Diese Gebrauchsanweisung gehört zu
diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig. Die Nichtbeachtung
dieser Anweisung kann zu schweren
Verletzungen oder Schäden am Gerät
führen.
WARNUNG!
Diese Warnhinweise müssen eingehalten
werden, um mögliche Verletzungen des
Benutzers zu verhindern.
LOT-Nummer
Hersteller
DE Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere
die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie
das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt
diese Gebrauchsanweisung mit.
• Jede Behandlung bzw. Diät bei Über- oder Untergewicht bedarf einer quali-
zierten Beratung durch entsprechendes Fachpersonal (Arzt, Diätassistent).
Die mit der Waage ermittelten Werte können dabei unterstützend sein.
• Kippgefahr! Stellen Sie die Waage niemals auf einen unebenen Untergrund.
Steigen Sie niemals nur auf eine Ecke der Waage. Stellen Sie sich beim
Wiegen nicht auf eine Seite und nicht auf den Rand der Waage.
• Rutschgefahr! Besteigen Sie die Waage niemals mit nassen Füßen.
Besteigen Sie die Waage niemals mit Socken.
• Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
• Die Waage ist für den Hausgebrauch gefertigt. Sie ist nicht für den gewerblichen Einsatz in Krankenhäusern oder sonstigen medizinischen Einrichtungen bestimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn
es herunter- oder ins Wasser gefallen ist oder beschädigt wurde.
• Die Waage hat einen Messbereich bis zu 180 kg/396 lbs oder 28 st 4 lb.
Überladen Sie die Waage nicht.
• Stellen Sie die Waage auf einen festen ebenen Untergrund. Weiche, unebene Flächen sind für die Messung ungeeignet und führen zu falschen
Ergebnissen.
• Platzieren Sie die Waage an einem Ort, an dem weder extreme Temperaturen noch extreme Luftfeuchtigkeit auftreten.
• Halten Sie die Waage von Wasser fern.
• Gehen Sie vorsichtig mit der Waage um. Vermeiden Sie Schläge und Er-
schütterungen der Waage. Lassen Sie sie nicht fallen.
• Stellen Sie sich vorsichtig auf die Waage. Hüpfen oder springen Sie nicht auf
die / der Trittäche, da dies die Waage beschädigen kann.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen, andernfalls erlischt die Garantie. Dieses Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet bzw. gewechselt werden können.
• Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch
jeglicher Garantieanspruch erlischt. Lassen Sie Reparaturen nur von einer
autorisierten Servicestelle durchführen.
Batterie-Sicherheitshinweise
• Batterien nicht auseinandernehmen!
• Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen bei Bedarf reinigen!
• Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen!
• Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermei-
den! Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich
klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen!
• Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen!
• Legen Sie Batterien korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
• Halten Sie das Batteriefach gut verschlossen!
• Batterien bei längerer Nichtverwendung aus dem Gerät entfernen!
• Batterien von Kindern fernhalten!
• Batterien nicht wiederauaden! Es besteht Explosionsgefahr!
• Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Lagern Sie ungebrauchte Batterien in der Verpackung und nicht in der Nähe
von metallischen Gegenständen, um einen Kurzschluss zu vermeiden!
Lieferumfang
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist.
Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie
sich an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
•
1 MEDISANA Digitale Personenwaage
PS 435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
• 3 Batterien (Typ AAA, 1.5 V)
• 1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwertbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr
benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie
beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie
sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die
Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Voraussetzungen für korrekte Messergebnisse
• Wiegen Sie sich stets unter den gleichen Bedingungen.
• Messen Sie jeweils zur gleichen Tageszeit.
• Stehen Sie aufrecht und ruhig.
• Führen Sie die Messung am besten morgens, nach dem Duschen
oder Baden, mit trockenen Füßen durch.
Mit den Messergebnissen ist, bei konsequenter Durchführung, eine zuverlässige Kontrolle der Entwicklung des Körpergewichtes möglich.
Waage initialisieren
Achten Sie darauf, dass die Waage auf festem und ebenem Boden
steht. Wenn Sie sich wiegen möchten, die Waage aber unmittelbar zuvor bewegt haben, müssen Sie die Waage zunächst initialisieren. Drücken Sie hierzu mit dem Fuß kurz die Mitte der Waagenoberäche. Im
Display erscheint „0.0“. Wenn sich die Waage abgeschaltet hat, ist sie
für die“step-on”-Funktion bereit. Wurde die Waage vorher nicht bewegt,
entfällt dieser Vorgang.
Wiegen
1. Steigen Sie auf die Waage und bleiben Sie ruhig stehen. Das Gerät
schaltet sich automatisch ein, und im Display wird kurz „0.0“ angezeigt.
2. Ihr Gewicht wird gemessen, blinkt zweimal und wird anschließend fest
angezeigt.
3. Steigen Sie von der Waage. Die Waage schaltet sich nach ca. 6 Sek.
automatisch aus.
Gewichtseinheit ändern
Schalten Sie die Waage durch Antippen mit dem Fuß ein und betätigen
Sie den Schalter 3 auf der Rückseite der Waage, bis die gewünschte
Einheit angezeigt wird.
Batterien einsetzen/wechseln
Bevor Sie Ihre digitale Waage in Betrieb nehmen, legen Sie die drei
beigefügten 1,5 V-Batterien (Typ AAA) in das Gerät ein. Öffnen Sie dazu
das Batteriefach 2 auf der Unterseite des Gerätes und setzen Sie die
Batterien ein. Achten Sie dabei auf die Polarität (Abbildung im Batteriefach). Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein und drücken Sie ihn
an, so dass er hörbar einrastet. Wechseln Sie die Batterien aus,
wenn das Batteriewechsel-Symbol „Lo“ im Display erscheint oder wenn
im Display nichts angezeigt wird, nachdem das Gerät betätigt wurde.
Fehlermeldungen
Err = Die Waage ist überladen. LO = Die Batterie ist schwach und muss
ersetzt werden.
Sollte Ihre Personenwaage nicht wunschgemäß funktionieren, prüfen
Sie Folgendes, bevor Sie sich mit der Servicestelle in Verbindung setzen: • Prüfen Sie, ob Sie die Batterie korrekt
eingelegt haben. • Prüfen Sie, ob Sie die richtige Gewichtseinheit ausgewählt haben. • Prüfen Sie, ob die Waage frei auf einem festen und
ebenen Untergrund steht. Sie darf nicht an eine Wand oder sonstigen
Gegenstand anstoßen. • Wiederholen Sie das Wiegen.
Reinigung und Pege
Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten.
Reinigen Sie die Personenwaage nur mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keinesfalls scharfe Reinigungsmittel
oder Alkohol. In das Gerät darf kein Wasser eindringen.
Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken ist.
Hinweis zur Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Metalle
sind wiederverwendbar bzw. können in den Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Entsorgen Sie ein nicht mehr benötigtes Gerät bei einer Sammelstelle Ihrer
Stadt, damit es einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden kann.
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler. Entnehmen Sie die Batterie, bevor Sie das Gerät entsorgen. Werfen
Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie sie in den
Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel.
Technische Daten
Name und Modell: MEDISANA Digitale Personenwaage PS 435,
PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
Spannungsversorgung: 4,5 V (3x 1,5 V, AAA)
Messbereich: bis zu 180 kg / 396 lb / 28 st 4 lb
Teilung: 0,1 kg/0,2 lb/ 1/4 lb
Abmessungen: 30 * 30 * 2,1 cm
Gewicht: 1,5 kg
Artikel Nr.: 40434, 40520, 40522, 40524, 40526
EAN Nr.: 4015588 40434 4, 4015588 40520 4, 4015588 40522 8,
4015588 40524 2, 4015588 40526 6
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und
gestalterische Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter www.medisana.com
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie
das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung
bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt.
Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos
beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch
für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte
zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung
an die Servicestelle entstanden sind.
d. Ersatzteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen, wie Batterien usw..
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht
werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall
anerkannt wird.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
DEUTSCHLAND
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Die Service-Adresse nden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
DE/GB
GB Safety Information
Read the instruction manual carefully before using
this device, especially the safety instructions, and
keep the instruction manual for future use. Should
you give this device to another person, it is vital that
you also pass on these instructions for use.
Scope of supply
Please check rst of all that the unit is complete and is not damaged in
any way. If in doubt, do not use the appliance. Send it to a service point.
Error messages
Err = The scale is overloaded. LO = The battery is low and must be
replaced.
If your scales do not function to your satisfaction, check the following
before contacting a service centre: • Check whether the batteries have
been inserted correctly. • Check whether the correct
unit of weight has been selected. • Check whether the scales are freestanding on a solid and even surface. They must not be touching a wall
or any other object. • Weigh yourself again.
GB Digital Scales PS 435,
PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
Display
1
Battery Compartment (on underside)
2
Unit key (on underside) for
3
kilograms (kg) pounds (lb) stones (st)
Standing area
4
Explanation of symbols:
This instruction manual belongs to this
device. It contains important information
about starting up and operation. Read
the instruction manual thoroughly. Nonobservance of these instructions
can result in serious injury or damage to
the device.
WARNING!
These warning notes must be observed to prevent any injury to the user.
LOT number
• Any treatment or diet for people who are underweight or overweight requires
the qualied advice of a professional (doctor, dietician). The values determined with the scales may be source of useful support.
• Risk of tipping over! Do not place the scale on an uneven surface. Never step
onto a corner of the scales. When weighing yourself, do not stand on one
side or the edge of the scales.
• Risk of slipping! Do not stand on the scale with wet feet. Do not stand on the
scale wearing socks.
• Use the device only according to its intended purpose as specied in the
instruction manual. The warranty will be invalidated if the device is used for
purposes other than those for which it is intended.
• The scale has been manufactured for domestic use. It is not suitable for commercial use in hospitals or other medical institutions.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn
es herunter- oder ins Wasser gefallen ist oder beschädigt wurde.
• The scales have a measuring range up to 180 kg, 396 lb / 28 st 4 lb. Do not
overload the scales.
• Place the scales on a rm, level base. Soft, uneven surfaces are unsuitable
for the measuring process and lead to incorrect results.
• Do not use the scale in a location where extremely high temperatures or
humidity may occur.
• Keep the scale away from water.
• Handle the scale with care. The scale must not be subjected to impacts or
vibration. Do not drop the scale.
• Stand carefully on the scale. Do not jump or hop onto the standing area. This
could lead to defects of the weighing mechanism.
• Do not attempt to dismantle the scale, otherwise the warranty will be invalidated. This unit contains no user-maintainable or user-replaceable parts.
• Do not attempt to repair the device yourself in the event of a malfunction
since this will invalidate the warranty. Repairs should only be carried out by
authorised service centres.
BATTERY SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not disassemble batteries!
• Remove discharged batteries from the device immediately! Increased risk
of leakage!
• Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes! If battery acid comes
in contact with any of this parts, rinse the affected area with copious amounts
of fresh water and seek medical attention immediately!
• If a battery has been swallowed seek medical attention immediately!
• Insert the batteries correctly, observing the polarity!
• Always keep the battery compartment well closed!
• Remove the batteries from the device if it is not going to be used for an ex-
tended period!
• Keep batteries out of children’s reach!
• Do not attempt to recharge these batteries! There is a danger of explosion!
• Do not short circuit! There is a danger of explosion!
• Do not throw into a re! There is a danger of explosion!
• Keep unused batteries in their packaging away from metal objects in order
to prevent short circuiting!
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging material no longer required. If you notice
any transport damage during unpacking, please contact your
dealer without delay.
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from
the reach of children! Risk of suffocation!
Prerequisites for correct measuring results
• Always weigh yourself under the same conditions.
• Always weigh yourself at the same time of day.
• Stand up straight and stand still.
• Weigh yourself preferably in the morning, after showering or bathing,
and with dry feet.
It is possible to obtain a reliable indication of body weight development
from the results if measurements are carried out consistently.
Initialise the scales
Make sure the scales are on a rm, level surface. If you only want to
weigh yourself but have moved the scales just before, you must rst initialise the scales. To do this, press your foot on the middle of the surface
of the scales. “0.0 kg” appears in the display. When the scales switch
off, they are ready for the step-on function. This procedure is not necessary if you have not moved the scales.
Weighing
1. Step onto the scales and stand still. The device switches on automatically and the display briey shows ‚0.0 kg‘.
2. Your weight is measured, ashes twice and is then nally displayed.
3. Step down from the scales. The scales switch off automatically after 6
seconds.
Change the unit of weight
Press your foot on the middle of the surface of the scales shortly to activate the device. Then press button 3 until the unit you wish is shown.
Insert/replace battery
Before you start up your digital scale, insert the three provided 1,5 V batteries (type AAA) into the device. To do this, open the battery compart-
ment 2 beneath the device and insert the batteries. Make sure the po-
larity is correct (as shown in the battery compartment). Put the lid of the
battery compartment back on and push it until it clicks into place. Change
the batteries when the battery change symbol „Lo“ appears in the display
or when nothing is shown in the display after the device is switched on.
Care and maintenance
Never use aggressive cleaning agents or stiff brushes. Clean the scale
using a soft and lightly moistened cloth. Never use abrasive cleaning
agents or alcohol. Do not allow any water to get into the unit. Do not use
the unit again until it is completely dry.
Disposal
This product must not be disposed of together with domestic waste. All
users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless
of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commercial
collection point so that they can be disposed of in an environmentally
acceptable manner. Please remove the battery before disposing of the device/
unit. Do not dispose of old batteries with your household waste, but at a battery
collection station at a recycling site or in a shop.
Technical specications
Name and model: MEDISANA Digital scales PS 435, PS 436, PS
437, PS 438, PS 439
Voltage supply: 4.5 V (3x 1.5V, Type AAA)
Measuring range: up to 180 kg / 396 lb / 28 st 4 lb
Graduation: 0.1 kg/0.2 lb/ 1/4 lb
Dimensions: 30 * 30 * 2.1 cm
Weight: 1.5 kg
Item number.: 40434, 40520, 40522, 40524, 40526
EAN number: 4015588 40434 4, 4015588 40520 4,
4015588 40522 8, 4015588 40524 2, 4015588 40526 6
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right
to make technical and optical changes without notice.
The current version of this instruction manual can be found under www.medisana.com
Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to
return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a
warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replace
ment parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. nonobservance of the user instruc
tions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or during
transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear (batteries etc.).
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the
damage to the unit is accepted as a warranty claim.
The service centre address is shown on the attached leaet.
NL/FR
NL Digitale personenweegschaal PS
435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
Display
1
Batterijcompartiment (op de onder-
2
kant)
Omschakelaar (op de onderkant)
3
voor kilogram (kg) pond (lb) stone (st)
Standvlak
4
Legenda:
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit
apparaat. Er staat belangrijke informatie
in over de ingebruikname en het verdere
gebruik. Lees deze gebruiksaanwijzing
volledig door. Wanneer deze gebruiksaanwijzing niet in acht wordt genomen,
kan dit leiden tot ernstige verwondingen
of schade aan het apparaat.
WAARSCHUWING!
Deze waarschuwingen moeten worden
nageleefd om mogelijke verwondingen
van de gebruiker te voorkomen.
LOT-nummer
Fabrikant
NL Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing en met name de veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar de gebruiksaanwijzing
voor het verdere gebruik. Geef deze gebruiksaanwijzing ook altijd mee als u het apparaat doorgeeft aan
derden.
• Elke behandeling resp. dieet bij over- of ondergewicht vereist een gekwaliceerd advies door overeenkomstige deskundigen (arts, dieetassistent). De
waarden die worden vastgesteld met de weegschaal, kunnen daarbij ondersteuning bieden.
• Kantelgevaar! Plaats de weegschaal nooit op een oneffen ondergrond. Ga
nooit op enkel één hoek van de weegschaal staan. Ga bij het wegen niet aan
één kant of op de rand van de weegschaal staan.
• Glijgevaar! Ga nooit met natte voeten op de weegschaal staan. Ga nooit met
sokken op de weegschaal staan.
• Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is bedoeld, zoals beschreven in
de gebruiksaanwijzing. Wanneer het apparaat voor andere doeleinden wordt
gebruikt, vervalt de garantie.
• De weegschaal werd voor huishoudelijk gebruik gemaakt. Ze is niet bestemd
voor commercieel gebruik in ziekenhuizen of andere medische instellingen.
• Gebruik het apparaat niet als het niet probleemloos functioneert, wanneer
het gevallen is, in het water gevallen is of beschadigd raakte.
• De weegschaal heeft een meetbereik van tot 180kg/396 lbs of 28 st 4 lb.
Overlaad de weegschaal niet.
• Plaats de weegschaal op een stevige effen ondergrond. Zachte, oneffen oppervlakken zijn voor de meting ongeschikt en leiden tot foutieve resultaten.
• Plaats de weegschaal op een plaats waar noch extreme temperaturen, noch
extreme luchtvochtigheid optreden.
• Hou de weegschaal uit de buurt van water
• Ga voorzichtig om met weegschaal. Bescherm de weegschaal tegen slagen
en schokken. Laat ze niet vallen.
• Ga voorzichtig op de weegschaal staan. Huppel of spring niet op het standvlak aangezien dit het weegmechanisme kan beschadigen.
• Probeer niet om het apparaat uit elkaar te halen, anders vervalt de garantie.
Dit apparaat bevat geen onderdelen, die door de gebruiker kunnen worden
onderhouden resp. worden vervangen.
• In geval van storingen herstelt u het apparaat niet zelf aangezien daardoor
elke aanspraak op garantie vervalt. Laat herstellingen enkel door een geautoriseerde servicedienst uitvoeren.
Batterij veiligheidsinstructies
• Haal de batterijen niet uit elkaar!
• Reinig indien nodig batterij- en toestelcontacten voor het plaatsen!
• Haal lege batterijen meteen uit het apparaat!
• Verhoogd uitloopgevaar, vermijd contact met de huid, ogen en slijmvliezen!
Spoel bij contact met batterijzuur de getroffen plekken onmiddellijk met voldoende helder water en raadpleeg meteen een arts!
• Raadpleeg onmiddellijk een arts wanneer een batterij is ingeslikt!
• Plaats de batterijen op de juiste wijze en let daarbij op de polariteit!
• Houd het batterijvak goed gesloten!
• Verwijder de batterijen uit het apparaat als het gedurende langere tijd niet
wordt gebruikt!
• Houd batterijen uit de buurt van kinderen!
• Laad de batterijen niet opnieuw op! Er kan een explosie ontstaan!
• Niet kortsluiten! Er kan een explosie ontstaan!
• Niet in het vuur gooien! Er bestaat gevaar voor een explosie!
• Bewaar ongebruikte batterijen in de verpakking en niet in de buurt van meta-
len voorwerpen om kortsluiting te vermijden!
Levering
Controleer eerst of het apparaat compleet en onbeschadigd is.
Gebruik het apparaat bij twijfel niet en neem contact op met de servicedienst.
Meegeleverd:
•
1 MEDISANA Digitale personenweegschaal
PS 435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
• 3 batterijen (type AAA, 1,5 V)
• 1 gebruiksaanwijzing
De verpakkingen kunnen worden hergebruikt of worden gerecycled. Gooi verpakkingsmateriaal dat niet meer nodig is, op correcte wijze weg. Wanneer u bij het uitpakken transportschade
ontdekt, moet u onmiddellijk contact opnemen met uw verkoper.
WAARSCHUWING
Let erop dat er geen verpakkingsfolie in de handen van kinderen terechtkomt. Er bestaat gevaar voor verstikking!
Voorwaarden voor correcte meetresultaten
• Weeg u steeds in dezelfde omstandigheden.
• Meet u telkens op hetzelfde moment van de dag.
• Sta rustig recht.
• Voer de meting het best ‘s morgens uit, na het douchen of baden, met
droge voeten.
Met de meetresultaten is, bij consequente uitvoering, een betrouwbare
controle van de evolutie van het lichaamsgewicht mogelijk.
Weegschaal initialiseren
De weegschaal moet op een stevige en vlakke vloer worden geplaatst.
Wanneer u zich wilt wegen vlak nadat u de weegschaal hebt bewogen,
moet u de weegschaal eerst initialiseren. Druk hiervoor kort met de voet
op het midden van de bovenkant van de weegschaal. Op het display
verschijnt '0.0'. Als de weegschaal uitgeschakeld is, is ze klaar voor de
'step-on'-functie. Werd de weegschaal vooraf niet bewogen, dan valt
deze procedure weg.
Wegen
1. Ga op de weegschaal staan en blijf rustig staan. Het apparaat schakelt
automatisch in en op het display wordt kort ‘0.0‘ weergegeven.
2. Uw gewicht wordt gemeten, de meting knippert driemaal en wordt ver
-
volgens vast weergegeven.
3. Ga van de weegschaal. De weegschaal schakelt na ca. 6 sec. automa
-
tisch uit.
Gewichtseenheid wijzigen
Schakel de weegschaal in door te tikken met de voet en bedien de schakelaar 3 op de achterkant van de weegschaal totdat de gewenste een-
heid wordt weergegeven.
Batterijen plaatsen/vervangen
Vooraleer u uw digitale weegschaal gaat gebruiken, plaatst u de drie
meegeleverde batterijen van 1,5 V (type AAA) in het apparaat. Open
daarvoor het batterijvak 2 op de onderkant van het apparaat en plaats
de batterijen. Let daarbij op de polariteit (afbeelding in het batterijcompartiment). Plaats het deksel van het batterijcompartiment terug en druk
erop zodat u het hoort dichtklikken. Vervang de batterij,
als het symbool „Lo“ op het display verschijnt of als er niets op het display verschijnt nadat de weegschaal werd gebruikt.
Foutmeldingen
Err = de weegschaal is overladen. LO = de batterij is zwak en moeten
worden vervangen.
Controleer eerst onderstaande zaken voordat u contact opneemt met de
servicedienst wanneer uw personenweegschaal niet naar wens werkt: •
Controleer of u de batterij correct
hebt geplaatst. • Controleer of u de juiste gewichtseenheid hebt geselecteerd. • Controleer of de weegschaal vrij op een vaste en effen ondergrond staat. Hij mag geen muur of iets anders raken. • Herhaal het
wegen.
Reiniging en onderhoud
Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen of harde borstels. Maak
de personenweegschaal schoon met een zachte, lichtjes bevochtigde
doek. Gebruik in geen geval bijtende reinigingsmiddelen of alcohol. Er
mag geen water in het apparaat doordringen.
Gebruik het apparaat pas weer als het helemaal droog is.
Instructie bij afvalverwerking
Dit apparaat mag niet bij het huisvuil worden weggegooid. Metalen kunnen worden hergebruikt of kunnen worden gerecycled. Verwijder een niet meer benodigd
apparaat op een verzamelplek van uw stad zodat het milieubewust kan worden
verwerkt. Neem over de afvoer en verwerking contact op met uw gemeente of
uw verkoper. Haal de batterij uit het apparaat voor u het inlevert. Gooi gebruikte
batterijen niet bij het huishoudelijke afval, maar gooi ze bij het klein en gevaarlijk
afval of breng ze naar een inzamelpunt van batterijen in de vakhandel.
Technische gegevens
Naam en model: MEDISANA Digitale personenweegschaal PS 435,
In het kader van continue productverbeteringen behouden wij ons technische wijzigingen
en wijzigingen qua vormgeving voor.
De meest actuele versie van deze gebruiksaanwijzing kunt u vinden op www.medisana.com
Garantie- en reparatievoorwaarden
Neem voor de garantie contact op met uw speciaalzaak of rechtstreeks met de servicedienst. Ver
meld wat defect is en voeg een kopie van de aankoopbon toe als het apparaat moet worden opgestuurd. De volgende garantievoorwaarden zijn van kracht:
1. Op producten van MEDISANA geldt vanaf de verkoopdatum een garantie van 3 jaar.
De verkoopdatum moet in het geval van garantie kunnen worden aangetoond met een aankoop
bon of factuur.
2. Gebreken als gevolg van materiaal- of productiefouten worden binnen de garantieperiode gratis
verholpen.
3. Door het verlenen van een garantieprestatie wordt de garantieperiode niet verlengd, noch voor
het apparaat, noch voor vervangen onderdelen.
4. Van garantie zijn uitgesloten:
a. elke schade die is ontstaan door verkeerd gebruik, bijv. door het niet-nakomen van de
gebruiksaanwijzing.
b. schade die het gevolg is van een herstelling of interventie door de koper of onbevoegde derden.
c. transportschade die is ontstaan op weg van de fabrikant naar de gebruiker of bij het opsturen
naar de servicedienst.
d. onderdelen die normale slijtage vertonen, zoals batterijen enz.
5. Een aansprakelijkheid voor directe of indirecte gevolgschade die is veroorzaakt door het appa
raat is ook dan uitgesloten, wanneer de schade aan het apparaat als een garantiegeval
Het serviceadres kunt u vinden op het apart bijgevoegde blad.
NL/FR
FR Pèse-personne numérique PS 435,
PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
Écran d’afchage
1
Compartiment à piles (en dessous)
2
Sélecteur (en dessous) pour kilo-
3
gramme (kg) Livre (lb) Stone (st)
Surface de pose
4
Explication des symboles :
FR Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier
les consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil et
conservez le mode d'emploi pour une utilisation ul-
térieure. Si vous conez l'appareil à un tiers, veuillez
impérativement joindre ce mode d'emploi.
• Tout traitement ou régime alimentaire en cas de surpoids ou d'insufsance
pondérale nécessite l'avis d'un professionnel qualié (médecin, diététicien).
Les mesures obtenues avec la balance peuvent être utiles dans ce cas.
• Risque de basculement ! Ne posez jamais la balance sur une surface irrégulière. Ne montez jamais seulement sur un coin de la balance. Ne vous
tenez pas debout sur un côté ou sur le bord de la balance lors du pesage.
• Risque de glissement ! Ne montez jamais sur la balance les pieds mouillés.
Ne montez jamais sur la balance avec des chaussettes.
• Utilisez l'appareil uniquement conformément à l'usage prévu dans le mode
d'emploi. Une utilisation non conforme entraîne l'annulation de la garantie.
• La balance est conçue pour un usage domestique. Elle n'est pas destinée à
un usage commercial en milieu hospitalier ou dans d'autres établissements
médicaux.
• N’utilisez pas l’appareil, s'il ne fonctionne pas correctement, s'il a chuté, s'il
est tombé dans l'eau ou s'il a été endommagé.
• La balance dispose d'une plage de mesure allant jusqu'à 180 kg/396 lb ou 28
st 4 lb. Ne surchargez pas la balance.
• Posez la balance sur une surface plane et stable. Les surfaces molles et irrégulières ne conviennent pas à la mesure et donnent des résultats erronés.
• Placez la balance dans un endroit à l'abri des températures et de l'humidité
extrêmes.
• Maintenez la balance éloignée de l'eau.
• Manipulez la balance avec précaution. Évitez les chocs et les secousses sur
la balance. Ne la laissez pas tomber.
• Montez prudemment sur la balance. Ne sautillez pas sur le plateau de la
balance, car cela pourrait l'endommager.
• N'essayez pas de démonter l'appareil, car cela annulerait la garantie. Cet
appareil ne contient aucune pièce pouvant être réparée ou remplacée par
l'utilisateur.
• En cas de dysfonctionnement, ne réparez pas l'appareil vous-même, car
cela annulerait tout droit à la garantie. Les réparations doivent être effectuées uniquement par un centre de service agréé.
Contenu de la livraison
Veuillez d’abord vérier que l’appareil a bien été livré avec l’ensemble de
ses composants et ne présente aucun dommage.
En cas de doute, ne mettez pas l’appareil en service et contactez votre
service après-vente.
La livraison inclut :
•
1 Pèse-personne numérique MEDISANA
PS 435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
• 3 piles (type AAA, 1.5 V)
• 1 mode d’emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés
Veuillez éliminer le matériau d’emballage dont vous n’avez plus
besoin de manière appropriée. Si vous constatez un dommage
de transport lors du déballage, veuillez contacter immédiatement
votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les lms d’emballage ne tombent pas entre
les mains des enfants. Il y a risque d'étouffement !
Conditions requises pour des résultats de mesure corrects
• Pesez-vous toujours dans les mêmes conditions.
• Effectuez les pesées aux mêmes heures de la journée.
• Tenez-vous droit et immobile.
• Effectuez de préférence la pesée le matin, après la douche ou le bain,
en ayant les pieds secs.
Les résultats de pesées effectuées de manière constante permettent un
contrôle able de l'évolution du poids corporel.
Initialiser la balance
Assurez-vous que la balance soit posée sur un sol stable et bien plat. Si
vous voulez vous peser, vous devez d’abord initialiser la balance si vous
l’avez déplacée juste avant. Pour ce faire, appuyez brièvement avec le
pied le milieu de la balance. « 0.0 » s'afche à l'écran. Quand la balance
s’est éteinte, elle est prête pour la fonction « step-on ». Si la balance n'a
pas été déplacée auparavant, cette opération n'est pas nécessaire.
Pesage
1. Montez sur la balance et ne bougez pas. L'appareil s'allume automatiquement et « 0.0 » s'afche brièvement à l'écran.
2. Votre poids est mesuré, clignote deux fois et s'afche ensuite en per
-
manence.
3. Descendez de la balance. La balance s'éteint automatiquement au bout
de 6 secondes environ.
Messages d’erreur
Err = La balance est surchargée. LO = La pile est faible et doit être
remplacée.
Si votre pèse-personne ne fonctionne pas comme vous le souhaitez,
vériez ce qui suit avant de prendre contact avec le service après-vente :
• Vériez si vous avez bien installé les piles.
• Vériez si vous avez sélectionné la bonne unité de poids. • Vérier si
la balance est posée librement sur un sol stable et plat. Elle ne doit pas
être au contact d’un mur ou d’un quelconque objet. • Recommencez la
pesée.
Nettoyage et entretien
N’utilisez jamais de détergents agressifs ni de brosses dures. Nettoyez
le pèse-personne uniquement à l’aide d’un chiffon doux, légèrement humide. N’utilisez en aucun cas des détergents agressifs ou de l’alcool.
L’appareil doit être protégé contre toute pénétration d’eau.
Réutilisez l’appareil uniquement lorsqu’il est complètement sec.
Remarque concernant l’élimination
Cet appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Les métaux
sont réutilisables et peuvent être recyclés. Débarrassez-vous d'un appareil dont
vous n'avez plus besoin dans un point de collecte de votre ville an qu'il puisse
être éliminé de manière respectueuse pour l'environnement. Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour la mise au rebut. Retirez la pile avant de
mettre l’appareil au rebut. Ne jetez en aucun cas vos piles usagées avec vos
ordures ménagères, mais déposez-les dans un conteneur prévu à cet effet, ou
dans l’un des points de collecte mis en place dans le commerce spécialisé.
Données techniques
Nom et modèle : Pèse-personne numérique MEDISANA PS 435,
Ce mode d'emploi fait partie intégrante
de cet appareil. Il contient d’importantes
instructions pour la mise en service et le
maniement. Lisez ce mode d'emploi dans
son intégralité. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures
graves ou risque d’endommager l’appa-
reil.
AVERTISSEMENT !
Ces avertissements doivent être respectés pour éviter d'éventuelles blessures à
l'utilisateur.
Numéro de LOT
Fabricant
Consignes de sécurité concernant les piles
• Ne pas désassembler les piles !
• Nettoyez si nécessaire les contacts de la pile et de l'appareil avant de les
insérer !
• Retirez immédiatement les piles usées de l’appareil !
• Risque accru de fuite, évitez le contact avec la peau, les yeux et les mu-
queuses ! En cas de contact avec l'acide de la pile, rincer immédiatement et
abondamment à l'eau claire les zones concernées et consulter immédiatement un médecin !
• En cas d'ingestion d'une pile, appeler de toute urgence un médecin !
• Insérez les piles correctement, respectez la polarité !
• Maintenez le compartiment des piles hermétiquement fermé !
• Retirez les piles de l'appareil en cas de non-utilisation prolongée !
• Tenir les piles hors de portée des enfants !
• Ne pas recharger les piles ! Il y a risque d'explosion !
• Ne pas court-circuiter ! Il y a risque d'explosion !
• Ne pas jeter au feu ! Il y a risque d'explosion !
• Stockez les piles non utilisées dans leur emballage, et non à proximité d’ob-
jets métalliques, an d’éviter tout risque de court-circuit !
Modier l’unité de mesure
Allumez la balance en la touchant du pied et actionnez le sélecteur 3 à
l'arrière de la balance jusqu'à ce que l'unité souhaitée s'afche.
Insérer/changer les piles
Avant de mettre votre balance numérique en service, insérez les trois
piles de 1,5 V fournies (type AAA) dans l'appareil. Pour ce faire, ouvrez
le compartiment à piles 2 situé sous l'appareil et installez les piles. Pen-
sez à respecter la polarité (illustration dans le compartiment à piles). Remettez le couvercle du compartiment à piles en place et appuyez dessus
de manière à ce qu'il s'enclenche de manière audible. Remplacez les
piles quand le symbole de remplacement des piles « Lo » apparaît sur
l’écran ou si rien ne s’afche sur l’écran après avoir actionné l'appareil.
Par souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit
d’effectuer des modications techniques et conceptuelles.
Vous pouvez consulter la version actuelle de ce mode d'emploi à l'adresse suivante : www.medisana.com
Conditions de garantie et de réparation
En cas de réclamation au titre de la garantie, veuillez vous adresser à votre magasin spécialisé ou
directement au service après-vente. Si vous devez retourner l’appareil, veuillez indiquer le défaut
et joindre une copie de la quittance d’achat. Les conditions de garantie suivantes sont applicables :
1. Les produits MEDISANA sont garantis 3 ans à compter de la date de vente.
En cas de réclamation au titre de la garantie, la date de vente doit être attestée par une preuve
d'achat (ticket de caisse ou facture).
2. Les vices dus à des défauts matériels ou de fabrication sont réparés gratuitement pendant la
période de garantie.
3. Une réparation sous garantie ne prolonge pas la période de garantie, ni pour l’appareil ni pour les
composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie :
a. tous les dommages causés par une manipulation inappropriée, par exemple en raison du non-
respect du mode d'emploi.
b. les dommages dus à la remise en état ou à l'intervention de l'acheteur ou de tiers non habilités.
c. les dommages de transport survenant sur le trajet du fabricant vers l'utilisateur ou lors de
l'envoi au service après-vente.
d. Les pièces de rechange soumises à l’usure normale, telles que les piles, etc.
5. La responsabilité vis-à-vis des dommages consécutifs directs ou indirects causés par l’appareil est exclue, même si le dommage à l’appareil a été reconnu comme un cas de garantie.
Vous trouverez l'adresse de service sur la feuille séparée ci-jointe.
ES/IT
ES Báscula digital PS 435,
PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
Pantalla
1
Compartimento para pilas (en la
2
parte inferior)
Interruptor (en la parte inferior) para
3
kilogramo (kg) libra (lb) stone (st)
Supercie de pesaje
4
Leyenda:
ES Indicaciones de seguridad
Lea las instrucciones de uso atentamente, sobre todo
las indicaciones de seguridad, antes de utilizar el
aparato y guarde el manual para posteriores consultas. Si entrega el aparato a terceros, deberá entregarles también este manual de instrucciones.
• Todo tratamiento o dieta para sobrepeso o peso insuciente requiere el asesoramiento profesional de un especialista (médico, dietista). Los valores obtenidos por la báscula pueden servir de ayuda.
• ¡Peligro de vuelco! No coloque la báscula sobre una supercie irregular. No
se coloque solo sobre una esquina de la báscula. No se coloque sobre el
borde o en un lado de la báscula para pesarse.
• ¡Peligro de resbalamiento! No se suba a la báscula con los pies mojados. No
se suba a la báscula con calcetines.
• Utilice el aparato solamente para el uso previsto en el manual de instrucciones. En caso de uso indebido, se anula el derecho de garantía.
• La báscula solo está concebida para uso doméstico. No está destinada para
el uso comercial en hospitales u otras instalaciones médicas.
• No utilice el aparato si no funciona correctamente, si se ha caído al suelo o
al agua o si ha sufrido daños.
• La báscula tiene un intervalo de medición de hasta 180 kg, 396 lb o 28 st y
4 lb. No sobrecargue la báscula.
• Coloque la báscula sobre una supercie plana y sólida. Las supercies blandas e irregulares no son adecuadas para la medición y conducen a resultados incorrectos.
• Sitúe la báscula en un lugar en el que no haya ni temperaturas extremas ni
humedad del aire extrema.
• Mantenga la báscula lejos del agua.
• Maneje la báscula con cuidado. Evite los golpes y sacudidas con la báscula.
No deje caer la báscula.
• Suba a la báscula con cuidado. No salte o bote sobre la supercie de apoyo,
ya que esto podría dañar la báscula.
• No intente desmontar el aparato, ya que esto anularía la garantía. Este
aparato no contiene ninguna pieza que el usuario pueda reparar o reempla-
zar.
• En caso de averías, no trate de reparar el aparato por sí mismo, ya que esto
anularía cualquier derecho de garantía. Encargue las reparaciones únicamente a personal de mantenimiento autorizado.
Volumen de suministro
En primer lugar, compruebe que el aparato está completo y no presenta
ningún daño.
En caso de duda, no ponga el aparato en marcha y contacte con su
centro de servicio.
El volumen de suministro incluye:
• 1
báscula digital MEDISANA
PS 435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
• 3 pilas (AAA de 1,5 V)
• 1 instrucciones de uso
Los embalajes se pueden reutilizar o llevar a centros de reciclaje. Elimine el material de embalaje que ya no necesite correctamente. Si al desembalar el producto descubre algún daño
ocasionado por el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el vendedor.
ADVERTENCIA
Mantenga las películas de embalaje fuera del alcance de los
niños. ¡Peligro de asxia!
Requisitos para obtener resultados de medición correctos
• Pésese siempre en las mismas condiciones.
• Pésese siempre a la misma hora del día.
• Colóquese de forma erguida y sin moverse.
• Es mejor pesarse por la mañana, después de ducharse o bañarse,
con los pies secos.
Si las mediciones se realizan de forma regular, los resultados de medición
permiten controlar de forma able la evolución del peso corporal.
Inicializar la báscula
Preste atención a que la báscula esté sobre una supercie plana y sólida. Si desea pesarse pero acaba de mover la báscula tiene que inicializarla antes. Para ello pulse con el pie brevemente sobre el centro de
la báscula. En la pantalla aparecerá "0.0". Cuando la báscula se haya
apagado, estará preparada para la función "step-on". Si la báscula no se
ha movido antes, se omite este paso.
Pesarse
1. Colóquese sobre la báscula y no se mueva. El aparato se enciende de
forma automática y en la pantalla aparece brevemente "0.0".
2. El aparato mide su peso, parpadea dos veces y, a continuación, lo
muestra de forma permanente.
3. Bájese de la báscula. Transcurridos 6 segundos, la báscula se apaga
automáticamente.
Mensajes de error
Err = la báscula está sobrecargada. LO = las pilas se están agotando y
deben reemplazarse.
Si la báscula no funcionase correctamente, compruebe lo siguiente antes de ponerse en contacto con el punto de atención al cliente: • Compruebe si se han colocado correctamente
las pilas. • Compruebe si ha seleccionado la unidad de pesaje adecuada. • Compruebe si la báscula está colocada libremente sobre una supercie plana y sólida. No debe tocar con la pared ni con otros objetos.
• Repita el pesaje.
Limpieza y cuidados
No utilice agentes limpiadores corrosivos ni cepillos de cerdas duras.
Limpie la báscula únicamente con un paño suave y ligeramente humedecido. No utilice bajo ningún concepto un medio de limpieza alado ni
alcohol. En el aparato no debe entrar agua.
No utilice el aparato hasta que se haya secado del todo.
Indicaciones para la eliminación
Este aparato no debe eliminarse con la basura doméstica. Los metales se
pueden reutilizar o llevar a centros de reciclaje. Lleve el aparato que ya no se
vaya a utilizar a un punto de recogida de su localidad para que pueda ser eliminado de una manera respetuosa con el medioambiente. Para más información
sobre la eliminación, pregunte a las autoridades municipales o a su vendedor.
Extraiga las pilas antes de eliminar el aparato. No deseche las pilas gastadas
en la basura doméstica, sino en contenedores de basura especiales o en una
estación de recogida de pilas en comercios especializados.
Datos técnicos
Nombre y modelo: báscula digital MEDISANA PS 435, PS 436, PS
437, PS 438, PS 439
Alimentación de corriente: 4,5 V (3x 1,5 V, AAA)
Intervalo de medición: hasta 180 kg / 396 lb / 28 st y 4 lb.
División: 0,1 kg / 0,2 lb / 1/4 lb
Dimensiones: 30 * 30 * 2,1 cm
Peso: 1,5 kg
N.º de artículo: 40434, 40520, 40522, 40524, 40526
N.º EAN: 4015588 40434 4, 4015588 40520 4, 4015588 40522 8,
4015588 40524 2, 4015588 40526 6
Este manual de instrucciones forma
parte del aparato. Contiene información
importante sobre la puesta en servicio
y la manipulación. Lea íntegramente
este manual de instrucciones. La inobservancia de estas instrucciones puede
provocar lesiones graves o daños en el
aparato.
¡ADVERTENCIA!
Se deben respetar las indicaciones de
seguridad para evitar posibles lesiones
del usuario.
Número de lote
Fabricante
Indicaciones de seguridad para las pilas
• ¡No abra las pilas!
• ¡En caso necesario, limpie los contactos de las pilas y del aparato antes de
insertarlas!
• ¡No deje las pilas vacías dentro del aparato!
• ¡Peligro de fuga de ácido! ¡Evite el contacto con la piel, los ojos y las muco-
sas! ¡Si entra en contacto con el ácido de las pilas, lave inmediatamente la
zona afectada con mucha agua fresca y consulte sin demora a un médico!
• ¡Si se ha ingerido una pila, debe consultar inmediatamente al médico!
• ¡Ponga las pilas en el sentido correcto, compruebe la polaridad!
• ¡Mantenga el compartimento de las pilas cerrado!
• ¡Si no va a usar el aparato durante bastante tiempo saque las pilas!
• ¡Mantenga las pilas lejos de los niños!
• ¡No recargue las pilas! ¡Peligro de explosión!
• ¡No cortocircuitar! ¡Peligro de explosión!
• ¡No lanzar al fuego! ¡Peligro de explosión!
• Conserve las pilas sin utilizar en el embalaje previsto y no cerca de objetos
metálicos a n de evitar un cortocircuito.
Modicar la unidad de peso
Toque la báscula con el pie para encenderla y pulse el interruptor 3 en
la parte posterior de la báscula hasta que se muestre la unidad deseada.
Colocar/cambiar las baterías
Antes de utilizar la báscula digital, inserte en el aparato las tres pilas
de 1,5 V (tipo AAA) suministradas. Para ello, abra el compartimento
para pilas 2 en la parte inferior e introduzca las pilas. Al hacerlo, preste
atención a la polaridad (ilustración en el compartimento de las pilas).
Vuelva a colocar la tapa del compartimento para pilas y presiónela hasta
que encaje en su lugar de forma audible. Cuando aparezca el icono
de cambio de pilas "Lo" en la pantalla o en la pantalla no se muestre
nada tras pisar el aparato, cambie las pilas.
Debido a las mejoras continuas del producto, nos reservamos el derecho a realizar modi-
caciones técnicas y de diseño.
Encontrará la versión actual del presente manual de instrucciones en www.medisana.com
Condiciones de garantía y reparación
En caso de una reclamación de garantía, póngase en contacto con su comercio especializado o
directamente con el centro de servicio. Si tuviese que enviar el aparato, indique cuál es el defecto
y adjunte una copia del comprobante de compra. Las condiciones de garantía aplicables son las
siguientes:
1. Los productos MEDISANA tienen una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
En caso de reclamación de garantía, deberá demostrar la fecha de compra presentando el com
probante de compra o una factura.
2. Los defectos debidos a errores de material o de producción se subsanan gratuitamente dentro
del plazo de garantía.
3. Al hacer valer una garantía no se prolonga el plazo de garantía ni para el aparato ni
para las piezas reemplazadas.
4. La garantía no incluye:
a. Daños causados por un uso indebido, p. ej., la
inobservancia del manual de instrucciones.
b. Daños derivados de la reparación o la intervención del comprador o
de terceros no autorizados
c. Daños de transporte sufridos durante el transporte desde el fabricante al usuario o durante el
envío al centro de atención al cliente.
d. Los recambios sometidos a un desgaste normal, como las pilas, etc.
5. También se excluye cualquier responsabilidad por daños secundarios directos o indirectos oca
sionados por el aparato, aunque el daño en el aparato se considere cubierto por la garantía.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
Correo electrónico: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Encontrará la dirección del centro de servicio en la hoja informativa adjunta.
ES/IT
IT Bilancia pesapersone digitale PS
435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
Display
1
Vano batterie (sulla parte inferiore)
2
Commutatore (sul lato inferiore) per
3
chilogrammi (kg) libbre (lb) stone (st)
Supercie di appoggio
4
Spiegazione dei simboli:
Le presenti istruzioni per l’uso sono parte
integrante dell’apparecchio. Esse contengono informazioni importanti sull’azionamento e sulla gestione dell’apparecchio.
Leggere tutte le istruzioni per l’uso. Il
mancato rispetto delle presenti istruzioni può comportare gravi lesioni o danni
all’apparecchio.
AVVERTENZA!
È necessario rispettare le presenti avvertenze per evitare possibili lesioni dell’u-
tente.
Numero di LOTTO
Produttore
Fornitura
IT Indicazioni per la sicurezza
Controllare innanzitutto se l’apparecchio è completo e se presenta eventuali danneggiamenti.
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e in particolare le indicazioni di sicurezza prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarle per eventuali impieghi futuri. Se l’apparecchio viene dato a terzi, consegnare
In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al proprio centro assistenza.
La fornitura comprende:
•
1 Bilancia pesapersone digitale di MEDISANA
PS 435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
sempre anche le presenti istruzioni per l’uso.
• 3 batterie (tipo AAA, 1,5 V)
• 1 libretto di istruzioni per l’uso
• Ogni terapia e/o dieta effettuata in caso di sovrappeso o sottopeso richiede la consulenza qualicata di personale specializzato
(medico, dietista). I valori rilevati dalla bilancia possono essere di
supporto.
• Pericolo di ribaltamento! Non posizionare mai la bilancia su superci irregolari. Non salire mai solamente su un angolo della bilancia. Per pesarsi non
salire su un lato o sul bordo della bilancia
• Pericolo di scivolamento! Non salire mai sulla bilancia con i piedi bagnati.
Non salire mai sulla bilancia con i calzini.
Presupposti per risultati di misurazione corretti
• Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto e secondo le istruzioni
per l’uso. In caso di modica della destinazione d’uso il diritto alla garanzia
decade.
• La bilancia è realizzata per l’uso domestico. Non è destinata all’uso com-
merciale in ospedali o altre strutture mediche.
• Non utilizzare l’apparecchio se non funziona perfettamente, se è caduto a
terra o in acqua o se è stato danneggiato.
• Pesarsi sempre nelle stesse condizioni.
• Pesarsi alla stessa ora del giorno.
• Stare dritti e fermi.
• Se possibile, pesarsi di mattina dopo aver fatto la doccia o il bagno,
con i piedi asciutti.
I risultati della misurazione consentono un controllo afdabile dello sviluppo della percentuale di grasso corporeo.
• La bilancia ha un campo di misura no a 180 kg/ 396 lb o 28 st 4 lb. Non
sovraccaricare la bilancia.
• Posizionare la bilancia su una base solida e piana. Le superci morbide e non piane non sono
Inizializzazione della bilancia
Assicurasi che la bilancia sia posizionata su una supercie solida e piana. Se si desidera pesarsi e si ha mosso la bilancia poco prima, è necessario prima inizializzarla. Premere brevemente con il piede al centro
adatte per le misurazioni e possono dare risultati inesatti.
• Collocare la bilancia in un luogo non soggetto a temperature estreme o a
forte umidità.
della supercie della bilancia. Sul display appare “0.0”. Quando la bilancia si spegne, è pronta la funzione “step-on”. Se la bilancia non è stata
spostata precedentemente, questo processo non avviene.
• Tenere la bilancia lontana dall’acqua.
• Utilizzare la bilancia con cautela. Evitare che la bilancia subisca urti e scos-
soni. Non farla cadere
• Posizionarsi con cautela sulla bilancia. Non balzare o saltare sulla pedana
dato che ciò potrebbe danneggiare la bilancia.
• Non cercare di smontare l’apparecchio, pena l’estinzione della garanzia.
Questo apparecchio non contiene parti di cui l’utente può effettuare la manutenzione o che può sostituire.
Pesatura
1. Salire sulla bilancia e restare fermi sulla bilancia. L’apparecchio si accende automaticamente e sul display viene visualizzato brevemente “0.0
kg”.
2. Il peso viene misurato, lampeggia due volte e inne appare sso.
3. Scendere dalla bilancia. La bilancia si spegne automaticamente dopo
ca. 6 sec.
• In caso di guasti non riparare l’apparecchio personalmente, altrimenti decade qualsiasi diritto di garanzia. Far eseguire le riparazioni esclusivamente da
un centro di assistenza autorizzato.
Modicare l’unità di peso
Attivare la bilancia premendo col piede e azionare l’interruttore 3 sul
retro della bilancia nché non viene visualizzata l'unità desiderata.
Indicazioni di sicurezza per la batteria
• Non smontare le batterie!
• Se necessario, pulire i contatti delle batterie e dell’apparecchio prima di in-
serire le batterie!
• Rimuovere immediatamente le batterie esaurite dall’apparecchio!
• Elevato rischio di fuoriuscita di liquidi, evitare il contatto con la pelle, gli occhi e le mucose! In caso di contatto con gli acidi delle batterie, risciacquare im-
Inserimento/sostituzione delle batterie
Prima di utilizzare la bilancia digitale, inserire nell’apparecchio le tre batterie da 1,5 V (tipo AAA) in dotazione. Aprire il vano batterie 2 sulla par-
te inferiore dell’apparecchio e inserirle. Prestare attenzione alla corretta
polarità (gura sul vano batterie). Rimettere il coperchio del vano batterie
e premerlo nché non si sente che scatta. Sostituire le batterie,
mediatamente le aree interessate con abbondante acqua pulita e contattare
subito un medico!
quando il simbolo “LO” appare sul display o quando non appare nulla
dopo che l’apparecchio è stato acceso.
• In caso di ingerimento di una batteria, contattare immediatamente un medico!
• Inserire correttamente le batterie, prestare attenzione alla polarità!
• Il vano batteria deve essere ben chiuso!
• In caso di lungo periodo di inutilizzo, rimuovere le batterie dall’apparecchio!
• Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini!
• Non ricaricare le batterie! Sussiste il pericolo di esplosione!
• Non cortocircuitare! Sussiste il pericolo di esplosione!
• Non gettare nel fuoco! Sussiste il pericolo di esplosione!
• Conservare le batterie inutilizzate nella confezione e lontano da oggetti me-
tallici, in modo da evitare cortocircuiti!
Gli imballaggi sono riutilizzabili o possono essere riciclati nel
ciclo delle materie prime. Si prega di smaltire il materiale di im
-
ballaggio non più necessario secondo le disposizioni vigenti. Se
all’apertura dell’imballaggio si riscontrano danni dovuti al trasporto, mettersi in contatto tempestivamente con il proprio riven-
ditore.
AVVERTENZA
Fare attenzione afnché i bambini non entrino in possesso
della pellicola di imballaggio. Pericolo di soffocamento!
Messaggi di errore
Err = La bilancia è sovraccarica. LO = La batteria è scarica e deve es-
sere sostituita.
Se la bilancia non dovesse funzionare correttamente, prima di contattare il servizio di assistenza procedere come segue: • Controllare di aver
inserito
la batteria correttamente. • Controllare di aver selezionato l’unità di peso
corretta. • Controllare che la bilancia sia posizionata liberamente su una supercie di appoggio solida e piana. Evitare che la bilancia si trovi in contatto
diretto con una parete o un altro oggetto. • Ripetere la pesatura.
Pulizia e cura
Non utilizzare mai detersivi o spazzole aggressivi. Pulire la bilancia per
persone solo con un panno morbido leggermente inumidito. Non utilizzare mai detergenti aggressivi o alcol. Nell’apparecchio non deve pene-
trare acqua.
Riutilizzare l’apparecchio solo quando è completamente asciutto.
Indicazioni per lo smaltimento
Questo apparecchio non deve essere smaltito con i riuti domestici. I metalli
sono riutilizzabili o possono essere riciclati nel ciclo delle materie prime. Smaltire
l’apparecchio non più necessario presso un punto di raccolta della propria città,
in modo che possa essere effettuato uno smaltimento ecologico. Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità del proprio comune o al proprio rivenditore. Rimuovere le batterie prima di smaltire l’apparecchio. Non smaltire batterie usate con i
riuti domestici, bensì tra i riuti speciali o presso i punti di raccolta delle batterie
nei negozi specializzati.
Dati tecnici
Nome e modello: Bilancia pesapersone digitale di MEDISANA PS
435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
Alimentazione: 4,5 V (3x 1,5 V, AAA)
Campo di misura: no a 180 kg / 396 lb / 28 st 4 lb
Divisione: 0,1 kg/0,2 lb/ 1/4 lb
Dimensioni: 30 * 30 * 2,1 cm
Peso: 1,5 kg
Cod. articolo: 40434, 40520, 40522, 40524, 40526
Cod. EAN: 4015588 40434 4, 4015588 40520 4, 4015588 40522 8,
4015588 40524 2, 4015588 40526 6
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo la facoltà di apportare qual-
siasi modica tecnica e strutturale.
La versione aggiornata delle presenti istruzioni per l’uso è disponibile nel sito www.medisana.com.
Condizioni di garanzia e riparazione
In caso di richieste di garanzia, rivolgersi al proprio negozio specializzato o direttamente al centro
assistenza. Qualora sia necessario spedire l’apparecchio, indicare il guasto e allegare una copia della
ricevuta di acquisto. Si applicano le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti MEDISANA sono coperti da una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto.
In caso di richieste di garanzia, la data di acquisto va dimostrata dalla ricevuta di acquisto o dalla
fattura.
2. I vizi derivanti da difetti dei materiali o di produzione vengono eliminati gratuitamente nell’arco del
periodo di garanzia.
3. Una prestazione in garanzia non comporta il prolungamento del periodo di garanzia stesso, né
per l’apparecchio né per i componenti sostituiti.
4. Sono esclusi dalla garanzia:
a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad es. dall’inosservanza delle
istruzioni per l’uso;
b. i danni riconducibili a manutenzione o a interventi effettuati dall’acquirente o da terzi
non autorizzati;
c. danni da trasporto che si sono vericati nel tragitto dal produttore al consumatore o in
occasione della spedizione al servizio di assistenza;
d. gli accessori soggetti a normale usura, come le batterie, ecc.
5. È esclusa la responsabilità per danni conseguenti diretti o indiretti causati dall’apparecchio,
anche se il danno all’apparecchio viene riconosciuto come caso di garanzia.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
GERMANIA
E-mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
L’indirizzo dei centri assistenza è disponibile in una scheda separata in allegato.
PT/GR
PT Indicações de segurança
Antes de começar a utilizar o aparelho, leia cuidadosamente as instruções de utilização, sobretudo as
instruções de segurança, e guarde as instruções de
utilização para as próximas utilizações. Ao entregar o
aparelho a terceiros, entregue também e obrigatoriamente as presentes instruções de utilização.
Material fornecido
Verique, em primeiro lugar, se o aparelho está completo e se não apresenta nenhum dano.
Em caso de dúvida, não coloque o aparelho em funcionamento e contacte o seu distribuidor ou o seu centro de assistência.
É fornecido o seguinte material:
•
1 MEDISANA Balança pessoal digital
PS 435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
• 3 pilhas (tipo AAA, 1.5 V)
• 1 Manual de instruções
Mensagens de erro
Err = A balança está sobrecarregada. LO = As pilhas estão fracas e têm
de ser substituídas.
Caso a sua balança não estiver a funcionar conforme deseja, verique
primeiro o seguinte, antes de entrar em contacto com o centro de assistência: • Verique se colocou corretamente
as pilhas. • Verique se selecionou a unidade de peso correta. • Verique se a balança está numa superfície rme e nivelada. Não pode car
encostada à parede ou a outros objetos. • Repita a pesagem.
PT Balança pessoal digital PS 435,
PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
Visor
1
Compartimento da bateria (na parte
2
inferior)
Botão (na parte inferior) para
3
quilogramas (kg) libra (lb) stone (st)
Plataforma
4
Explicação dos símbolos:
Estas instruções de utilização pertencem
a este aparelho. Contêm informações importantes para a colocação em funcionamento e para o seu manuseamento. Leia
as instruções de utilização na íntegra. A
inobservância destas instruções podem
causar graves ferimentos ou danos no
aparelho.
AVISO
Estes avisos devem ser seguidos para
evitar possíveis danos ao utilizador.
Número de lote
Fabricante
• Qualquer tratamento ou dieta em caso de excesso de peso ou peso inferior
ao normal exige um aconselhamento qualicado por parte dos especialistas
apropriados (médico, nutricionista). Os valores apresentados na balança podem servir de apoio.
• Perigo de desequilíbrio! Nunca coloque a balança sobre uma base irregular. Nunca suba apenas num canto da balança. Quando se pesar, não se
coloque num lado ou na borda da balança.
• Perigo de escorregar! Nunca suba para a balança com os pés molhados.
Nunca suba para a balança com meias.
Condições para resultados de pesagem corretos:
• Utilize o aparelho apenas segundo o uso correto previsto no manual de instruções. A garantia anula-se em caso de uso indevido.
• A balança foi concebida para uso doméstico. Não se destina ao uso comercial em hospitais ou outras instalações médicas.
• Pese-se sempre sob as mesmas condições.
• Pese-se sempre na mesma altura do dia.
• Coloque-se de pé e quieto(a).
• O ideal é que a pesagem seja feita de manhã, depois de tomar banho
• O equipamento não pode ser utilizado se não estiver a funcionar perfeita-
mente, se tiver caído ao chão ou dentro de água ou se estiver danicado.
• O limite de pesagem da balança é até 180 kg/396 lbs ou 28 st 4 lb. Não
Com os resultados da pesagem de uma execução consistente, é possível um controlo dedigno da evolução do peso corporal.
sobrecarregue a balança.
• Coloque a balança sobre uma superfície rme e nivelada. Superfícies suaves
e irregulares não são adequadas à medição e levam a resultados errados.
• Coloque a balança num local onde não haja nem temperaturas nem humi-
Iniciar a balança
Certique-se de que a balança está colocada numa base plana e rme.
Se pretender pesar-se, mas mesmo antes tiver movido a balança, terá
de a inicializar primeiro. Para tal, toque brevemente com o pé no centro
dade extremas.
• Mantenha a balança afastada da água.
• Maneje a balança com cuidado. Evite choques e vibrações da balança. Não
da superfície da balança. No visor aparece “0.0”. Se a balança se tiver
desligado, está pronta para a função “Step-on”. Se não tiver mexido na
balança anteriormente, este procedimento é suprimido.
a deixe cair.
• Suba para a balança com cuidado. Não salte na superfície da balança, uma
vez que a pode danicar.
• Não tente desmontar o aparelho, caso contrário a garantia será anulada.
Este aparelho não tem peças que requeiram manutenção ou troca por parte
do utilizador.
• Em caso de avaria, não repare o aparelho por iniciativa própria, visto que isto implicaria a perda de todos os direitos de garantia. Quaisquer repara-
Pesagem
1. Suba para a balança e mantenha-se quieto. O aparelho liga-se automaticamente e no visor aparece brevemente “0.0”.
2. O seu peso é medido, pisca duas vezes e por m é apresentado sem
piscar.
3. Desça da balança. 6 segundos depois a balança desliga-se automati
camente.
ções podem apenas ser realizadas pelo departamento de assistência técnica autorizado.
Alterar a unidade do peso
Ligue a balança tocando nela com o pé e pressione o botão 3 na parte
Indicações de segurança das pilhas
de trás da balança, até que apareça a unidade de peso desejada.
• Não desmontar as pilhas!
• Se necessário, limpe os contactos do aparelho antes de as colocar!
• Retirar imediatamente as pilhas gastas do aparelho!
• Risco de vazamento. Evitar o contacto com a pele, os olhos e as mucosas!
No caso de contacto com o ácido das pilhas, lave imediatamente as zonas
afetadas com água limpa e abundante e consulte imediatamente um médico.
• No caso de ingestão de uma pilha, deve ser procurada ajuda médica ime-
Colocar / substituir as pilhas
Antes de colocar a balança digital em funcionamento, insira as três pilhas fornecidas 1,5 V (Tipo AAA) no aparelho. Para isso, abra o compartimento das pilhas 2 na parte inferior do aparelho e coloque as pilhas.
Tenha em atenção a polaridade (gura no compartimento das pilhas).
Coloque novamente a tampa do compartimento das pilhas e pressione-
diata!
• Coloque as pilhas corretamente, tenha em atenção a polaridade!
• Mantenha o compartimento das pilhas bem fechado!
-a, de modo a que encaixe de forma audível. Substitua as pilhas
quando aparecer o símbolo de substituição das pilhas “LO” no visor, ou
caso não apareça nada no visor depois de ter subido para a balança.
• Retire as pilhas do aparelho, caso não o utilize por períodos prolongados!
• Mantenha as pilhas afastadas das crianças!
• Não recarregue as pilhas! Existe perigo de explosão!
• Não colocar em curto-circuito! Existe perigo de explosão!
• Não as lance para o fogo! Existe perigo de explosão!
• Guarde as pilhas que não foram usadas dentro da embalagem e afastadas
de objetos metálicos, de forma a evitar um curto-circuito.
As embalagens são reutilizáveis ou podem voltar a ser colocadas no circuito de matérias-primas. Elimine corretamente o
material das embalagens que já não for necessário. Se, ao desempacotar, detetar danos provocados pelo transporte, contacte
imediatamente o seu distribuidor.
AVISO
Tenha atenção para que a embalagem não chegue às mãos
das crianças. Existe perigo de asxia!
e com os pés secos.
Limpeza e conservação
Nunca use produtos de limpeza agressivos ou escovas duras. Limpe o
aparelho apenas com um pano macio e ligeiramente húmido. Nunca use
detergentes agressivos ou álcool. Não pode entrar água no aparelho!
Volte a usar o aparelho apenas quando estiver totalmente seco.
Informações sobre a eliminação
Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo doméstico. Os
metais são reutilizáveis ou podem voltar a ser colocados no circuito de matérias-primas. Elimine um aparelho que não seja mais necessário num ponto de
recolha da sua cidade, para que possa ser eliminado de forma ecologicamente
correta. Para efeitos de eliminação, contacte as autoridades locais ou o seu
distribuidor. Retire as pilhas antes de eliminar o aparelho. Nunca elimine pilhas
usadas juntamente com o lixo doméstico, mas sim com resíduos especiais ou
num ponto de recolha de pilhas e baterias!
Dados técnicos
Nome e modelo: MEDISANA Balança pessoal digital PS 435, PS
436, PS 437, PS 438, PS 439
Alimentação elétrica: 4,5 V (3x 1,5 V, AAA)
Limites de pesagem: até 180 kg / 396 lb / 28 st 4 lb
Divisão: 0,1 kg/0,2 lb/ 1/4 lb
Dimensões: 30 x 30 x 2,1 cm
Peso: 1,5 kg
Nº de artigo: 40434, 40520, 40522, 40524, 40526
N° EAN: 4015588 40434 4, 4015588 40520 4, 4015588 40522 8,
-
4015588 40524 2, 4015588 40526 6.
Em consequência de aperfeiçoamentos constantes do produto, reservamo-nos
o direito de proceder a alterações técnicas e de design.
Pode consultar a respetiva versão atualizada destas instruções de utilização em www.medisana.com
Condições de garantia e reparação
Para acionar a garantia, contacte a sua loja da especialidade ou diretamente o centro de assistência.
Caso tenha de enviar o aparelho, indique o defeito e junte uma cópia do recibo de compra. Aplicamse as seguintes condições de garantia:
1. Os produtos da MEDISANA têm uma garantia de 3 anos após a data da compra.
Em caso de acionamento da garantia, a data de aquisição deve ser comprovada através do recibo
de compra ou da fatura.
2. Os defeitos resultantes de erros de material ou de fabrico são resolvidos gratuitamente dentro do
prazo da garantia.
3. Uma concessão de garantia não pressupõe um prolongamento do tempo de garantia, nem para
o aparelho em si, nem para os componentes substituídos.
4. Da garantia estão excluídos:
a. Qualquer dano causado pelo manuseio inadequado, por exemplo, surgidos devido
ao não cumprimento das instruções de utilização.
b. Danos resultantes de reparações ou intervenções do comprador ou
de terceiros não autorizados.
c. Danos resultantes do transporte, que ocorram no trajeto entre o fabricante e o consumidor ou
no envio para o centro de assistência.
d. Peças sobressalentes sujeitas a um desgaste normal, como pilhas, etc.
5. Exclui-se a responsabilidade por danos provocados direta ou indiretamente pelo aparelho,
mesmo se o dano for reconhecido como uma reclamação legítima de garantia.
Pode consultar o endereço do centro de assistência na folha anexada em separado.
PT/GR
GR Ψηφιακή ζυγαριά PS 435,
PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
Οθόνη
1
Θήκη μπαταρίας (στην κάτω πλευρά)
2
Πλήκτρο επιλογής (στην κάτω πλευ-
3
ρά) για
κιλά (kg) λίβρες (lb) Stone (st)
Επιφάνεια πατήματος
4
Επεξήγηση συμβόλων:
Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
ανήκει στο προϊόν. Περιλαμβάνει σημαντικές πληροφορίες σχετικά με τη
θέση της συσκευής σε λειτουργία και
τον χειρισμό της. Διαβάστε ολόκληρο το
εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης. Η μη τήρηση
των προκείμενων οδηγιών μπορεί να έχει
ως επακόλουθο την πρόκληση σοβαρών
σωματικών βλαβών ή υλικών ζημιών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αυτές οι προειδοποιητικές υποδείξεις
πρέπει να τηρούνται υποχρεωτικά, προς
αποφυγή πιθανού τραυματισμού του
χρήστη.
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης,
ιδίως τις υποδείξεις ασφαλείας, πριν χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή και φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
για μελλοντική χρήση. Παραδώσετε οπωσδήποτε
το παρόν εγχειρίδιο μαζί με τη συσκευή, εάν την
παραχωρήσετε σε τρίτους.
• Κάθε θεραπεία ή/και δίαιτα αντιμετώπισης υπερβολικά μεγάλου ή μικρού
σωματικού βάρους απαιτεί συμβουλευτική υποστήριξη από ειδικό προσωπικό
(ιατρό, διατροφολόγο). Η συμβολή των μετρούμενων από τη ζυγαριά τιμών
είναι βοηθητική.
• Κίνδυνος ανατροπής! Ποτέ μην τοποθετείτε τη ζυγαριά σε μη ομαλό
υπόβαθρο. Ποτέ μην ανεβαίνετε πατώντας σε μια γωνία της ζυγαριάς. Όταν
ζυγίζεστε μην στέκεστε στη μία πλευρά ή στα άκρα της ζυγαριάς.
• Κίνδυνος ολίσθησης! Ποτέ μην ανεβαίνετε στη ζυγαριά με βρεγμένα πόδια.
Ποτέ μην ανεβαίνετε στη ζυγαριά με κάλτσες.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με την προβλεπόμενη χρήση
όπως αυτή περιγράφεται στο εγχειρίδιο χρήσης. Σε περίπτωση μη
ενδεδειγμένης χρήσης για άλλους σκοπούς η εγγύηση παύει να ισχύει.
• Η ζυγαριά προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν προορίζεται για
επαγγελματική χρήση σε νοσοκομεία ή άλλες ιατρικές δομές.
• Η χρήση της συσκευής δεν επιτρέπεται, εάν δεν λειτουργεί απρόσκοπτα, έχει
υποστεί πτώση ή βρεθεί στο νερό ή έχει υποστεί ζημιά.
• Το εύρος της ζυγαριάς είναι έως 180 kg/396 lbs ή 28 st 4 lb. Μην
υπερφορτώνετε τη ζυγαριά.
• Τοποθετείτε τη ζυγαριά σε σταθερό και ομαλό υπόβαθρο. Οι μαλακές,
μη ομαλές επιφάνειες δεν είναι κατάλληλες για τη μέτρηση και έχουν ως
επακόλουθο την εκτέλεση λανθασμένων μετρήσεων.
• Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε μέρος χωρίς ακραίες συνθήκες θερμοκρασίας ή
ακραία επίπεδα υγρασίας.
• Φυλάσσετε τη συσκευή μακριά από νερό.
• Μεταχειρίζεστε με προσοχή τη ζυγαριά. Αποφεύγετε προσκρούσεις και κρα-
δασμούς της ζυγαριάς. Μην την αφήνετε να πέσει από ύψος.
• Ανεβαίνετε στη ζυγαριά με προσοχή. Μην πηδάτε / αναπηδάτε στην επιφάνεια πατήματος της ζυγαριάς, αφού έτσι μπορεί να προκληθεί ζημιά στη
ζυγαριά.
• Μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε τη συσκευή, γιατί σε αντίθετη
περίπτωση η εγγύηση παύει να ισχύει. Η συγκεκριμένη συσκευή δεν περιέχει
εξαρτήματα που μπορούν να αντικατασταθούν ή/και συντηρηθούν από τον
χρήστη.
• Στην περίπτωση βλαβών μην επισκευάζετε μόνος σας τη συσκευή, γιατί
αυτό επιφέρει την ακύρωση της εγγύησης. Αναθέστε τις επισκευές μόνο στον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο τεχνικής υποστήριξης.
Υποδείξεις ασφαλείας για την μπαταρία
• Μην αποσυναρμολογείτε την μπαταρία!
• Εφόσον χρειάζεται, καθαρίζετε τις μπαταρίες και τις επαφές της συσκευής
πριν τις τοποθετήσετε!
• Αφαιρείτε αμέσως τις εξαντλημένες μπαταρίες από τη συσκευή!
• Υψηλός κίνδυνος διαρροής, αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα, τα μάτια και
τις βλεννογόνους! Σε περίπτωση επαφής με τα οξέα της μπαταρίας ξεπλύνετε αμέσως τα σχετικά σημεία με άφθονο καθαρό νερό και συμβουλευθείτε
άμεσα έναν ιατρό!
• Σε περίπτωση κατάποσης μιας μπαταρίας, αναζητήστε αμέσως έναν ιατρό!
• Τοποθετήστε σωστά την μπαταρία λαμβάνοντας υπόψη την πολικότητα!
• Διατηρείτε καλά κλεισμένη τη θήκη της μπαταρίας!
• Αφαιρείτε τις μπαταρίες από τη συσκευή, εάν δεν πρόκειται να τη χρησιμο-
ποιήσετε για μακρό διάστημα!
• Κρατάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά!
• Μην επαναφορτίζετε τις μπαταρίες! Υφίσταται κίνδυνος έκρηξης!
• Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες! Υφίσταται κίνδυνος έκρηξης!
• Μην πετάτε τις μπαταρίες στη φωτιά! Υφίσταται κίνδυνος έκρηξης!
• Φυλάσσετε μη χρησιμοποιημένες μπαταρίες στη συσκευασία και όχι κοντά
σε μεταλλικά αντικείμενα, προκειμένου να αποτραπεί ενδεχόμενο βραχυκυκλώματος!
Περιεχόμενα
Πρώτα ελέγξτε πως η συσκευή είναι πλήρης και δεν παρουσιάζει ζημιές.
Εάν έχετε αμφιβολίες μη θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία και
απευθυνθείτε στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης.
Η συσκευασία περιέχει:
•
1 MEDISANA Ψηφιακή ζυγαριά
PS 435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
• 3 μπαταρίες (τύπου AAA, 1.5 V)
• 1 εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Οι συσκευασίες είναι ανακυκλώσιμες και μπορούν να
παραδίδονται προς επεξεργασία ανάκτησης πρώτων υλών.
Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας που δεν χρειάζεστε πλέον με
τον προβλεπόμενο τρόπο. Εάν κατά την αφαίρεση του προϊόντος
από τη συσκευασία διαπιστώσετε μια ζημιά που έχει προκληθεί
κατά τη μεταφορά, επικοινωνήστε αμέσως με το εμπορικό
κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Φροντίστε, ώστε οι μεμβράνες συσκευασίας να μην
καταλήξουν στα χέρια των παιδιών. Υφίσταται κίνδυνος
ασφυξίας.
Προϋποθέσεις σωστής μέτρησης
• Ζυγίζεστε πάντα υπό τις ίδιες συνθήκες.
• Ζυγίζεστε πάντα την ίδια ώρα της ημέρας.
• Σταθείτε σε όρθια στάση και ήρεμα.
• Πραγματοποιείτε τη μέτρηση κατά προτίμηση κάθε πρωί μετά από το
ντους ή το μπάνιο με στεγνά πόδια.
Εφόσον η ζυγαριά χρησιμοποιείται με συνέπεια, τα αποτελέσματα των
μετρήσεων επιτρέπουν έναν αξιόπιστο έλεγχο της εξέλιξης του σωματικού βάρους.
Αρχικοποίηση ζυγαριάς
Φροντίστε, ώστε η ζυγαριά να βρίσκεται σε σταθερό και ομαλό υπόβαθρο. Εάν θέλετε να ζυγιστείτε έχοντας μετακινήσει τη ζυγαριά λίγο πριν,
θα πρέπει πρώτα να αρχικοποιήσετε τη ζυγαριά. Για τον σκοπό αυτό
πατήστε απαλά με το πόδι στο κέντρο της επιφάνειας πατήματος της
ζυγαριάς. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη «0.0». Εάν η ζυγαριά έχει
απενεργοποιηθεί, είναι έτοιμη για τη λειτουργία «step-on». Εάν η ζυγαριά δεν έχει μετακινηθεί προηγουμένως, η συγκεκριμένη διαδικασία παραλείπεται.
Ζύγιση
1. Ανεβείτε στη ζυγαριά και σταθείτε ήρεμα σε όρθια στάση. Η συσκευή
ενεργοποιείται αυτόματα, και στην οθόνη εμφανίζεται σύντομα η ένδειξη
«0.0».
2. Διενεργείται μέτρηση του βάρους σας, η ένδειξη αναβοσβήνει δύο φο
-
ρές και μετά παραμένει σταθερή.
3. Κατεβείτε από τη ζυγαριά. Η ζυγαριά απενεργοποιείται αυτόματα μετά
από περ. 6 δευτερόλεπτα.
Αλλαγή μονάδας βάρους
Ενεργοποιήστε τη ζυγαριά αγγίζοντάς την ελαφρά με το πόδι και πατήστε
το πλήκτρο 3 στην πίσω πλευρά της ζυγαριάς μέχρι να εμφανιστεί η
επιθυμητή μονάδα μέτρησης.
Τοποθέτηση/Αλλαγή μπαταριών
Πριν θέσετε την ψηφιακή σας ζυγαριά σε λειτουργία τοποθετήστε τις
τρεις περιεχόμενες στη συσκευασία μπαταρίες 1,5 V (τύπου AAA) στη
συσκευή. Για τον σκοπό αυτό ανοίξτε τη θήκη των μπαταριών 2 στην
κάτω πλευρά της συσκευής και τοποθετήστε τις μπαταρίες. Προσέξτε τη
σωστή πολικότητα (σύμφωνα με την ένδειξη στη θήκη). Τοποθετήστε το
καπάκι της θήκης μπαταριών στη θέση του και πιέστε το μέχρι να κουμπώσει κάνοντας τον χαρακτηριστικό ήχο. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες,
εάν στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο αντικατάστασης μπαταριών
«Lo» ή εάν στην οθόνη δεν εμφανίζεται καμία ένδειξη μετά το πάτημα
της συσκευής.
Μηνύματα σφάλματος
Err = υπερφόρτωση ζυγαριάς. LO = εξασθένιση μπαταρίας, απαιτείται
αντικατάσταση.
Εάν η ζυγαριά σας δεν λειτουργεί όπως θέλετε, ελέγξτε τα εξής πριν
απευθυνθείτε στο το κέντρο τεχνικής υποστήριξης: • Ελέγξτε εάν η μπαταρία έχει
τοποθετηθεί σωστά. • Ελέγξτε εάν έχετε επιλέξει τη σωστή μονάδα βάρους. • Ελέγξτε εάν η ζυγαριά είναι τοποθετημένη χωρίς να ακουμπά
πουθενά σε ένα σταθερό και ομαλό υπόβαθρο. Δεν πρέπει να έρχεται
σε επαφή με κάποιο τοίχο ή άλλα αντικείμενα. • Επαναλάβετε τη ζύγιση.
Καθαρισμός και περιποίηση
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά μέσα καθαρισμού ή σκληρές βούρτσες. Καθαρίζετε τη ζυγαριά μόνο με ένα μαλακό, ελαφρά νοτισμένο
πανί. Σε καμία περίπτωση μην χρησιμοποιήσετε δραστικά μέσα καθαρισμού ή οινόπνευμα. Στη συσκευή δεν επιτρέπεται να εισχωρήσει νερό.
Η συσκευή μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί μόνον, αφότου στεγνώσει
εντελώς.
Υπόδειξη σχετικά με την απόρριψη
Η συγκεκριμένη συσκευή δεν επιτρέπεται να απορρίπτεται στα οικιακά απορρίμματα. Τα μέταλλα είναι ανακυκλώσιμα και μπορούν να παραδίδονται προς επεξεργασία ανάκτησης πρώτων υλών. Απορρίψτε μία συσκευή που δεν χρειάζεστε
πια παραδίδοντάς την σε ένα κέντρο συλλογής ηλεκτρικών ειδών στην πόλης
σας, προκειμένου να προωθηθεί προς ανακύκλωση στα πλαίσια μίας φιλικής για
το περιβάλλον διαδικασίας. Απευθυνθείτε σχετικά με θέματα απόρριψης στην
αρμόδια υπηρεσία του δήμου σας ή στα κατάστημα ηλεκτρικών ειδών της επιλογής σας. Αφαιρέστε τις μπαταρίες πριν απορρίψετε τη συσκευή. Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες δεν πρέπει να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα αλλά να
παραδίδονται στα επικίνδυνα απόβλητα ή σε σημεία συγκέντρωσης μπαταριών
σε εξειδικευμένα καταστήματα!
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ονομασία και μοντέλο: MEDISANA Ψηφιακή ζυγαριά PS 435, PS
Στα πλαίσια της συνεχούς βελτίωσης του προϊόντος διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών και
σχεδιαστικών τροποποιήσεων.
Μπορείτε να βρείτε την εκάστοτε ισχύουσα έκδοση του παρόντος εγχειριδίου οδηγιών στη διεύθυνση www.medisana.com
Όροι εγγύησης και επισκευής
Σε περίπτωση αξίωσης που καλύπτεται από την εγγύηση απευθυνθείτε στο εξειδικευμένο κατάστημα
της επιλογής σας ή απευθείας στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης. Εάν χρειαστεί να αποστείλετε τη
συσκευή, παρακαλούμε αναφέρετε τη βλάβη και επισυνάψτε ένα αντίγραφο της απόδειξης αγοράς.
Στο πλαίσιο αυτό ισχύουν οι ακόλουθοι όροι εγγύησης:
1. Τα προϊόντα της MEDISANA συνοδεύονται από εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία πώλησης.
Σε περίπτωση καλυπτόμενης από την εγγύηση αξίωσης, η ημερομηνία αγοράς πρέπει να
αποδεικνύεται από την απόδειξη ή το τιμολόγιο αγοράς.
2. Τα ελαττώματα που οφείλονται σε σφάλματα υλικού ή κατασκευής θα αποκαθίστανται χωρίς
χρέωση εντός του χρόνου ισχύος της εγγύησης.
3. Με μία υπηρεσία που παρέχεται στα πλαίσια της εγγύησης δεν επέρχεται καμία παράταση του
χρόνου ισχύος της εγγύησης, ούτε για τη συσκευή, ούτε για τα εξαρτήματα που αντικατασταθούν.
4. Δεν καλύπτονται από την εγγύηση:
α. όλες οι ζημιές που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση, π.χ. λόγω
μη τήρησης των οδηγιών χρήσης.
β. Ζημιές που οφείλονται στην επισκευή ή σε επεμβάσεις εκ μέρους του αγοραστή ή
μη εξουσιοδοτημένων τρίτων.
γ. Ζημιές που προκληθούν κατά τη μεταφορά από τον κατασκευαστή προς τον καταναλωτή
ή κατά την αποστολή στο κέντρο τεχνικής υποστήριξης.
δ. Ανταλλακτικά που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά λόγω χρήσης κτλ.
5. Μία ευθύνη για έμμεσες ή άμεσες επακόλουθες ζημίες που προκληθούν
από τη συσκευή αποκλείεται ακόμα και στην περίπτωση που η ζημιά αναγνωριστεί ως
καλυπτόμενη από την εγγύηση περίπτωση.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
DEUTSCHLAND
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Για τη διεύθυνση του τμήματος τεχνικής υποστήριξης ανατρέξτε στο ξεχωριστό συνημμένο φύλλο.
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.