσης. Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης χρήσης για άλλους σκοπούς η εγγύηση παύει να ισχύει.
Η ζυγαριά προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση σε νοσοκομεία ή άλλες ιατρικές δομές.
Η χρήση της συσκευής δεν επιτρέπεται, εάν δεν λειτουργεί απρόσκοπτα, έχει υποστεί πτώση ή βρεθεί στο νερό ή έχει υποστεί ζημιά.
Το εύρος της ζυγαριάς είναι έως 180 kg/396 lbs ή 28 st 4 lb. Μην υπερφορτώνετε τη ζυγαριά.
Τοποθετείτε τη ζυγαριά σε σταθερό και ομαλό υπόβαθρο. Οι μαλακές, μη ομαλές επιφάνειες δεν είναι κατάλληλες για τη μέτρηση και έχουν ως επακόλουθο την εκτέλεση λανθασμένων μετρήσεων.
Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε μέρος χωρίς ακραίες συνθήκες θερμοκρασίας ή ακραία επίπεδα υγρασίας.
Φυλάσσετε τη συσκευή μακριά από νερό.
Μεταχειρίζεστε με προσοχή τη ζυγαριά. Αποφεύγετε προσκρούσεις και κρα-
δασμούς της ζυγαριάς. Μην την αφήνετε να πέσει από ύψος.
Ανεβαίνετε στη ζυγαριά με προσοχή. Μην πηδάτε / αναπηδάτε στην επι­φάνεια πατήματος της ζυγαριάς, αφού έτσι μπορεί να προκληθεί ζημιά στη ζυγαριά.
Μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε τη συσκευή, γιατί σε αντίθετη περίπτωση η εγγύηση παύει να ισχύει. Η συγκεκριμένη συσκευή δεν περιέχει εξαρτήματα που μπορούν να αντικατασταθούν ή/και συντηρηθούν από τον χρήστη.
Στην περίπτωση βλαβών μην επισκευάζετε μόνος σας τη συσκευή, γιατί αυτό επιφέρει την ακύρωση της εγγύησης. Αναθέστε τις επισκευές μόνο στον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο τεχνικής υποστήριξης.
Υποδείξεις ασφαλείας για την μπαταρία
Μην αποσυναρμολογείτε την μπαταρία!
Εφόσον χρειάζεται, καθαρίζετε τις μπαταρίες και τις επαφές της συσκευής
πριν τις τοποθετήσετε!
Αφαιρείτε αμέσως τις εξαντλημένες μπαταρίες από τη συσκευή!
Υψηλός κίνδυνος διαρροής, αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα, τα μάτια και
τις βλεννογόνους! Σε περίπτωση επαφής με τα οξέα της μπαταρίας ξεπλύ­νετε αμέσως τα σχετικά σημεία με άφθονο καθαρό νερό και συμβουλευθείτε άμεσα έναν ιατρό!
Σε περίπτωση κατάποσης μιας μπαταρίας, αναζητήστε αμέσως έναν ιατρό!
Τοποθετήστε σωστά την μπαταρία λαμβάνοντας υπόψη την πολικότητα!
Διατηρείτε καλά κλεισμένη τη θήκη της μπαταρίας!
Αφαιρείτε τις μπαταρίες από τη συσκευή, εάν δεν πρόκειται να τη χρησιμο-
ποιήσετε για μακρό διάστημα!
Κρατάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά!
Μην επαναφορτίζετε τις μπαταρίες! Υφίσταται κίνδυνος έκρηξης!
Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες! Υφίσταται κίνδυνος έκρηξης!
Μην πετάτε τις μπαταρίες στη φωτιά! Υφίσταται κίνδυνος έκρηξης!
Φυλάσσετε μη χρησιμοποιημένες μπαταρίες στη συσκευασία και όχι κοντά
σε μεταλλικά αντικείμενα, προκειμένου να αποτραπεί ενδεχόμενο βραχυκυ­κλώματος!
Περιεχόμενα
Πρώτα ελέγξτε πως η συσκευή είναι πλήρης και δεν παρουσιάζει ζημιές. Εάν έχετε αμφιβολίες μη θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία και απευθυνθείτε στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης. Η συσκευασία περιέχει:
1 MEDISANA Ψηφιακή ζυγαριά
PS 435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
3 μπαταρίες (τύπου AAA, 1.5 V)
1 εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Οι συσκευασίες είναι ανακυκλώσιμες και μπορούν να παραδίδονται προς επεξεργασία ανάκτησης πρώτων υλών. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας που δεν χρειάζεστε πλέον με τον προβλεπόμενο τρόπο. Εάν κατά την αφαίρεση του προϊόντος από τη συσκευασία διαπιστώσετε μια ζημιά που έχει προκληθεί κατά τη μεταφορά, επικοινωνήστε αμέσως με το εμπορικό κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Φροντίστε, ώστε οι μεμβράνες συσκευασίας να μην καταλήξουν στα χέρια των παιδιών. Υφίσταται κίνδυνος ασφυξίας.
Προϋποθέσεις σωστής μέτρησης
Ζυγίζεστε πάντα υπό τις ίδιες συνθήκες.
Ζυγίζεστε πάντα την ίδια ώρα της ημέρας.
Σταθείτε σε όρθια στάση και ήρεμα.
Πραγματοποιείτε τη μέτρηση κατά προτίμηση κάθε πρωί μετά από το
ντους ή το μπάνιο με στεγνά πόδια. Εφόσον η ζυγαριά χρησιμοποιείται με συνέπεια, τα αποτελέσματα των μετρήσεων επιτρέπουν έναν αξιόπιστο έλεγχο της εξέλιξης του σωματι­κού βάρους.
Αρχικοποίηση ζυγαριάς
Φροντίστε, ώστε η ζυγαριά να βρίσκεται σε σταθερό και ομαλό υπόβα­θρο. Εάν θέλετε να ζυγιστείτε έχοντας μετακινήσει τη ζυγαριά λίγο πριν, θα πρέπει πρώτα να αρχικοποιήσετε τη ζυγαριά. Για τον σκοπό αυτό πατήστε απαλά με το πόδι στο κέντρο της επιφάνειας πατήματος της ζυγαριάς. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη «0.0». Εάν η ζυγαριά έχει απενεργοποιηθεί, είναι έτοιμη για τη λειτουργία «step-on». Εάν η ζυγα­ριά δεν έχει μετακινηθεί προηγουμένως, η συγκεκριμένη διαδικασία πα­ραλείπεται.
Ζύγιση
1. Ανεβείτε στη ζυγαριά και σταθείτε ήρεμα σε όρθια στάση. Η συσκευή ενεργοποιείται αυτόματα, και στην οθόνη εμφανίζεται σύντομα η ένδειξη «0.0».
2. Διενεργείται μέτρηση του βάρους σας, η ένδειξη αναβοσβήνει δύο φο
-
ρές και μετά παραμένει σταθερή.
3. Κατεβείτε από τη ζυγαριά. Η ζυγαριά απενεργοποιείται αυτόματα μετά από περ. 6 δευτερόλεπτα.
Αλλαγή μονάδας βάρους
Ενεργοποιήστε τη ζυγαριά αγγίζοντάς την ελαφρά με το πόδι και πατήστε το πλήκτρο 3 στην πίσω πλευρά της ζυγαριάς μέχρι να εμφανιστεί η επιθυμητή μονάδα μέτρησης.
Τοποθέτηση/Αλλαγή μπαταριών
Πριν θέσετε την ψηφιακή σας ζυγαριά σε λειτουργία τοποθετήστε τις τρεις περιεχόμενες στη συσκευασία μπαταρίες 1,5 V (τύπου AAA) στη συσκευή. Για τον σκοπό αυτό ανοίξτε τη θήκη των μπαταριών 2 στην κάτω πλευρά της συσκευής και τοποθετήστε τις μπαταρίες. Προσέξτε τη σωστή πολικότητα (σύμφωνα με την ένδειξη στη θήκη). Τοποθετήστε το καπάκι της θήκης μπαταριών στη θέση του και πιέστε το μέχρι να κου­μπώσει κάνοντας τον χαρακτηριστικό ήχο. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες, εάν στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο αντικατάστασης μπαταριών «Lo» ή εάν στην οθόνη δεν εμφανίζεται καμία ένδειξη μετά το πάτημα της συσκευής.
Μηνύματα σφάλματος
Err = υπερφόρτωση ζυγαριάς. LO = εξασθένιση μπαταρίας, απαιτείται αντικατάσταση. Εάν η ζυγαριά σας δεν λειτουργεί όπως θέλετε, ελέγξτε τα εξής πριν απευθυνθείτε στο το κέντρο τεχνικής υποστήριξης: • Ελέγξτε εάν η μπα­ταρία έχει τοποθετηθεί σωστά. • Ελέγξτε εάν έχετε επιλέξει τη σωστή μονάδα βά­ρους. • Ελέγξτε εάν η ζυγαριά είναι τοποθετημένη χωρίς να ακουμπά πουθενά σε ένα σταθερό και ομαλό υπόβαθρο. Δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με κάποιο τοίχο ή άλλα αντικείμενα. • Επαναλάβετε τη ζύγιση.
Καθαρισμός και περιποίηση
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά μέσα καθαρισμού ή σκληρές βούρ­τσες. Καθαρίζετε τη ζυγαριά μόνο με ένα μαλακό, ελαφρά νοτισμένο πανί. Σε καμία περίπτωση μην χρησιμοποιήσετε δραστικά μέσα καθαρι­σμού ή οινόπνευμα. Στη συσκευή δεν επιτρέπεται να εισχωρήσει νερό. Η συσκευή μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί μόνον, αφότου στεγνώσει εντελώς.
Υπόδειξη σχετικά με την απόρριψη
Η συγκεκριμένη συσκευή δεν επιτρέπεται να απορρίπτεται στα οικιακά απορρίμ­ματα. Τα μέταλλα είναι ανακυκλώσιμα και μπορούν να παραδίδονται προς επε­ξεργασία ανάκτησης πρώτων υλών. Απορρίψτε μία συσκευή που δεν χρειάζεστε πια παραδίδοντάς την σε ένα κέντρο συλλογής ηλεκτρικών ειδών στην πόλης σας, προκειμένου να προωθηθεί προς ανακύκλωση στα πλαίσια μίας φιλικής για το περιβάλλον διαδικασίας. Απευθυνθείτε σχετικά με θέματα απόρριψης στην αρμόδια υπηρεσία του δήμου σας ή στα κατάστημα ηλεκτρικών ειδών της επιλο­γής σας. Αφαιρέστε τις μπαταρίες πριν απορρίψετε τη συσκευή. Οι χρησιμοποιη­μένες μπαταρίες δεν πρέπει να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα αλλά να παραδίδονται στα επικίνδυνα απόβλητα ή σε σημεία συγκέντρωσης μπαταριών σε εξειδικευμένα καταστήματα!
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ονομασία και μοντέλο: MEDISANA Ψηφιακή ζυγαριά PS 435, PS
436, PS 437, PS 438, PS 439
Τάση τροφοδοσίας: 4,5 V (3x 1,5 V, AAA) Εύρος μέτρησης: έως 180 kg/ 396 lb / 28 st 4 lb Υποδιαίρεση: 0,1 kg/0,2 lb/ 1/4 lb Διαστάσεις: 30 * 30 * 2,1 cm Βάρος: 1,5 kg Κωδ. είδους 40434, 40520, 40522, 40524, 40526 Αρ. EAN: 4015588 40434 4, 4015588 40520 4, 4015588 40522 8,
4015588 40524 2, 4015588 40526 6
Στα πλαίσια της συνεχούς βελτίωσης του προϊόντος διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών και
σχεδιαστικών τροποποιήσεων.
Μπορείτε να βρείτε την εκάστοτε ισχύουσα έκδοση του παρόντος εγχειριδίου οδηγιών στη διεύθυνση www.medisana.com
Όροι εγγύησης και επισκευής
Σε περίπτωση αξίωσης που καλύπτεται από την εγγύηση απευθυνθείτε στο εξειδικευμένο κατάστημα της επιλογής σας ή απευθείας στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης. Εάν χρειαστεί να αποστείλετε τη συσκευή, παρακαλούμε αναφέρετε τη βλάβη και επισυνάψτε ένα αντίγραφο της απόδειξης αγοράς. Στο πλαίσιο αυτό ισχύουν οι ακόλουθοι όροι εγγύησης:
1. Τα προϊόντα της MEDISANA συνοδεύονται από εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία πώλησης. Σε περίπτωση καλυπτόμενης από την εγγύηση αξίωσης, η ημερομηνία αγοράς πρέπει να αποδεικνύεται από την απόδειξη ή το τιμολόγιο αγοράς.
2. Τα ελαττώματα που οφείλονται σε σφάλματα υλικού ή κατασκευής θα αποκαθίστανται χωρίς χρέωση εντός του χρόνου ισχύος της εγγύησης.
3. Με μία υπηρεσία που παρέχεται στα πλαίσια της εγγύησης δεν επέρχεται καμία παράταση του χρόνου ισχύος της εγγύησης, ούτε για τη συσκευή, ούτε για τα εξαρτήματα που αντικατασταθούν.
4. Δεν καλύπτονται από την εγγύηση: α. όλες οι ζημιές που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση, π.χ. λόγω μη τήρησης των οδηγιών χρήσης. β. Ζημιές που οφείλονται στην επισκευή ή σε επεμβάσεις εκ μέρους του αγοραστή ή μη εξουσιοδοτημένων τρίτων. γ. Ζημιές που προκληθούν κατά τη μεταφορά από τον κατασκευαστή προς τον καταναλωτή ή κατά την αποστολή στο κέντρο τεχνικής υποστήριξης. δ. Ανταλλακτικά που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά λόγω χρήσης κτλ.
5. Μία ευθύνη για έμμεσες ή άμεσες επακόλουθες ζημίες που προκληθούν από τη συσκευή αποκλείεται ακόμα και στην περίπτωση που η ζημιά αναγνωριστεί ως καλυπτόμενη από την εγγύηση περίπτωση.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstr. 19 41468 NEUSS DEUTSCHLAND E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
Για τη διεύθυνση του τμήματος τεχνικής υποστήριξης ανατρέξτε στο ξεχωριστό συνημμένο φύλλο.
Loading...
+ 16 hidden pages