Medisana PM 150 User guide [ml]

Das Gerät ist nicht für eine Sterilisation oder für die Reinigung mit Flüssigkeiten geeignet.
Das Gerät ist nicht geeignet zum Einsatz während des Patiententransports außerhalb einer Gesund-
heitseinrichtung.
Das Pulsoximeter darf nicht neben oder in Kombination mit anderen Geräten betrieben werden.
Das Gerät darf nicht mit Zusatz- bzw. Anbauteilen, Accessoires oder sonstigen Geräten, welche nicht
in dieser Anleitung beschrieben sind, betrieben werden.
Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Benutzen Sie das Gerät nicht weiter und kontaktieren Sie die Servicestelle.
Die verwendeten Materialien, die mit der Haut in Kontakt kommen, wurden auf Verträglichkeit getes­tet. Sollten Sie trotzdem Hautreizungen o.ä. feststellen, verwenden Sie das Gerät nicht weiter und kontaktieren Sie Ihren Arzt.
Das Verschlucken von Kleinteilen wie Verpackungsmaterial, Batterie, Batteriefachdeckel usw. kann zum Ersticken führen.
BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
Batterien nicht auseinander nehmen!
Schwache Batterien umgehend aus dem Batteriefach entfernen, weil sie auslaufen und das Gerät be-
schädigen können!
Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermeiden!
Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und
0297
79457 V1.3 09/2014
umgehend einen Arzt aufsuchen!
Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen!
DE Gebrauchsanweisung Pulsoximeter PM 150
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Pulsoximeter PM 150 haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pege sorgfältig zu lesen.
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nut­zung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsan­weisung mit.
Zeichenerklärung
Legen Sie die Batterie korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
Batterien von Kindern fernhalten!
Batterien nicht wiederauaden! Es besteht Explosionsgefahr!
Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefahr!
Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in
eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel!
Lieferumfang und Verpackung
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle. Zum Lieferumfang gehören:
1 MEDISANA Pulsoximeter PM 150
1 Batterie (Typ AAA) 1,5V
1 Gebrauchsanleitung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspa­cken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
IP22
Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
Angabe der Schutzart gegen Staub und Wasser
Gerät und Bedienelemente
Batteriefachdeckel
Start-Knopf
Batterie einlegen / entnehmen
Einlegen: Bevor Sie Ihr Gerät benutzen können, müssen Sie die beiliegende Batterie einsetzen. Öffnen
Sie dazu den Batteriefachdeckel ❶ und setzen Sie die Batterie 1,5V, AAA ein. Achten Sie dabei auf die Polarität (wie im Batteriefach markiert). Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Geräteklassikation: Typ BF
Kein SpO2 Alarm
Entnehmen: Wechseln Sie die Batterie aus, wenn die Meldung “Por Lo“ im Display erscheint. Wird im Display gar nichts angezeigt, so ist die Batterie vollständig leer und muss sofort ersetzt werden.
Anwendung
LOT-Nummer Lagertemperaturbereich
Hersteller Serien-Nummer
Herstellungsdatum
1. Stecken Sie einen Ihrer Finger in den Fingereinschub auf der Geräterückseite.
2. Drücken Sie den Start-Knopf ❸. Die LED-Anzeige schaltet sich sofort ein. Die Bluetooth®-
Funktionalität wird kurz darauf ebenfalls automatisch aktiviert.
3. Halten Sie Ihren Finger bzw. Ihren gesamten Körper möglichst ruhig während der Messung.
4. Nach kurzer Zeit erscheinen die Pulsfrequenz und die gemessene Sauerstoffsättigung auf der LED-
Anzeige. Die Anzeigen haben dabei folgende Bedeutung:
Pulsfrequenz
ZWECKBESTIMMUNG
Dieses Gerät ist zur Messung der Sauerstoffsättigung des menschlichen Blutes (in % SpO mittels eines fotoelektrischen Sensors, sowie der Messung der Pulsfrequenz bestimmt. Die Messdaten können über Bluetooth
®
an kompatible Smartphones bzw. die VitaDock+® App
übertragen werden.
SICHERHEITSHINWEISE
Pulsoximeter reagieren empndlich auf Bewegungen - halten Sie die Hände ruhig während der Mes­sung.
Für eine akkurate Messung ist ein guter Blutuss erforderlich. Wenn die Hände kalt sind oder der Blut­kreislauf aus anderen Gründen nicht optimal ist, sollten die Hände vor einer Messung leicht anei­nander gerieben werden, um den Blutuss anzuregen. Druckverbände, Blutdruckmanschetten oder andere blutussbeeinussende Objekte resultieren in fehlerhaften Messwerten.
Fingernagelpolituren oder Acrylnagellacke können zu fehlerhaften Messwerten führen.
Ihr Finger und das Gerät müssen sauber sein, damit eine einwandfreie Messung durchgeführt werden
kann.
Sollte die Messung an einem Finger nicht erfolgreich sein, nutzen Sie einen anderen Finger.
Ungenaue Messergebnisse können weiterhin entstehen bei:
- dysfunktionellem Hämoglobin oder niedrigem Hämoglobinspiegel
- Verwendung von intravaskulären Farbstoffen
- hell ausgeleuchteter Umgebung
- größeren Bewegungen der Hand oder des Körpers
- dem Einsatz von hochfrequenten, elektrochirurgischen Interferenzen und Debrillatoren
- Venösem Pulsationsartefakt
- dem gleichzeitigen Einsatz von Blutdruckmanschetten, Kathetern oder intravaskulären Zugängen
- Patienten mit Bluthochdruck, Gefäßverengung, Blutarmut oder Hypothermie
- Herzstillstand oder Schockzuständen
- künstlichen Fingernägeln
- Durchblutungsstörungen
Das Pulsoximeter wird keine Alarmierung im Falle eines Messergebnisses außerhalb der normalen
Grenzwerte abgeben.
Nutzen Sie das Oximeter nicht in der Nähe von explosiven bzw. brennbaren Stoffen - Explosionsge­fahr!
Das Gerät ist nicht zur konstanten Überwachung der Blutsauerstoffsättigung geeignet, die maximale Anlegedauer sollte 30 Minuten nicht überschreiten.
Die Funktion des Gerätes kann durch elektrochirurgische Instrumente beeinträchtigt werden.
Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von Kernspintomografen (MRT) oder Computertomografen (CT)
verwendet werden.
Das Pulsoximeter ist nur ein zusätzliches Hilfsmittel bei der Beurteilung einer Patientensituation. Eine Beurteilung der Gesundheitssituation ist nur möglich, wenn weitere klinische bzw. professionelle Un­tersuchungen durch einen Arzt vorgenommen werden.
)
2
5. Ziehen Sie Ihren Finger wieder heraus. Nach ca. 8 Sekunden wird das Gerät sich automatisch aus­schalten.
Was bedeutet das angezeigte Ergebnis?
Die Sauerstoffsättigung (SpO2) des Blutes gibt an, wieviel des roten Blutfarbstoffes (Hämoglobin) mit Sauerstoff beladen ist. Der Normalwert beim Menschen liegt dabei zwischen 90 und 96 % SpO2. Ein zu niedriger Wert kann auf das Vorhandensein bestimmter Krankheiten wie beispielsweise einen Herz-feh­ler, Kreislaufprobleme, Asthma bzw. bestimmte Lungenkrankheiten hindeuten. Ein zu hoher Wert kann beispielsweise durch schnelle und tiefe Atmung hervorgerufen werden, was jedoch die Gefahr eines zu geringen Blut-Kohlendioxid-Gehalts birgt. Das mit diesem Gerät ermittelte Ergebnis ist keinesfalls dazu geeignet, Diagnosen zu stellen oder zu bestätigen - kontaktieren Sie hierzu unbedingt Ihren Arzt.
Bluetooth®-Übertragung an VitaDock+® App
Das MEDISANA Pulsoximeter PM 150 bietet die Möglichkeit, Ihre Messdaten über Bluetooth® an die VitaDock+® App zu übertragen. Die VitaDock+® App ermöglicht eine detaillierte Auswertung, Speiche­rung und Synchronisation ihrer Messdaten zwischen mehreren iOS- und Android-Geräten. Sie haben so immer Zugriff auf Ihre Daten und können diese mit z. B. Freunden oder Ihrem Arzt teilen. Hierzu benötigen Sie ein kostenloses Benutzerkonto, welches Sie unter www.vitadock.com einrichten können. Für Android und iOS-Mobilgeräte können die entsprechenden Apps heruntergeladen werden. Sie nden auf der Website eine Anleitung, wie Sie die Software installieren und nutzen können. Nach jeder Messung erfolgt eine automatische Übertragung (sofern Bluetooth® auf dem Empfangsgerät aktiviert und konguriert ist) der Daten.
Fehler und Behebung
Fehler: SpO2 und / oder Pulsfrequenz werden nicht angezeigt bzw. nicht korrekt angezeigt Behebung: Stecken Sie einen Finger komplett in den Fingereinschub ❹ auf der Geräterückseite.
Nutzen Sie eine neue Batterie. Bewegen Sie sich während der Messung nicht und sprechen Sie nicht. Können weiterhin keine korrekten Werte gemessen werden, kontaktieren Sie bitte die Servicestelle.
Fehler: Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Behebung: Entnehmen Sie die alte Batterie und setzen Sie eine neue ein. Drücken Sie den START-
Knopf ❸ Lässt sich das Gerät weiterhin nicht einschalten, kontaktieren Sie bitte die Servicestelle.
Fehler: „Error 3“ oder „Error 4“ erscheinen auf der Anzeige. Behebung: Ersetzen Sie die Batterie. Möglicherweise liegt ein mechanischer oder elektronischer Feh-
ler vor, der nicht durch den Batteriewechsel behoben werden kann. Kontaktieren Sie die Servicestelle.
Fehler: „Error 6“ oder „Error 7“ erscheinen auf der Anzeige. Behebung: Die LED-Anzeige ist defekt oder es liegt eine andere technische Störung vor. Erscheint
auch nach einem Batteriewechsel weiterhin die Fehleranzeige, kontaktieren Sie die Servicestelle.
Reinigung und Pege
Entfernen Sie die Batterie, bevor Sie das Gerät reinigen. Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmit­tel oder starke Bürsten. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch, das Sie mit Isopropylalkohol leicht befeuchten. In das Gerät darf keine Feuchtigkeit eindringen. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken ist.
Hinweise zur Entsorgung
den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Richtlinien und Normen
Dieses Gerät ist nach EG-Richtlinien zertiziert und mit dem CE-Zeichen (Konformitätszeichen) „CE 0297“ versehen. Die Vorgaben der EU-Richtlinie “93/42/EWG des Rates vom 14. Juni 1993 über Medi­zinprodukte” sind erfüllt. Elektromagnetische Verträglichkeit: Das Gerät entspricht den Forderungen der Norm EN 60601-1-2 für die Elektromagnetische Verträglichkeit.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
LED-Anzeige
Fingereinschub (auf der Rückseite des Gerätes)
®
Bluetooth
Pulssignalstärke
Sauerstoffsättigung in %
-Symbol
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Entnehmen Sie die Batterie, bevor Sie das Gerät entsorgen. Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in
Elektromagnetische Verträglichkeit - Leitlinien und Herstellererklärung
Das Pulsoximeter ist für den Einsatz in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder
der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
Aussendungsmessung Übereinstimmungen
HF Aussendungen nach CISPR 11 Gruppe 1
HF Aussendungen nach CISPR11 Klasse B Das Pulsoximeter ist für den Gebrauch
Aussendungen von Oberschwingungen nach IEC 61000-3-2
Aussendungen von Spannungsschwan kungen / Flicker nach IEC 61000-3-3
Das Pulsoximeter ist für den Einsatz in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder
der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
Störfestigkeitsprüfung
Entladung sta-
tischer Elektrizi-
tät (ESD) nach IEC 61000-4-2
Magnetfeld bei
der Versorgungs-
frequenz (50/60
Hz) nach IEC
61000-4-8
Das Pulsoximeter ist für den Einsatz in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder
der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
Störfestigkeitsprüfung
Gestrahlte HF
Störgröße nach
IEC 61000-4-3
Anmerkung 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich. Anmerkung 2: Diese Leitlinien mögen nicht in allen Fällen anwendbar sein. Die Ausbreitung elektromagnetischer Größen wird durch Absorptionen und Reexionen der Gebäude, Gegenstände und Menschen beeinusst.
a. Die Feldstärke stationärer Sender, wie z.B. Basisstationen von Funktelefonen und mobilen Landfunkgeräten, Amateurfunk
stationen, AM- und FM-Rundfunk- und Fernsehsender, können theoretisch nicht genau vorherbestimmt werden. Um die elektromagnetische Umgebung hinsichtlich der stationären Sender zu ermitteln, sollte eine Studie des Standorts erwogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Standort, an dem das Pulsoximeter benutzt wird, die obigen Überein stimmungspegel überschreitet, sollte das Gerät beobachtet werden, um die bestimmungsgemäße Funktion nachzuweisen. Wenn ungewöhnliche Leistungsmerkmale beobachtet werden, können zusätzliche Maßnahmen erforderlich sein, wie z. B. eine veränderte Ausrichtung oder ein anderer Standort des Pulsoximeters.
b. Über den Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollte die Feldstärke geringer als 3V/m sein.
Elektromagnetische Störaussendungen
-
IEC 60601 - Prüf
pegel
± 6 kV Kontaktent
ladung
± 8 kV Luftentla
dung
3 A/m 3 A/m
IEC 60601 - Prüf
pegel
3 V/m
80 MHz bis 2,5 GHz
Stand: 19.07.2014
Elektromagnetische Umgebung -
Das Pulsoximeter verwendet HF­Energie ausschließlich für seine interne Funktion. Daher ist seine HF-Aussendung sehr gering und es ist unwahrscheinlich, dass benachbarte elektronische Geräte gestört werden.
Nicht zutreffend
Nicht zutreffend
Elektromagnetische Störfestigkeit
­Übereinstimmungspegel
­± 6 kV Kontaktentladung
-
± 8 kV Luftentladung
Elektromagnetische Störfestigkeit
Übereinstimmungs
­pegel
3 V/m
-
in allen Einrichtungen, einschließlich denen im Wohnbereich und solchen geeignet, die unmittelbar an das öffent liche Versorgungsnetz angeschlossen sind, das auch Gebäude versorgt, die zu Wohnzwecken benutzt werden.
Elektromagnetische Umgebung -
Fußböden sollten aus Holz oder Beton bestehen oder mit Keramikiesen versehen sein. Wenn der Fußboden mit synthetischem Material versehen ist, muss die relative Luftfeuchte mindestens 30% betragen.
Magnetfelder bei der Netzfrequenz soll ten den typischen Werten, wie sie in der Geschäfts- und Krankenhausumgebung vorzunden sind, entsprechen.
Elektromagnetische Umgebung - Leitlinien
Tragbare und mobile Funkgeräte sollten in keinem geringeren Abstand zum Gerät einschließlich der Leitungen verwendet werden, als dem empfohlenen Schutzabstand, der nach der für die Sendefrequenz zutreffenden Gleichung berechnet wird.
Empfohlener Schutzabstand:
d=1.2 √P d=1.2 √P 80 MHz bis 800 MHz d=2.3 √P 800 MHz bis 2,5 GHz
mit P als der Nennleistung des Senders in Watt (W) gemäß Angaben des Senderherstel­lers und d als empfohlenem Schutzabstand in Metern (m). Die Feldstärke stationärer Funksender sollte bei allen Frequenzen gemäß einer Untersuchung vor Orta geringer als der Übereinstimmungspegel seinb. In der Umgebung von Geräten, die das folgende Bildzeichen tragen, sind
Störungen möglich:
Leitlinie
-
Leitlinien
-
-
-
Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und dem
Das Pulsoximeter ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert
sind. Der Kunde oder der Anwender des Gerätes kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er
den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und dem Gerät abhängig von
Nennleistung
des Senders
Für Sender, deren maximale Nennleistung nicht in obiger Tabelle angegeben ist, kann der empfohlene Schutzabstand d in Meter (m) unter Verwendung der Gleichung bestimmt werden, die zur jeweiligen Spalte gehört, wobei P die maximale Nennleistung des Senders in Watt (W) nach Angabe des Senderherstellers ist. Anmerkung 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich. Anmerkung 2: Diese Leitlinien mögen nicht in allen Fällen anwendbar sein. Die Ausbreitung elektromagnetischer Größen wird durch Absorptionen und Reexionen der Gebäude, Gegenstände und Menschen beeinusst.
der Ausgangsleistung des Kommunikationsgerätes - wie unten angegeben - einhält.
W
0.01 0.1167 0.2334
0.1 0.3689 0.7378
1 1.667 2.3334
10 3.6893 7.3786
100 11.6667 23.3334
80 MHz bis 800 MHz
Pulsoximeter
Schutzabstand, abhängig von der Sendefrequenz
d=1.2 √P
m
800 MHz bis 2.5 GHz
d=2.3 √P
Technische Daten
Name und Modell: MEDISANA Pulsoximeter PM 150 Anzeigesystem: Digitale Anzeige (LED) Spannungsversorgung: 1,5 V= , 1 Batterie (Typ LR03, AAA) Messbereich: SpO Messgenauigkeit: SpO Anzeigeauösung: SpO Reaktionszeit: ø 12,4 Sekunden
®
Bluetooth
-Spezikationen: Max. Reichweite = 10 m; Frequenz: 2400 - 2483,5 MHz, Version:
Autom. Abschaltung: Nach ca. 8 Sekunden Betriebsbedingungen: +5°C - +40°C, 15 % - 93 % relative Feuchtigkeit, Druck 86 kPa -
Lager-/Transportbedingungen: -25°C - +70°C, 15 % - 93 % relative Feuchtigkeit, Druck 86 kPa -
Abmessungen: ca. 76 x 56 x 31 mm Gewicht: ca. 55 g Artikel Nr.: 79457 EAN Code: 40 15588 79457 5 Kompatible Smartphones:
0297
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind: a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung, entstanden sind. b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind. c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung an den Kundendienst entstanden sind. d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht
werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, DEUTSCHLAND.
E-Mail: info@medisana.de, Internet: www.medisana.de
Die Service-Adresse nden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
: 70 % - 99 %, Puls: 30 - 235 Schläge / Min.
2
: ± 2 %, Puls: (30 - 99) = ± 2; (100 - 235) = ± 2 %
2
: 1 %, Puls: 1 Schlag / Min.
2
4.0
106 kPa
106 kPa
iOS: iPhone 4S und neuer, iPad 3 und neuer. Android: Geräte, die Google-Android-Version 4.3 und die Blue­tooth® 4.0- Technologie unterstützen
Änderungen vor.
www.medisana.com
0297
GB Instruction manual Pulse Oximeter PM 150
Thank you very much for your condence in us and congratulations on your purchase! You have acquired a MEDISANA quality product with your purchase. To ensure the best results and long-term satisfaction with your MEDISANA Pulse Oximeter PM 150, we recommend that you read the following operating and maintenance instructions carefully.
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instruc­tions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instruc­tions for use.
Explanation of symbols
This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly. Non­observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device.
WARNING
IP22
These warning notes must be observed to prevent any injury to the
The degree of protection against ingress of dust and water
Classication: Type BF applied part
No SpO2 alarm
Lot number Storage conditions
Manufacturer Serial number
user.
Please do not attempt to repair the unit yourself in the event of malfunctions. Stop using the device and conact the service centre.
The materials that contact with the patient’s skin have been tested to be in tolerance. In case you should detect skin irritations etc., stop using the device and contact a doctor.
The swallowing of small parts like packaging bag, battery, battery cover and so on may cause suffoca­tion.
SAFETY NOTES FOR BATTERIES
Do not disassemble batteries!
Never leave any low battery in the battery compartment since it may leak and cause damage to the
unit!
Increased risk of leakage! Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes!
If battery acid comes in contact with any of these parts, rinse the affected area with copious amounts
of fresh water and seek medical attention immediately!
If a battery has been swallowed, seek medical attention immediately!
Insert the batteries correctly, observing the polarity!
Keep batteries out of children‘s reach!
Do not attempt to recharge batteries! There is a danger of explosion!
Do not short circuit! There is a danger of explosion!
Do not throw into a re! There is a danger of explosion!
Do not throw used batteries into the household refuse; put them in a hazardous waste container or
take them to a battery collection point, at the shop where they were purchased!
Items supplied and packaging
Please check rst of all that the device is complete and is not damaged in any way. If in doubt, do not use it and contact the service centre. The following parts are included:
1 MEDISANA Pulse Oximeter PM 150
1 Battery (type AAA) 1,5V
1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging material no longer required. If you notice any transport damage during unpacking, please contact your dealer without delay.
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from the reach of child­ren! Risk of suffocation!
Device and controls
Battery compartment lid
Start-button
LED Screen
Rubber opening for nger (on rear side of the device)
Insert / change battery
Insertion: You must insert the battery provided before you can use your unit. The lid of the battery
compartment ❶ is located on the backside of the unit. Open it, remove it and insert the 1 AAA type 1.5 V battery supplied. Ensure correct polarity when inserting (as marked inside the battery compartment). Close the battery compartment. Removal: Replace the battery if “Por Lo“ appears in the display. If nothing is displayed the battery is completely empty and need to be replaced immediately.
Use
1. Place one of your ngers into the rubber opening ❹ on the back side of the device.
2. Press Start-button ❸. The LED screen immediately swichtes on. Bluetooth® will also be activated
shortly afterwards.
3. Keep your nger resp. your whole body still for the reading.
4. After a short time, the values for the pulse frequency and the blood oxygen saturation appear on the
LED screen:
®
symbol
Pulse frequency
Bluetooth
Pulse signal strength
Oxygen saturation in %
Cleaning and maintenance
Remove the battery before cleaning. Never use strong detergents or hard brushes. Clean the unit with a soft cloth, moistened with isopropyl alcohol. Do not let water enter the unit. After cleaning, only use the unit when it is completely dry.
Disposal
This product must not be disposed of together with domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commercial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner. Please remove the batteries before disposing of the
device. Do not dispose of old batteries with your household waste, but at a battery collection station at a recycling site or in a shop. Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal.
Directives / Norms
This device is certied in accordance with EC Guidelines and carries the CE symbol (conformity sym­bol) “CE 0297”. The specications of EU Guideline “93/42/EEC of the Council Directive dated 14 June 1993 concerning medical devices” are met. Electromagnetic compatibility: The device complies with the EN 60601-1-2 standard for electromagnetic compatibility.
Electromagnetic compatibility - Guidance and manufacturer‘s declaration
Effective: 19-Jul-2014
Electromagnetic emissions
The Pulse Oximeter is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer or the user of the
Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance
RF emissions CISPR 11 Group 1
RF emissions CISPR 11 Group 1 The Pulse Oximeter is suitable for use in all
Harmonic emissions nach IEC 61000­3-2
Voltage uctuations / icker emissions IEC 61000-3-3
device should assure that it is used in such an environment.
The Pulse Oximeter uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.
Not applicable
Not applicable
establishments, including domestic establish ments and those directly connected to the public lowvoltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes.
-
Electromagnetic immunity
The Pulse Oximeter is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer or the user of the
Immunity Test IEC 60601 - test level Compliance level Electromagnetic environment - guidance
Electrostatic
discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
Power frequency
(50/60 Hz)
magnetic eld
IEC 61000-4-8
device should assure that it is used in such an environment.
± 6 kV contact
± 8 kV air
3 A/m 3 A/m
± 6 kV contact
± 8 kV air
Floors should be wood, concrete or ceramic
tile. If oors are covered with synthetic
material, the relative humidity should be at
least 30 %.
Power frequency magnetic elds should
be at levels characteristic of a typical
location in a typical commercial or hospital
environment.
Electromagnetic immunity
The Pulse Oximeter is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer or the user of the
Immunity Test
device should assure that it is used in such an environment.
IEC 60601 - test
level
Compliance level Electromagnetic environment - guidance
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the
The Pulse Oximeter is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The
customer or the user of the device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between
portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the device as recommended below, according to the
maximum output power of the communications equipment.
Rated maximum output
power of transmitter
W
0.01 0.1167 0.2334
0.1 0.3689 0.7378
1 1.667 2.3334
10 3.6893 7.3786
100 11.6667 23.3334
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer. NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies. NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reection from structures, objects and people
Pulse Oximeter
Separation distance according to frequency of transmitter
80 MHz to 800 MHz
d=1.2 √P
m
800 MHz to 2.5 GHz
d=2.3 √P
Technical specications
Name and model: MEDISANA Pulse Oximeter PM 150 Display system: Digitale Anzeige (LED) Power supply: 1,5 V= , 1 battery (type LR03, AAA) Measuring range: SpO Accuracy: SpO Display resolution: SpO Response time: ø 12,4 seconds
®
Bluetooth
specications: Max. range = 10 m; frequency: 2400 - 2483,5 MHz, version: 4.0 Automatic switch-off: After approx. 8 seconds Operating conditions: +5°C - +40°C, 15 % - 93 % rel. humidity, pressure 86 kPa - 106 kPa Storage conditions: -25°C - +70°C, 15 % - 93 % rel. humidity, pressure 86 kPa - 106 kPa Dimensions: approx. 76 x 56 x 31 mm Weight: approx. 55 g Article number: 79457 EAN number: 40 15588 79457 5 Compatible Smartphones:
0297
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to make
technical and optical changes without notice.
The current version of this instruction manual can be found under
: 70 % - 99 %, Pulse: 30 - 235 beats / min.
2
: ± 2 %, Pulse: (30 - 99) = ± 2; (100 - 235) = ± 2 %
2
: 1 %, Pulse: 1 beat / min.
2
iOS: iPhone 4S and newer, iPad 3 und newer. Android: Devices supporting Google Android version 4.3 and
Bluetooth® 4.0.
www.medisana.com
Date of manufacture
5. Remove your nger. The Pulse Oximeter will power off automatically after approx. 8 seconds.
What does the measured result mean?
ASSIGNED PURPOSE
This devices is intended to measure the oxygen saturation of human blood (in % SpO a photoelectric sensor and to measure the pulse rate. The measured values may be transferred via Bluetooth® to compatible smartphones resp. VitaDock+® app.
) through
2
SAFETY INFORMATION
Pulse oximeters are sensitive to motion artefacts. Therefore keep hands still while taking a reading.
Pulse Oximeters require sufcient blood ow to obtain proper readings. If your hands are cold or you
have poor circulation, warm your hands by rubbing them together or use another method before att­empting to obtain a reading. A tourniquet, blood pressure cuff or other blood ow hindrances may also result in inaccurate readings.
Fingernail polish or acrylic nails obstruct the light transmission and may also result in inaccu­rate readings.
Your nger and the pulse oximeter must be clean for proper reading.
If a reading is different to obtain, switch to another nger or to the other hand.
Inaccurate measurement results may also caused by:
- dysfunctional hemoglobin or low hemoglobin
- the use of intravascular dyes
- high ambient light
- excessive patient movement
- high-frequency electrosurgical interference and debrillators
- venous pulsations
- placement of a sensor on an extremity with a blood pressure cuff, arterial catheter, or intravascular
line
- patients suffering from hypotension, severe vasoconstriction, severe anemia, or hypothermia
- cardiac arrest or shock
- false ngernails
- circulatory disorder
The Pulse Oximeter will not alert you if your readings are out of normal range.
Explosion hazard: Do not use the Pulse Oximeter in an explosive atmosphere.
The device is not suitable for continuous blood oxygen monitoring, the maximum duration of use must
not exceed 30 minutes.
Operation of the Pulse Oximeter may be affected by the use of an electrosurgical unit (ESU).
Do not use the Pulse Oximeter in an MRI or CT environment.
The Pulse Oximeter is intended only as an adjunct in patient assessment. It must be used in conjunc-
tion with other methods of assessing clinical signs and symptoms advised by a professional physician.
The device is not intended for sterilization or for cleaning with liquids.
This equipment is not intended for use during patient transport outside the healthcare facility.
This equipment should not be used adjacent to or stacked with other equipment.
The device must not be used with accessories, detachable parts and other materials not described in
the instructions for use.
The oxygen saturation (SpO2) of the blood is a term referring to the concentration of oxygen attached to human hemoglobin. The normal value lies between 90 and 96 % SpO2. A too low value may be an indication for existing diseases like e.g. cardiac defect, problems of the circulatory system, asthma or specic diseases of the lung. A too high value may be caused by a too fast and too deep breathing, what bears the danger of a too low blood carbon dioxide level. The value measured with this device is not suitable in any way to make or conrm a diagnosis - contact your doctor under all circumstances to get a correct diagnosis.
Transfer via Bluetooth® to VitaDock+® app
The MEDISANA Pulse Oximeter PM 150 offers the possibility to transfer your measured values via Bluetooth® to the VitaDock+® app. The VitaDock+® app allow the evaluation, storage and synchronisa-
tion of your data between multiple iOS- and Android-devices to have access to it anytime and anywhere. You may share your results with your friends or your doctor. Therefore you need a free user account, which you can create on the website www.vitadock.com. For Android or iOS mobile devices, you may download the respective apps. You will nd a detailed instruction for how to install and use the software on the mentioned website. After each measurement an automatic transfer of the values will take place (provided that Bluetooth® is activated and congurated on the receiving device).
Troubleshooting
Error: SpO2 and / or pulse frequency values are not displayed resp. are not displayed correctly. Remedying: Place on of your ngers completely into the rubber opening ❹ on the backside of the
device. Use a new battery. Do not move or speak during the measurement. If still no correct values can be measured, contact the service centre.
Error: The device cannot be switched on. Remedying: Remove the old battery and insert a new one. Press the START-button ❸. If the device
still cannot be switched on, contact the service centre.
Error: „Error 3“ or „Error 4“ appear on the display. Remedying: Replace the battery. A mechanical or electronical error may be present, which cannot be
eradicated by replacement of the battery. Contact the service centre.
Error: „Error 6“ or „Error 7“ appear on the display. Remedying: The LED screen is defective or another technical error is present. Does the error message
still appear even after you have exchanged the battery, contact the service centre.
Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the thermometer, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance:
d=1.2 √P
Radiated RF
IEC 61000-4-3
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reection from structures, objects and people.
a. Field strengths from xed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios,
amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to xed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the mea sured eld strength in the location in which the device is used exceeds the applicable RF compliance level above, the device should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the device.
b. Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, eld strengths should be less than 3 V/m.
3 V/m
80 MHz to 2,5 GHz
3 V/m
d=1.2 √P 80 MHz to 800 MHz d=2.3 √P 800 MHz to 2,5 GHz
where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) ac­cording to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in metres (m). Field strengths from xed RF transmitters, as determi­ned by an electromagnetic site surveya, should be less than the compliance level in each frequency rangeb. Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:
-
Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the
replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty: a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third
parties. c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the
damage to the unit is accepted as a warranty claim.
MEDISANA AG, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, GERMANY.
E-Mail: info@medisana.de, Internet: www.medisana.com
The service centre address is shown on the attached leaet.
L’appareil ne doit pas être stérilisé, ni être nettoyé à l’aide de uides.
L’appareil ne convient pas à une utilisation durant le transport d’un patient en-dehors d’un établisse-
ment de santé.
L’oxymètre de pouls ne doit pas être utilisé à proximité d’autres appareils, ni en combinaison avec d’autres.
L’appareil ne doit pas fonctionner avec des éléments supplémentaires et / ou rapportés ou avec d’autres appareils qui ne sont pas décrits dans ce mode d’emploi.
En cas de panne, ne réparez pas l’appareil vous-même. Ne continuez pas à utiliser l’appareil et
contactez le service clientèle.
La tolérance des matériaux employés, susceptibles d’entrer en contact avec la peau, a été testée. Si des irritations cutanées, ou autres désagréments, survenaient malgré tout, n’utilisez plus l’appareil et contactez votre médecin.
L’ingestion de petites pièces (matériaux d’emballage, piles, couvercle du compartiment à pile, etc.)
peut provoquer une asphyxie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX PILES
Ne pas disloquer la pile !
Les piles faibles doivent être retirées immédiatement du compartiment à pile car elles se vident et
peuvent endommager l’appareil !
Éviter tout risque de fuite accru et tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses !
0297
79457 V1.3 09/2014
En cas de contact avec l’acide de la piles, rincer abondamment et sans attendre les zones concernées
à l’eau claire et consulter immédiatement un médecin !
En cas d’ingestion d’une pile, consulter immédiatement un médecin !
Positionnez la pile correctement, en respectant la polarité !
Tenir les piles hors de portée des enfants !
FR Mode d’emploi Oxymètre de pouls PM 150
Félicitations et merci de votre conance! Vous avez acquis un produit de qualité de la maison MEDISANA. An d‘atteindre le succès escomp- té et que vous puissiez bénécier encore longtemps de votre oxymètre de pouls MEDISANA PM
150, nous vous recommandons de lire attentivement ces instructions d‘utilisation et d‘entretien.
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi, et notamment les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil et le conserver pour une utilisation ultérieure. Si vous cédez l’appareil à un tiers, veuillez impérativement lui transmettre ce mode d’emploi.
Ne pas recharger les piles ! Risque d’explosion !
Ne pas court-circuiter ! Risque d’explosion !
Ne pas jeter au feu ! Risque d’explosion !
Ne jetez pas les piles et accumulateurs usagés avec les déchets ménagers, mais avec les déchets
spéciaux ou dans un point de collecte de piles dans les commerces spécialisés !
Contenu de la livraison et emballage
Veuillez vérier en premier lieu si l’appareil est complet et s’il ne présente aucune détérioration. En cas de doute, ne mettez pas l’appareil en service et adressez-vous à votre revendeur ou à votre service clientèle. La livraison contient :
1 oxymètre de pouls PM 150 de MEDISANA
1 pile (type AAA) 1,5 V
1 mode d’emploi
Les emballages sont réutilisables ou recyclables. Veuillez éliminer convenablement les matériaux d’emballage inutiles. Si vous constatez une avarie de transport en déballant l’appareil, veuillez contac-
Légende
Ce mode d’emploi fait partie intégrante de cet appareil. Il contient des informa­tions importantes sur la mise en service et la manipulation. Veuillez lire intégra­lement ce mode d’emploi. Le non-respect de cette notice peut occasionner de
ter immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Les lms d’emballage ne doivent pas être manipulés par des enfants. Risque
d’asphyxie !
graves blessures ou des dégâts sur l’appareil.
Appareil et éléments de commande
Couvercle du compartiment à pile
Bouton marche
Installer / Retirer la pile
Installation : Avant d’utiliser l’appareil, vous devez installer la pile fournie. Pour ce faire, ouvrez le
IP22
AVERTISSEMENT
Ces mises en garde doivent être respectées an d’éviter de potentielles bles­sures de l’utilisateur.
Indication de l’indice de protection contre la poussière et l’eau
couvercle du compartiment à pile ❶ et installez la pile 1,5 V AAAA. Ce faisant, veuillez respecter la
Classication de l’appareil : type BF
Pas d’alarme de SpO
2
polarité (comme marqué dans le compartiment à pile). Refermez le compartiment à pile. Retrait : Remplacez la pile lorsque le message "Por Lo" s’afche à l’écran. Si plus rien ne s’afche à l’écran, cela signie que la pile est totalement vide et qu’elle doit être remplacée immédiatement.
Application
Numéro de LOT Plage de température de stockage
Fabricant Numéro de série
Date de fabrication
1. Glissez l’un de vos doigts dans le doiger ❹ sur la face arrière de l’appareil.
2. Appuyez sur le bouton marche ❸. L’écran à DEL s’allume immédiatement. La foncon Bluetooth®-est éga-
lement acvée automaquement juste après.
3. Immobilisez autant que possible votre doigt et / ou votre corps ener durant la mesure.
Fréquence du pouls
FINALITÉ
Cet appareil est destiné à la mesure de la saturation en oxygène du sang humain (en % de SpO2) à l’aide d’un capteur photoélectrique, ainsi qu’à la mesure de la fréquence du pouls. Les données de mesure peuvent être transmises via Bluetooth à l’application VitaDock+®.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les oxymètres de pouls sont sensibles aux mouvements. Ne bougez pas les mains pendant la me­sure.
Un bon ux sanguin est nécessaire pour une mesure exacte. Si les mains sont froides ou que la cir­culation sanguine n’est pas optimale pour d’autres raisons, les mains doivent être frottées légère­ment l’une contre l’autre avant la mesure an de stimuler le ux sanguin. Les bandages compres­sifs, les manchettes de pression ou les autres objets ayant une inuence sur la circulation sanguine entraînent des valeurs de mesure erronées.
Les vernis à ongles traditionnels ou acryliques peuvent fausser les résultats des mesures.
Votre doigt et l’appareil doivent être propres an de pouvoir garantir une mesure exacte.
Si la mesure échoue sur un doigt, veuillez essayer avec un autre.
Des résultats de mesure inexacts peuvent également survenir dans les cas suivants :
- dysfonctionnement de l’hémoglobine ou faible taux d’hémoglobine ;
- utilisation de colorants intravasculaires ;
- clarté de l’éclairage ambiant ;
- mouvements importants de la main ou du corps ;
- utilisation d’interférences électrochirurgicales de fréquence élevée et de débrillateurs ;
- artefacts de pulsations veineuses ;
- utilisation simultanée de manchettes de pression, de cathéters ou de voies intravasculaires ;
- patients atteints d’hypertension artérielle, de vasoconstriction, d’anémie ou d’hypothermie ;
- arrêt cardiaque ou états de choc ;
- ongles articiels ;
- troubles circulatoires.
L’oxymètre de pouls n’émettra aucune alarme si un résultat de mesure se trouve hors des valeurs-
limites normales.
N’utilisez pas l’oxymètre à proximité de substances explosives ou combustibles : risque d’explosion !
L’appareil ne convient pas à une surveillance constante de la saturation en oxygène du sang. La durée
maximale de mesure ne doit pas dépasser 30 minutes.
Le fonctionnement de l’appareil peut être troublé par des instruments électrochirurgicaux.
Cet appareil ne doit pas être utilisé à proximité de tomographes par résonance magnétique (TRM) ou
de tomographes informatisés (CT).
L’oxymètre de pouls n’est pas seulement un outil supplémentaire employé dans le cadre de l’évalua­tion de la situation d’un patient. Une évaluation de l’état de santé est uniquement possible si d’autres examens cliniques et / ou professionnels sont effectués par un médecin.
®
à des smartphones compatibles ou
4. La fréquence du pouls et la saturaon en oxygène mesurée apparaissent rapidement sur l’écran à DEL. Dans
5. Rerez votre doigt. L’appareil s’éteint automaquement au bout de 8 secondes environ.
Que signie le résultat afché ?
La saturation en oxygène (SpO2) du sang indique la quantité d’oxygène dont est chargée l’hémoglo­bine. Chez l’être humain, la valeur normale se situe entre 90 et 96 % de SpO2. Une valeur trop faible peut indiquer la présence de pathologies déterminées, comme par ex. une cardiopathie, des problèmes circulatoires, de l’asthme ou certaines pathologies pulmonaires. Une valeur trop élevée peut, par exemple, être suscitée par une respiration rapide et profonde, ce qui présente un risque de teneur en dioxyde de carbone trop faible dans le sang. Le résultat déterminé avec cet appareil n’est en aucun cas destiné à établir ou à conrmer un diagnostic. Pour ce faire, contactez impérativement votre médecin.
Transmission Bluetooth® à l’application VitaDock+
L’oxymètre de pouls PM 150 de MEDISANA offre la possibilité de transmettre vos données de mesure via Bluetooth® à l’application VitaDock+®. L’application VitaDock+® permet une évalua­tion détaillée, un enregistrement et une synchronisation de vos données de mesure entre plusieurs appareils iOS et Android. Ainsi, vous avez en permanence accès à vos données et pouvez les partager avec, par exemple, des amis ou votre médecin. Pour cela, vous avez besoin d’un compte utilisateur gratuit, que vous pouvez créer sur www.vitadock.com. Des applications correspondantes peuvent être téléchargées pour les téléphones mobiles Android et iOS. Vous trouverez une notice d’installation et d’utilisation du logiciel sur le site Internet. Après chaque mesure, une transmission automatique des données est exécutée, dans la mesure où la fonction Bluetooth® est activée et congurée sur l’appareil de réception.
Dysfonctionnements et dépannage
Dysfonctionnement : La SpO2 et / ou la fréquence du pouls ne sont pas afchés ou pas correctement. Dépannage : Glissez complètement l’un de vos doigts dans le doigtier ❹ sur la face arrière de l’appa-
reil. Installez une nouvelle pile. Ne bougez pas pendant la mesure et ne parlez pas. S’il n’est toujours pas possible de mesurer des valeurs correctes, veuillez contacter le service clientèle.
Dysfonctionnement : Il est impossible d’allumer l’appareil. Dépannage : Retirez la pile usagée et installez-en une neuve. Appuyez sur le bouton MARCHE ❸.
S’il n’est toujours pas possible d’allumer l’appareil, veuillez contacter le service clientèle.
Dysfonctionnement : "Error 3" ou "Error 4" s’afche sur l’écran. Dépannage : Remplacez la pile. Il est possible qu’il existe un dysfonctionnement mécanique ou électro-
nique qu’il est impossible de résoudre en changeant la pile. Contactez le service clientèle.
ce contexte, les indicaons ont la signicaon suivante :
Écran à DEL
Doigtier (sur la face arrière de l’appareil)
Symbole Bluetooth
Intensité du signal de pouls
Saturation d’oxygène en %
®
Dysfonctionnement : "Error 6" ou "Error 7" s’afche sur l’écran. Dépannage : L’écran à DEL est défectueux ou il existe une autre défaillance technique. Si le message
d’erreur s’afche toujours après un changement de pile, veuillez contacter le service clientèle.
Nettoyage et entretien
Retirez la pile avant de nettoyer l’appareil. N’utilisez pas de détergents agressifs ou de brosses puissantes. Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d’alcool isopropylique. Aucune humidité ne doit s’inltrer dans l’appareil. Ne réutilisez l’appareil que lorsqu’il est totalement sec.
Consignes relatives à l’élimination
Cet appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Tout utilisateur est tenu de déposer tous les appareils électroniques ou électriques (qu’ils contiennent ou non des substances dangereuses) dans un point de collecte de sa commune ou dans le commerce an qu’ils puissent être éliminés dans le respect de l’environnement. Retirez la pile avant de jeter
l’appareil. Ne jetez pas les piles usagées avec les déchets ménagers, mais avec les déchets spéciaux ou dans un point de collecte de piles dans les commerces spécialisés. Adressez-vous à votre mairie ou à votre revendeur pour obtenir des renseignements concernant l’élimination.
Directives et normes
Cet appareil est certié conformément aux directives de la CE et il porte le marquage CE (sigle de conformité) "CE 0297". Les prescriptions de la directive de l’UE "93/42/CEE du Conseil du 14 juin 1993 sur les produits médicaux" sont satisfaites. Compatibilité électromagnétique: L’appareil est conforme aux exigences de la norme EN 60601-1-2 relative à la compatibilité électromagnétique.
Compatibilité électromagnétique - Lignes directrices et déclaration du fabricant
L’oxymètre de pouls est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique tel que décrit ci-dessous. Le client ou
Mesure d’émissions Conformité
Émissions HF selon CISPR 11 Groupe 1
Émissions HF selon CISPR 11 Classe B L’oxymètre est destiné à être utilisé
Émissions d’harmoniques selon la norme CEI 61000-3-2
Émissions de tensions de papillo tement / ickers selon la norme CEI 61000-3-3
L’oxymètre de pouls est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique tel que décrit ci-dessous. Le client ou
Contrôle de l’immunité
au brouillage
Décharge électrostatique
selon la norme CEI
61000-4-2
Champ magnétique à la
®
fréquence d’alimentation
(50/60 Hz) selon la
norme CEI 61000-4-8
L’oxymètre de pouls est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique tel que décrit ci-dessous. Le client ou
Contrôle de l’immunité
au brouillage
Perturbations HF rayon nées selon la norme CEI
61000-4-3
Remarque 1 : La plage de fréquences supérieure s’applique à 80 MHz et 800 MHz Remarque 2 : Ces directives ne sont peut-être pas applicables dans tous les cas. La propagation des amplitudes électromagné tiques est inuencée par les absorptions et les réexions des bâtiments, des objets et des personnes.
a. Les intensités de champ provenant de transmetteurs xes, tels que stations de base pour radio, téléphones (cellulaires/sans
l), installations radio mobiles, radio amateurs, radiodiffusions MA et MF et télédiffusion ne peuvent être théoriquement cal culées de façon précise. Pour évaluer l‘environnement électromagnétique résultant de transmetteurs HF xes, il conviendra d‘envisager un relevé électromagnétique du site. Si l‘intensité de champ mesurée à l‘endroit où l‘appareil est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable ci-dessus, le dispositif doit être observé pour vérier son fonctionnement normal. Si une performance anormale est observée, des mesures supplémentaires peuvent être prises comme par exemple, réorienter ou déplacer l‘appareil.
b. Au-delà de la plage de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, l’intensité des champs doit être inférieure à 3 V/m.
l’utilisateur de l’appareil doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
l’utilisateur de l’appareil doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
l’utilisateur de l’appareil doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
-
Émissions électromagnétiques parasites
-
Immunité au brouillage électromagnétique
CEI 60601 - Niveau
de contrôle
± 6 kV décharge au
contact
± 8 kV décharge
dans l’air
3 A/m 3 A/m
Immunité au brouillage électromagnétique
CEI 60601 - Niveau
de contrôle
3 V/m
80 MHz à 2,5 GHz
Version : 19.07.2014
Pas applicable
Pas applicable
Niveau de conformité
± 6 kV décharge au contact
± 8 kV décharge dans l’air
mité
3 V/m
-
Il conviendra d‘éloigner tout équipement de communications HF portable et mobile, y com­pris tous les câbles, en respectant la distance de séparation recommandée et calculée en fonction de l‘équation applicable à la fréquence de l‘émetteur.
Distance de séparation recommandée:
d=1.2 P d=1.2 P 80 MHz - 800 MHz d=2.3 P 800 MHz - 2,5 GHz
Où P est la puissance de sortie nominale maximale du transmetteur en watts (W) selon le fabricant du transmetteur et d est la distance de séparation recommandée, en mètres (m). L‘intensité de champ à partir de transmetteurs HF xes, telle que déterminée par relevé élec­tromagnétique du sitea, devra être inférieure au niveau de conformité dans chaque plage de fréquenceb. Une interférence peut survenir à proximité d‘un équipement portant le symbole suivant:
Niveau de confor
Environnement électromagnétique -
Lignes directrices
L’oxymètre de pouls utilise exclu sivement de l’énergie HF pour son fonctionnement interne. De ce fait, ses émissions HF sont extrêmement faibles et il est peu vraisemblable qu’elles perturbent les appareils électroniques à proximité.
dans tous les locaux, y compris dans les espaces d’habitation et analogues, qui sont directement raccordés au réseau d’alimentation public, qui alimente également des bâtiments utilisés à des ns d’habitation.
Environnement électromagnétique -
Lignes directrices
Les sols devront être en bois, ciment ou carreaux de céramique. Si les sols sont revêtus d‘un matériau synthétique, l‘humidité relative devra être d‘au moins 30%.
Les champs magnétiques à la fréquence du réseau doivent correspondre aux valeurs typiques dans l’environnement commercial et hospitalier.
Environnement électromagnétique - Lignes
directrices
-
-
Distances de sécurité recommandées entre les appareils de télécommunication HF portables et mobiles
L’oxymètre de pouls est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations HF sont
contrôlées. Le client ou l’utilisateur de l’appareil peut aider à éviter des interférences électromagnétiques en respectant une
distance minimale entre les équipements de télécommunication HF portables et mobiles (émetteurs) et l’appareil, en fonction de
la puissance de sortie de l’équipement de communication, comme indiqué ci-dessous.
Puissance nominale de
l’émetteur
W
0,01 0,1167 0,2334
0,1 0,3689 0,7378
1 1,667 2,3334
10 3,6893 7,3786
100 11,6667 23,3334
Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale n’est pas indiquée dans le tableau ci-dessus, la distance de sécurité recommandée d en mètres (m) peut être déterminée en utilisant la formule correspondant à la colonne concernée, où P corres pond à la puissance nominale maximale de l’émetteur en Watts (W) conformément aux indications du fabricant de l’émetteur. Remarque 1 : La plage de fréquences supérieure s’applique à 80 MHz et 800 MHz Remarque 2 : Ces directives ne sont peut-être pas applicables dans tous les cas. La propagation des amplitudes électromagné tiques est inuencée par les absorptions et les réexions des bâtiments, des objets et des personnes.
et l’oxymètre de pouls
Distance de sécurité, en fonction de la fréquence d’émission
80 MHz à 800 MHz
d = 1,2 √P
m
800 MHz à 2,5 GHz
d = 2,3 √P
-
-
Caractéristiques techniques
Nom et modèle : oxymètre de pouls PM 150 de MEDISANA Système d’afchage : Écran digital (DEL) Alimentation électrique : 1,5 V = 1 pile (type LR03, AAA) Plage de mesure : SpO Précision de mesure : SpO Résolution d’afchage : SpO Temps de réaction : env. 12,4 secondes
®
Spécications Bluetooth
: Portée max. = 10 m ; fréquence : 2 400 - 2 483,5 MHz,
Arrêt automatique : au bout de 8 secondes env. Conditions de fonctionnement : +5 °C - +40 °C, 15 % - 93 % d’humidité relative, pression
Conditions de stockage / de transport : -25 °C - +70 °C, 15 % - 93 % d’humidité relative, pression
Dimensions : env. 76 x 56 x 31 mm Poids : env. 55 g Réf. article : 79457 Code EAN : 40 15588 79457 5 Smartphones compatibles :
0297
Dans le cadre d’améliorations permanentes de nos produits, nous nous réservons le droit de
Garantie/conditions de réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directe­ment le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justicatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justicatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie: a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple
au nonrespect de la notice d’utilisation. b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées. c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs causés directement
ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
MEDISANA AG, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, ALLEMAGNE.
E-Mail: info@medisana.de, Internet: www.medisana.com
Vous trouverez l’adresse du SAV sur la che jointe séparément.
-
procéder à des modications structurelles et techniques.
La dernière version de ce mode d‘emploi est disponible sur le site
: 70 % - 99 %, pouls : 30 - 235 battements/min.
2
: ± 2 %, pouls : (30 - 99) = ± 2 ; (100 - 235) = ± 2 %
2
: 1 %, pouls : 1 battement/min.
2
version : 4.0
86 kPa - 106 kPa
86 kPa - 106 kPa
iOS : iPhone 4S et plus récents, iPad 3 et plus récents. Android : appareils qui prennent en charge la version Android Google 4.3 et la technologie Bluetooth® 4.0
www.medisana.com
Loading...
+ 5 hidden pages