Medisana NM 866 User Manual

Nacken-Massagegerät
DE
Neck massager
GB
Appareil de massage de la nuque
FR
Apparecchio per il massaggio alla nuca
IT
Masajeador de nuca
ES
Aparelho de massagem para o pescoço
PT
Nekmassagekussen
NL
Niskahierontalaite
FI
SE
Συσκευή μασάζ αυχένα
GR
NM 866
Art. 88972
Gebrauchsanweisung Instruction Manual Mode d’emploi Istruzioni per l´uso Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Por favor, ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga!
Παρακαλούμε διαβάσετε με προσοχή!
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise....................
2 Wissenswertes............................
3 Anwendung.................................
4 Verschiedenes............................
5 Garantie......................................
1
10
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança...................
6 7 9
2 Informações gerais......................
3 Aplicação.....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantia......................................
51 56 57 59 60
GB Instruction Manual
1 Safety Information.......................
2 Useful Information.......................
3 Operating....................................
4 Miscellaneous.............................
5 Warranty......................................
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité................
2 Informations utiles.......................
3 Utilisation.....................................
4 Divers..........................................
5 Garantie......................................
IT Istruzioni per l‘uso
1 Norme di sicurezza.....................
2 Informazioni Iinteressanti............
3 Modalità d’impiego......................
4 Varie............................................
5 Garanzia......................................
ES Instrucciones de uso
1 Indicaciones de seguridad..........
2 Informaciones interesantes.........
3 Aplicación....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantía......................................
11 16 17 19 20
21 26 27 29 30
31 36 37 39 40
41 46 47 49 50
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen...............
2 Wetenswaardigheden.................
3 Het Gebruik.................................
4 Diversen......................................
5 Garantie......................................
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita.......................
2 Tietämisen arvoista.....................
3 Käyttö..........................................
4 Sekalaista....................................
5 Takuu...........................................
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar................
2 Värt att veta.................................
3 Användning.................................
4 Övrigt...........................................
5 Garanti.........................................
GR Οδηγίες χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφάλεια............
2 Χρήσιμες πληροφορίες................
3 Εφαρμσγή...................................
4 Διάφορα.......................................
5 Εγγύηση......................................
61 66 67 69 70
71 76 77 79 80
81 86 87 89 90
91 96 97 99
100
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt. Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée an de vous orienter plus rapidement.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai ni di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente. Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida. Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten. Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και αφήστε την ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό.
Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
1
5 4
3
2
DE
Batteriefach
1
Halteschlaufe (je 1 x rechts & links)
2
Anschluss für Netzteil
3
HEAT-Taste - schaltet Wärmefunktion ein/aus
4
MASSAGE-Taste -
5
schaltet Massagefunktion ein/aus und stellt die Massagestärke ein
GB
FR
IT
Battery compartment
1
Hand strap (each 1 x on right and 1 x on left side)
2
Connection for power supply
3
HEAT button - switches heat function on and off
4
MASSAGE button - switches massage function on and off and sets
5
the massage intensity
Compartiment à pile
1
Sangles (1 à gauche et 1 à droite)
2
Raccordement pour bloc d’alimentation
3
Touche HEAT - mise en marche/à l’arrêt de la fonction chaleur
4
Touche MASSAGE - Mise en marche/à l’arrêt de la fonction de
5
massage et réglage de l’intensité du massage
Vano batteria
1
Passanti (1 x destra, 1 x sinistra)
2
L’attacco per l’alimentatore
3
Pulsante HEAT - attiva/disattiva la funzione di calore
4
Pulsante MASSAGE - attiva/disattiva la funzione massaggio e
5
regola l’intensità del massaggio
ES
Cámara para las pilas
1
Cinta de soporte (1 a la derecha y a la izquierda)
2
Conexión para fuente de alimentación
3
Tecla HEAT - enciende/apaga la función de calor
4
Tecla MASSAGE - enciende/apaga la función de masaje y ajusta
5
la intensidad del masaje
PT
NL
FI
Compartimento da pilha
1
Pega (1 em cada lado)
2
Conector para a fonte de alimentação
3
Botão HEAT - liga e desliga a função de aquecimento
4
Botão MASSAGE - liga e desliga a função de massagem e regula
5
a intensidade da massagem
Batterijruimte
1
Handlussen (1 rechts & 1 links)
2
Aansluiting voor adapter
3
HEAT-knop - schakelt warmtefunctie in/uit
4
MASSAGE-knop - schakelt massagefunctie in/uit en voor het in-
5
stellen van de massagesterkte
Paristokotelo
1
Kiinnipitolenkki (1 x oikealla ja vasemmalla)
2
Liitäntä verkkolaitteelle
3
HEAT-painike - kytkee lämpötoiminnon päälle/pois
4
MASSAGE-painike - kytkee hierontatoiminnon päälle/pois ja
5
säätää hieronnan voimakkuutta
SE
Batterifack
1
Hållögla (1 höger och 1 vänster)
2
Anslutning för nätdel
3
HEAT-knapp - slår på och av värmefunktionen
4
MASSAGE-knapp - slår på och av massagefunktionen, för
5
inställning av massagestyrka
GR
θήκη μπαταριών
1
Λαβές συγκράτησης (1 δεξιά & 1 αριστερά)
2
Υποδοχή για τροφοδοτικό
3
Πλήκτρο HEAT - Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τη θερμότητα
4
Πλήκτρο MASSAGE - Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί το μασάζ και
5
ρυθμίζει την ένταση του μασάζ
1 Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicher­heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklärung
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetrieb­nahme und Handhabung. Lesen Sie diese Ge­brauchsanweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
WARNUNG Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhin­dern.
DE
ACHTUNG Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinfor­mationen zur Installation oder zum Betrieb.
Schutzklasse II
LOT-Nummer
Hersteller
1
DE
1 Sicherheitshinweise
zur Stromversorgung
Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
Stecken Sie das Netzteil nur in die Steckdose, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Benutzen Sie nur das mit dem Massagegerät gelieferte Netzteil.
Halten Sie Netzteil, Kabel und Gerät von Hitze, heißen Ober-
ächen, Feuchtigkeit und Flüssigkeiten fern.
Fassen Sie das Netzteil nicht an, wenn Sie im Wasser stehen und fassen Sie den Stecker stets mit trockenen Händen an.
Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker, bzw. das Netzteil aus der Steckdose.
Schalten Sie immer sofort nach der Benutzung das Gerät mit den Tasten am Bedienteil aus und ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose.
Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie niemals am Netzkabel.
Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nicht am Kabel oder Netzteil.
Wenn das Kabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht weiter benutzt werden. Aus Sicherheitsgründen muss das Netzteil er­setzt werden.
Achten Sie darauf, dass Kabel nicht zur Stolperfalle werden. Sie dürfen weder geknickt, eingeklemmt noch verdreht werden.
für besondere Personen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
2
1 Sicherheitshinweise
DE
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht zur Unterstützung oder als Er­satz für medizinische Anwendungen. Chronische Leiden und Symptome könnten sich noch verschlechtern.
Sie sollten auf eine Anwendung mit dem Nacken-Massagegerät NM 866 verzichten bzw. zunächst Rücksprache mit Ihrem Arzt halten, wenn:
- eine Schwangerschaft vorliegt,
- Sie einen Herzschrittmacher, künstliche Gelenke oder
elektronische Implantate haben.
- Sie an einer oder mehreren der folgenden Krankheiten oder
Beschwerden leiden: Durchblutungsstörungen, Krampfadern, offene Wunden, Prellungen, Hautrisse, Venenentzündungen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Augennähe oder anderen
empndlichen Körperstellen.
Sollten Sie Schmerzen verspüren oder die Massage als un­angenehm empnden, brechen Sie die Anwendung ab und sprechen Sie mit Ihrem Arzt.
Das Gerät hat eine heiße Oberäche. Personen, die gegen Hitze unempndlich sind, müssen beim Gebrauch des Gerätes vor- sichtig sein.
Bei ungeklärten Schmerzen, wenn Sie sich in ärztlicher Be­handlung benden und/oder medizinische Geräte benutzen, konsultieren Sie vor Benutzung des Massagegerätes Ihren Arzt.
vor dem Betrieb des Gerätes
Überprüfen Sie Netzteil, Kabel und Massagegerät vor jeder An­wendung sorgfältig auf Schäden. Ein defektes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen an Gerät oder Kabel sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn es heruntergefallen oder feucht geworden ist. Um Gefähr­dungen zu vermeiden, senden Sie das Gerät zur Reparatur an die Servicestelle.
3
DE
1 Sicherheitshinweise
für den Betrieb des Gerätes
Das Gerät ist nicht für gewerbliche Zwecke oder den medizinischen Bereich bestimmt.
Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor dem Gebrauch des Massagegerätes mit Ihrem Arzt.
Verwenden Sie das Massagegerät nur in geschlossenen Räumen.
Benutzen Sie das Massagegerät nicht in Feuchträumen (z. B. beim Baden oder Duschen).
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung.
Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Verwenden Sie das Gerät nur in der korrekten Position, d.h. den Nacken umschließend und auf den Schultern liegend.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie schlafen oder im Bett liegen.
Verwenden Sie das Gerät nicht vor dem Einschlafen. Die Nackenmassage hat eine stimulierende Wirkung.
Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Sie ein Fahrzeug lenken oder eine Maschine bedienen.
Die maximale Betriebsdauer für eine Anwendung beträgt 15 Minuten. Längere Benutzung verkürzt die Lebensdauer des Gerätes.
Zu lange Benutzung kann zu Überhitzung führen. Lassen Sie das Gerät immer erst abkühlen, bevor Sie es wieder verwenden.
Legen und benutzen Sie das Gerät nie direkt neben einem elektrischen Heizofen oder anderen Hitzequellen.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es ans Strom­netz angeschlossen ist.
Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder schar­fen Gegenständen.
Bedecken Sie das Gerät nicht, wenn es eingeschaltet ist. Be­nutzen Sie es keinesfalls unter Decken oder Kissen. Es besteht
die Gefahr von Feuer, Stromschlag und Verletzung.
4
1 Sicherheitshinweise
DE
für Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei. Sollte dennoch einmal eine Störung auftreten, kontrollieren Sie lediglich, ob das Netzteil funktions­sicher angeschlossen ist.
Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten aus­führen. Im Falle von Störungen oder Beschädigungen re- parieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Fragen Sie Ihren Fachhändler und las­sen Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen durch­führen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Gerät gelangen, ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Nicht waschen! Der textile Bezug ist nicht abnehmbar!
Nicht chemisch reinigen!
5
DE
2 Wissenswertes
Herzlichen Dank
2.1 Lieferum­fang und Verpackung
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem Massagegerät NM 866 haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Dieses Gerät ist für die Massage im Nacken- und Schulterbereich bestimmt. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Massagegerät NM 866 haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Ge-
brauch und zur Pege sorgfältig zu lesen.
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Be­schädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Be­trieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle. Zum Lieferumfang gehören:
1 MEDISANA Massagegerät NM 866
1 Netzteil
1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreis­lauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Ver­packungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
WARNUNG Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Das Massagerät NM 866 ist für eine gezielte Behandlung im Nacken­und Schulterbereich bestimmt. Die angenehme Vibrationsmassage ist in zwei Intensitätsstärken einstellbar. Die Massage kann durch eine Wärmebehandlung ergänzt werden. Das Gerät kann optional mit Batterien betrieben werden, sodass es überall und unabhängig vom Stromnetz angewendet werden kann.
ACHTUNG Achten Sie darauf, dass die maximale Betriebsdauer von 15 Minuten nicht überschritten wird!
6
3 Anwendung
DE
3.1 Anwendung mit Netzteil
1. Stecken Sie den Verbindungsstecker des Netzteils in den Anschluss
2. Stecken Sie das Netzteil in die Netzsteckdose.
3. Legen Sie das Massagegerät um den Nacken, sodass es auf den Schultern genügend Halt bekommt.
4. Drücken Sie die MASSAGE-Taste 5, um die Massagefunktion ein­zuschalten. Das Gerät arbeitet sofort mit hoher Massageintensität. Drücken Sie die MASSAGE-Taste 5 ein zweites Mal, wechselt die Massageintensität in die niedrige Einstellungsstufe. Durch nochmaliges Drücken der MASSAGE-Taste 5 schalten Sie die Massagefunktion bzw. das Gerät aus.
5. Drücken Sie die HEAT-Taste 4, um die Wärmefunktion ein­zuschalten. Die LED-Kontrollleuchte an der HEAT-Taste 4 leuchtet rot. Um Wärmefunktion auszuschalten, drücken Sie die HEAT-Taste 4 erneut.
6. Stecken Sie Ihre Hände durch die Halteschlaufen 2 rechts und links. Sie können durch entsprechenden Zug nach unten das Massagegerät auf seiner Position stabilisieren und je nach Stärke des Zuges die Massageintensität individuell regulieren (stärkerer Zug an den Halte­schlaufen = höhere Massageintensität).
7. Nach 15 Minuten ununterbrochenen Betriebs schaltet das Gerät au­tomatisch ab.
HINWEIS Die Massageintensität nimmt ab, wenn die Wärmefunktion zugeschaltet wird.
3
.
3.2 Anwendung mit Batterien
Batteriewechsel
Um an das Batteriefach der Rückseite des Gerätes. Nehmen sie den Batteriefachdeckel ab. Legen Sie 4 Batterien (1,5 V, Typ AA LR 6) ein. Achten Sie auf die Liegerichtung der Batterien (Abbildung im Batteriefach). Setzen sie den Batteriefachdeck­el wieder auf und schließen sie den Reißverschluss sorgfältig.
WARNUNG - BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
Batterien nicht auseinandernehmen!
Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen bei Bedarf reinigen!
Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen!
Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleim­häuten vermeiden! Bei Kontakt mit Batteriesäure die betrof­fenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen!
Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen!
zu gelangen, öffnen Sie den Reißverschluss an
1
7
DE
3 Anwendung
WARNUNG - BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen!
Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine unter­schiedlichen Typen oder gebrauchte und neue Batterien miteinander verwenden!
Legen Sie Batterien korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
Halten Sie das Batteriefach gut verschlossen!
Batterien bei längerer Nichtverwendung aus dem Gerät entfernen!
Batterien von Kindern fernhalten!
Batterien nicht wiederauaden! Es besteht Explosionsge­fahr!
Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefahr!
Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
Lagern Sie ungebrauchte Batterien in der Verpackung und nicht in der Nähe von metallischen Gegenständen, um einen Kurzschluss zu vermeiden!
Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie­Sammelstation im Fachhandel!
Um die Massage- bzw. Wärmefunktion zu aktivieren, gehen sie vor wie in 3.1 Anwendung mit Netzteil beschrieben.
HINWEIS Die Wärmefunktion kann auch im Batteriebetrieb zusätzlich zur Massage verwendet werden. Wir empfehlen jedoch, aufgrund des zusätzlichen Energiebedarfs die Wärmefunktion nur in Verbind­ung mit dem Netzadapter zu verwenden.
8
4 Verschiedenes
DE
4.1 Reinigung
und Pege
4.2 Hinweise zur Ent­sorgung
Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und das Netzteil aus der Steckdose gezogen ist. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Das Massagegerät reinigen Sie nur mit einem leicht angefeuchteten Schwamm. Verwenden Sie keinesfalls Bürsten, scharfe Reinigungsmit­tel, Benzin, Verdünner oder Alkohol. Reiben Sie das Massagegerät mit einem sauberen weichen Tuch trocken.
Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals in Wasser und achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeit in das Gerät ein­dringt.
Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig getrocknet ist.
Entwinden Sie das Kabel, falls es verdreht ist.
Wickeln Sie das Stromkabel sorgfältig auf, um einen Kabelbruch zu ver­meiden.
Verstauen Sie das Gerät am besten in der Originalverpackung und bewahren Sie es an einem sicheren, sauberen, kühlen und trockenen
Platz auf.
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Entnehmen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät entsorgen. Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kom­munalbehörde oder Ihren Händler.
4.3 Technische Daten
Name und Modell Netzteil
MEDISANA Nacken-Massagegerät NM 866
:
IVP0600-0800WG
:
Eingang: 100-240 V~ 50/60 Hz max. 0,2 A
Ausgang: 6 V 800 mA Batterien Automatische Abschaltung Betriebsbedingungen Lagerbedingungen Abmessungen Gewicht Netzkabellänge Artikel Nr. EAN Nummer
4 x 1,5 V, Typ AA LR6 (nicht im Lieferumfang)
:
Nach ca. 15 Minuten
:
nur in trockenen Räumen
:
trocken und kühl
:
ca. 41 x 27 x 12,5 cm
:
ca. 0,38 kg (ohne Netzteil und Batterien)
:
ca. 1,83 m
:
88972
:
40 15588 88972 1
:
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter
www.medisana.com
9
DE
5 Garantie
Garantie­und Repara­turbedin­gungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an
die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden
innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind: a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind. b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind. c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Ver­ braucher oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind. d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
10
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die
durch das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS DEUTSCHLAND E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
Die Service-Adresse nden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
1 Safety Information
GB
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
Explanation of symbols
This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly. Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device.
WARNING These warning notes must be observed to prevent any injury to the user.
CAUTION These notes must be observed to prevent any damage to the device.
NOTE These notes give you useful additional information on the installation and operation.
Protection category II
LOT number
Manufacturer
11
GB
1 Safety Information
about the power supply
Before connecting the device to your power supply, please en­sure that the supply voltage stated on the rating plate is com­patible with your mains supply.
Only insert the power supply unit into a socket when the appli­ance is switched off.
Only use the power supply unit supplied for the massager.
Keep the power supply unit, cable and appliance well away from heat, hot surfaces, moisture and liquids.
Do not touch the power supply unit when you are standing in water and always take hold of the plug with dry hands.
Do not take hold of a device if it falls into water. Pull out the pow­er plug and the power supply unit from the socket immediately.
Always switch off the appliance after use with the buttons on the control unit and unplug the power supply unit.
To disconnect the unit from the power supply, always pull the plug out of the socket. Do not pull on the cable!
Do not carry, pull or twist the device on the cable or the power supply unit.
You must not continue to use the unit if the lead is damaged.
For safety reasons, the power supply unit needs to be replaced.
Ensure that the cable will not cause tripping. The cable must not be kinked, trapped or twisted.
specic groups of people
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the ap­pliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
Do not use this unit to supplement or replace medical treat­ment. Chronic complaints and symptoms may be made worse.
12
1 Safety Information
GB
Do not use the NM 866 massager, or only after consulting your
doctor, if:
- you are pregnant,
- you have a cardiac pacemaker, articial joints or electronic implants,
- you suffer from one or more of the following illnesses and complaints: Circulation disorders, varicose veins, open
wounds, bruises, broken skin, inammation of the veins.
Do not use the appliance near your eyes or near any other sensi­tive areas.
If you experience any pain or discomfort during the massage, stop immediately and consult your doctor.
The surface of the appliance is hot. People who are insensitive to heat must be careful when using the appliance.
Before using the massager, consult your doctor regarding any un­explained pain, if you are undergoing medical treatment or using medical equipment.
before using the unit
Check the power supply unit, cable and massager carefully for damage before each use. Do not attempt to use a defective unit.
Do not use the appliance if it, or the power cord show signs of damage, if it is not in perfect working order, or if it has been dropped or become damp. In order to prevent hazards, always send the unit in to the service centre.
13
GB
1 Safety Information
operating the unit
The device is not to be used for commercial use or medi­cal purposes.
If you have health concerns, consult your doctor before using the device.
Only use the massager indoors.
Do not use the massager in damp rooms (e.g. when bathing or showering).
The device must only be used for its intended purpose as de­scribed in the instruction manual.
Using the mat for any other purpose invalidates the warranty.
Only use the appliance in the proper place, that is, around the neck and on the shoulders.
Do not use the appliance while you are asleep or when you are lying in bed.
Do not use the appliance before going to sleep. The neck mas­sage has a stimulating effect
Never use the appliance while driving a vehicle or operating a machine.
The maximum operating time for one session is 15 minutes. Prolonged use reduces the service life of the appliance.
Very long periods of use can lead to overheating. Always allow the appliance to cool down before using it again.
Never put the unit down next to an electric stove or other sourc­es of heat.
Never leave the unit unattended if it is connected to the power supply.
Do not allow the massage cushion to come into contact with pointed or sharp objects.
Do not cover up the appliance when it is switched on. Never
use it under blankets or cushions. There is a risk of re, electric
shock or injury.
14
1 Safety Information
GB
maintenance and cleaning
The unit is maintenance free. If a fault does occur, just check whether the mains power adapter is properly connected.
You may only clean the device yourself. In case of malfunctions or damages do not repair it yourself as this leads to the automatic expiry of all guarantee rights. Ask your specialist dealer and only have repairs carried out by authorized service companies to avoid hazards.
Do not immerse the device in water or other uids.
If, nonetheless, liquid should penetrate the device, unplug the mains cable immediately.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not wash! The textile cover cannot be removed!
Do not dry clean!
15
GB
2 Useful Information
Thank you very much
2.1 Items sup­plied and packaging
Thank you for your condence in us and congratulations!
You have gained a high-quality product from MEDISANA with the pur­chase of this NM 866 massager. This appliance is intended for massag­ing the neck and shoulder area. To derive the most success and to enjoy your MEDISANA NM 866 massager for a very long time, we recommend that you read the following information on the use and care of the appli­ance carefully.
Please check rst of all that the device is complete and is not damaged
in any way. In case of doubt, do not use it and contact your supplier or your service centre. The following parts are included:
1 MEDISANA massager NM 866
1 Power supply
1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging material no longer required. If you notice any transport damage during unpacking, please contact your supplier without delay.
WARNING Please ensure that the polythene packing is kept away from the reach of children! Risk of suffocation!
The NM 866 massager is intended for targeted treatment of the neck and shoulder area. The pleasant vibrating massage has two levels of intensity. The massage can be enhanced with heat treatment. The appliance can also run on batteries so that you can use it anywhere away from the mains.
16
CAUTION Make sure that the maximum operating time of 15 minutes is not exceeded.
3 Operating
GB
3.1 Using with the power supply unit
3.2 Using with batteries
1. Insert the power supply unit plug into the connection unit.
2. Plug in the power supply unit.
3. Place the massager around the neck so that it has sufcient hold on the shoulders.
4. Press the MASSAGE button 5, to switch on the massage function. The appliance starts working straight away at high intensity. Press the MAS­SAGE button 5 twice to change to massage intensity to a lower level. Press the MASSAGE button 5 once again to switch the appliance off.
5. Press the HEAT 4 button to switch on the heat function. The LED indi­cator lights up. To switch the heat function off, press the HEAT 4 button again.
6. Guide your hands through the hand straps 2 on right and left side. By pulling on the straps you may stabilize the device in its position and adjust the massage intensity (pulling more stronger increases the mas­sage intensity)
7. After 15 minutes of constant use the device will switch off automatically.
NOTE The massage intensity declines when the heat function is switched on.
Changing the batteries
Undo the zip on the back of the appliance to get into the battery compart­ment (1.5 V, type AA LR 6). Remember to insert the batteries as indicated in the diagram in the battery compartment. Replace the battery compartment lid and do the zip up again carefully.
. Remove the lid of the battery compartment. Insert four batteries
1
on the control
3
WARNING - BATTERY SAFETY INFORMATION
Do not disassemble batteries!
Clean the battery and device contacts if necessary before put­ting in the batteries!
Remove discharged batteries from the device immediately!
Increased risk of leakage, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes! If battery acid comes in contact with any of this parts, rinse the affected area with copious amounts of fresh water and seek medical attention immediately!
If a battery has been swallowed seek medical attention imme­diately!
Replace all of the batteries simultaneously!
17
GB
3 Operating
WARNING - BATTERY SAFETY INFORMATION
Only replace with batteries of the same type, never use dif­ferent types of batteries together or used batteries with new ones!
Insert the batteries correctly, observing the polarity!
Keep the battery compartment well sealed!
Remove the batteries from the device if it is not going to be used for an extended period!
Keep batteries out of children’s reach!
Do not attempt to recharge these batteries! There is a danger of explosion!
Do not short circuit! There is a danger of explosion!
Do not throw into a re! There is a danger of explosion!
Keep unused batteries in their packaging away from metal objects in order to prevent short circuiting!
Do not throw used batteries into the household refuse; put them in a hazardous waste container or take them to a battery collection point, at the shop where they were pur­chased!
Proceed as described in 3.1 Using with the power supply unit.
18
NOTE You can use the heat function in addition to the massage even if you power the device with batteries. However, we suggest to use the heat function only in conjunction with the power apdapter, because of the higher power demand.
4 Miscellaneous
GB
4.1 Cleaning and mainte­nance
4.2 Disposal
4.3 Technical specica­tions
Before cleaning the appliance, make sure that the appliance is switched off and the power supply unit is disconnected. Allow the unit to cool down.
Clean the massager with a slightly damp sponge only. Never use brush­es, aggressive cleaning agents, petrol, thinners or alcohol. Rub the seat dry with a clean dry cloth.
Never immerse the appliance in water to clean it and ensure water can­not get into the appliance.
Wait until the device is completely dry before using it again.
Undo any kinks in the cable.
Take care when rolling up the mains lead to avoid damaging it.
You should ideally store the device in its original packaging and keep it in a clean, dry place.
This product must not be disposed of together with domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commer­cial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner. Please remove the batteries before disposing of the device / unit. Do not dispose of old batteries with your household waste, but at a battery collection station at a recycling site or in a shop. Consult your local authority or your supplier for information about disposal.
Name and model Power supply unit
MEDISANA Neck Massager NM 866
:
IVP0600-0800WG
:
input: 100-240 V~ 50/60 Hz max. 0.2 A
output: 6 V 800 mA Batteries Automatic switch-off Operating conditions Storage conditions Dimensions Weight
4 x 1.5 V, type AA LR6 (not included)
:
After approx. 15 minutes
:
only use in dry rooms
:
in a cool, dry place
:
approx. 41 x 27 x 12.5 cm
:
approx. 0.38 kg (not including power supply unit
:
and batteries) Power cable length Article No. EAN Code
approx. 1.83 m
:
88972
:
40 15588 88972 1
:
In accordance with our policy of continual product improve-
ment, we reserve the right to make technical and optical
changes without notice.
The current version of this instruction manual can be found under
www.medisana.com
19
GB
5 Warranty
Warranty and repair terms
Please contact your supplier or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be corrected free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty: a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g.
non-observance of the user instructions. b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties. c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are
excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
20
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.com
The service centre address is shown on the attached leaet.
1 Consignes de sécurité
FR
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les con­signes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impéra­tivement ce mode d’emploi à disposition.
Légende
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Il contient des informations importantes concernant la mise en service et la manipulation de l‘appareil. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non­respect des instructions peut provoquer de graves blessures ou des dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés an
d’éviter d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées an d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE Ces remarques vous donnent des informations supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
Classe de protection II
N° de LOT
Fabricant
21
FR
1 Consignes de sécurité
remarques concernant l’alimentation en courant
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corre­sponde à celle de l’alimentation secteur.
Ne branchez le bloc d’alimentation dans la prise que si l’appareil est éteint.
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil de massage.
Protégez le bloc d’alimentation, le câble et l’appareil de la chaleur, des surfaces chaudes, de l’humidité et des liquides.
Ne touchez pas le bloc d’alimentation si vous avez les pieds
dans l’eau et veillez toujours à manipuler la prise de la che
avec les mains sèches.
Ne jamais essayer de rattraper un appareil tombé dans l’eau.
Retirez immédiatement la che secteur ou le bloc d’alimentation
de la prise.
Eteignez toujours immédiatement l’appareil après l’utilisation en utilisant les touches de l’élément de commande et débranchez le bloc d’alimentation de la prise.
Pour débrancher l’appareil du secteur, retirez toujours le bloc d’alimentation au niveau de la prise de courant. Ne tirez jamais sur le câble !
Lorsque vous portez, tirez ou tournez l’appareil, ne le tenez par le câble ou le bloc d’alimentation.
Si le câble est endommagé, l’appareil ne doit plus être utilisé. Pour des raisons de sécurité, le bloc d’alimentation doit être remplacé.
Faites attention à ce que personne ne risque de trébucher sur les câbles. Les câbles ne doivent être ni pliés, ni coincés, ni tordus.
pour les personnes représentant des cas particuliers
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus ainsi que par des personnes dont les capacités phy­siques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui man­quent d’expérience et de connaissance, à partir du moment où elles sont surveillées ou qu’on leur a montré comment utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers
22
qui en résultent.
1 Consignes de sécurité
FR
Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
N’utilisez pas cet appareil en complément ou en remplacement de soins médicaux. Les douleurs chroniques et les symptômes pourraient empirer.
Il est recommandé de ne pas utiliser l’appareil de massage NM 866 sans avoir au préalable consulté votre médecin si :
- vous êtes enceinte,
- vous portez un stimulateur cardiaque, des articulations
articielles ou des implants électroniques,
- si vous souffrez des maladies ou maux suivants: troubles circulatoires, varices, plaies ouvertes, contusions, peau
ssurée, inammation des veines.
N’utilisez pas l’appareil à proximité des yeux ou d’autres parties sensibles du corps.
Arrêtez l’application si elle est douloureuse ou désagréable et consultez votre médecin.
La surface de l’appareil est chaude. Les personnes insensibles à la chaleur doivent être prudentes lors de l’utilisation de l’appareil.
En cas de douleurs inexpliquées, si vous suivez un traitement médical et/ou utilisez des appareils médicaux, consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil de massage.
avant la mise en marche de l’appareil
Avant chaque utilisation, vériez soigneusement que le bloc d’alimentation, le câble et l’appareil de massage ne sont pas en­dommagés. N’utilisez pas l’appareil s’il est défectueux.
N’utilisez pas l’appareil si le câble ou l’appareil lui-même sont en­dommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé par terre ou s’il est humide. Pour éviter tout risque, envoyez dans ce cas l’appareil au service clientèle pour le faire réparer.
23
FR
1 Consignes de sécurité
pour la mise en marche de l’appareil
L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation profes­sionnelle ou médicale.
Si vous avez des doutes d’ordre médical, parlez-en à vo­tre médecin avant d’utiliser l’appareil.
Utilisez l’appareil de massage uniquement dans des pièces fermées.
N’utilisez pas l’appareil de massage dans des endroits humides (par exemple lorsque vous prenez votre bain ou lorsque vous vous douchez).
Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice.
Toute autre utilisation annule les droits à la garantie.
Utilisez l’appareil uniquement dans la position correcte, c’est-à­dire autour de la nuque et posé sur les épaules.
N’utilisez pas cet appareil pendant que vous dormez ou vous trouvez dans votre lit.
N’utilisez pas l’appareil avant d’aller au lit. Le massage de la nuque a un effet stimulant.
N’utilisez jamais l’appareil pendant que vous conduisez un véhicule ou utilisez une machine.
La durée maximale de fonctionnement pour une utilisation est de 15 minutes. Une utilisation prolongée raccourcit la durée de vie de l’appareil.
Une trop longue utilisation peut entraîner une surchauffe. Lais­sez toujours l’appareil refroidir totalement avant de le réutiliser.
Ne posez et n’utilisez jamais l’appareil juste à côté d’un radia­teur électrique ou d’une autre source de chaleur.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est rac­cordé au secteur.
Évitez tout contact de l’appareil avec des objets pointus ou coupants.
Ne couvrez pas l’appareil quand il est en marche. Ne l’utilisez en aucun cas sous des couvertures ou des oreillers. Danger d’incendie, d’électrocution et de blessure.
24
Loading...
+ 80 hidden pages