Medisana NM 860 User Manual [de]

DE
Shiatsu-Massagegerät Shiatsu Massager
GB
NM 860
NM 860
Appareil de massage Shiatsu
NM 860
Apparecchio per massaggio shiatsu Masajeador-Shiatsu Massajador shiatsu Shiatsu-massagetoestel Shiatsu-hierontalaite Shiatsu-massageapparat
Συσκευή μασάζ σιάτσου
NM 860
NM 860
NM 860
NM 860
NM 860
NM 860
NM 860
Gebrauchsanweisung Instruction Manual Mode d’emploi Istruzioni per l´uso Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Art. 88942
Por favor, ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga!
Παρακαλούμε διαβάσετε με προσοχή!
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise 2 Wissenswertes 3 Anwendung 4 Verschiedenes 5 Garantie
.................................................
...............................
.......................................
............................................
.......................................
PT Manual de instruções
1
1 Avisos de segurança
6
2 Informações gerais
7
3 Aplicação
8
4 Generalidades
9
5 Garantia
................................................
........................................
.................................................
..............................
................................
46 51 52 53 54
GB Manual
1 Safety Information 2 Useful Information 3 Operating 4 Miscellaneous 5 Warranty
...............................................
.................................................
.................................
.................................
........................................
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité 2 Informations utiles 3 Utilisation 4 Divers 5 Garantie
...............................................
.....................................................
.................................................
...........................
..................................
IT Istruzioni per l’uso
1 Norme die sicurezza 2 Informazioni interessanti 3 Modalità d’impiego 4 Varie
.......................................................
5 Garanzia
................................................
..............................
........................
.................................
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad 2 Informaciones interesantes 3 Aplicación 4 Generalidades 5 Garantía
..............................................
.......................................
................................................
.....................
....................
NL Gebruiksaanwijzing
10
1 Veiligheidsmaatregelen
15
2 Wetenswaardigheden 16 17 18
3 Het gebruik
4 Diversen
5 Garantie
............................................
.................................................
.................................................
FI Käyttöohje
19
1 Turvallisuusohjeita
24
2 Tietämisen arvoista 25 26 27
.....................................................
3 Käyttö
4 Sekalaista
5 Takuu
..............................................
......................................................
SE Bruksanvisning
28
1 Säkerhetshänvisningar 33
2 Värt att veta 34
3 Användning 35
4 Övrigt 36
5 Garanti
GR
GR Οδηγίες χρήσης
37
1 Οδηγίες για την ασφάλεια 42
2 Χρήσιμες πληροφορίες 43
3 Εφαρμογή 44
4 Διάφορα 45
5 Εγγύηση
............................................
............................................
.....................................................
...................................................
..............................................
.................................................
.................................................
..........................
............................
.................................
................................
...........................
......................
..........................
55 60 61 62 63
64 69 70 71 72
73 78 79 80 81
82 87 88 89 90
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt. Please fold out this page and leave it folded out for quick reference. Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement. Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento. Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida. Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten. Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και αφήστε την ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό.
Gerät und Bedienelemente Appareil et éléments de commande Dispositivo y elementos de control Toestel en bedieningselementen Apparaten och komponenter
 
Device and controls Apparecchio ed elementi per la regolazione Aparelho e elementos de comando
Laite ja käyttölaitteet
Συσκευή και στοιχεία χειρισµού

DE
Massagekopf (insgesamt 4 Stück)
Abnehmbarer, waschbarer Bezug
Halteschlaufe (je 1 x rechts & links)
Anschluss für Netzteil
(auf der Rückseite) EIN- /AUS- Taste
MASSAGE - Taste
schaltet Massagefunktion ein/aus und zum Einstellen der Massage­stärke WÄRME - Taste
schaltet Wärmefunktion ein/aus Netzteil
GB
Massage head (total 4 pcs.)
Removable, washable cover
Hand strap (each 1 x on right and
1 x on left side) Connection for power supply
(on backside) ON- /OFF- button
MASSAGE - button
switches massage function on and off and sets the massage intensity WARMTH - button
switches warming function on or off Power supply
FR
Têtes de massage (4)
Housse amovible et lavable
Sangles (1 à gauche et 1 à droite)
Raccordement pour le bloc
d'alimentation (au dos) Touche MARCHE / ARRÊT
Touche MASSAGE
active/désactive la fonction de massage et ajuste l'intensité du massage Touche CHAUFFAGE
active/désactive la fonction du chauffage Bloc d'alimentation
IT
Sfere massaggianti (4 in totale)
Rivestimento rimovibile, lavabile
Passanti (1 a destra e 1 a sinistra)
Attacco per l'alimentatore (sul retro)
Tasto di accensione / spegnimento
(ON / OFF) Tasto MASSAGGIO
accende e spegne la funzione mas­saggio e ne imposta l'intensità Tasto - CALORE
accende e spegne la funzione termica Alimentatore
ES
cabezal de masaje (en total
4 unidades) funda extraíble, lavable
correa (respectivamente
1 x derecha e izquierda) conexión para toma de corriente
(en la parte trasera) botón ON /OFF
botón - MASAJE
enciende/apaga la función de masaje y para configurar la fuerza del masaje botón - CALOR
enciende/apaga la función de calor toma de corriente
PT
Cabeça massajadora (4 unidades)
Capa amovível e lavável
Alça (1 x do lado direito e esquerdo
cada) Tomada para adaptador de rede
(na parte de trás) Botão LIGAR/DESLIGAR
Botão MASSAGEM
liga/desliga a função de massagem e para regulação da intensidade da massagem Botão CALOR
liga/desliga a função de calor Adaptador de rede
NL
Massagekop (4 stuks in totaal)
Afneembare, wasbare overtrek
Handgreep
(telkens 1 x rechts en 1x links) Aansluiting voor stekker
(aan de achterkant) AAN- /UIT- knop
MASSAGE - knop
Schakelt massagefunctie in/uit en voor het instellen van de massage­sterkte WARMTE -knop
Schakelt warmtefuncite in/uit Adapter
FI
Hierontapää (yhteensä 4 kpl)
Irrotettava, pestävä suojus
Kädensija
(oikealla ja vasemmalla puolella) Sähköpistorasia (alapuolella)
Päälle- / Pois-painike
HIERONTA-painike
kytkee hieronnan päälle tai pois päältä ja säätää hieronnan voimak­kuutta. LÄMPÖ-painike
Kytkee lämmitystoiminnon päälle ja pois. 8 Pistoke
SE
Massagehuvud (totalt 4 st)
Avtagbart, tvättbart överdrag
Öglor att hålla i (1 x höger och vänster)
Anslutning för kontaktadapter (på baksidan)
PÅ-/AV-knapp
MASSAGE - knapp
kopplar till och från massagefunktion och för inställning av massagestyrkan VÄRME-knapp
kopplar till/från värmefunktion Adapterkontakt
GR
Κεφαλή μασάζ (συνολικά 4 τεμάχια)
Αποσπώμενη, πλενόμενη επένδυση
Λαβή συγκράτησης (από 1 δεξιά και αριστερά)
Υποδοχή σύνδεσης τροφοδοτικού (στην πίσω πλευρά)
Πλήκτρο ΕΝΕΡΓΟ /ΑΝΕΝΕΡΓΟ
Πλήκτρο ΜΑΣΑΖ
ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τη λειτουργία μασάζ και ρυθμίζει την ένταση του μασάζ Πλήκτρο - ΘΕΡΜΟΤΗΤΑ
ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τη θερμαντική λειτουργία Τροφοδοτικό
1 Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE !
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Artikel benutzen und bewahren Sie die Gebrauchsan­weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Ge­rät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklärung
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
WARNUNG Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
DE
ACHTUNG Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatz­informationen zur Installation oder zum Betrieb.
Schutzklasse II
LOT-Nummer
Hersteller
1
DE
1 Sicherheitshinweise
zur Stromversorgung
Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen,
achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. G Stecken Sie das Netzteil nur in die Steckdose, wenn das Gerät
ausgeschaltet ist. G Benutzen Sie nur das mit dem Massagegerät gelieferte Netzteil.
Halten Sie Netzteil, Kabel und Gerät von Hitze, heißen Ober-
flächen, Feuchtigkeit und Flüssigkeiten fern. G Fassen Sie das Netzteil niemals mit nassen bzw. feuchten
Händen an oder wenn Sie im Wasser stehen. G Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen
ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker, bzw. das Netzteil aus der Steckdose. i Das Gerät muss so angeschlossen werden, dass das Netzteil
frei zugänglich ist. G Schalten Sie immer sofort nach der Benutzung das Gerät mit
den Tasten am Bedienteil aus und ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose. G Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie niemals
am Netzkabel, sondern immer am Netzteil. G Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nicht am Kabel oder
Netzteil. G Wenn das Kabel oder das Netzteil beschädigt sind, darf das
Gerät nicht weiter benutzt werden. Aus Sicherheitsgründen dürfen diese Teile nur von einer autorisierten Servicestelle aus­gewechselt werden. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie das Gerät zur Reparatur an die Servicestelle. G Achten Sie darauf, dass Kabel nicht zur Stolperfalle werden.
Sie dürfen weder geknickt, eingeklemmt noch verdreht werden.
2
1 Sicherheitshinweise
für besondere Personen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorisch­en oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. G Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen. G Benutzen Sie dieses Gerät nicht zur Unterstützung oder als
Ersatz für medizinische Anwendungen. Chronische Leiden und Symptome könnten sich noch verschlechtern. G Sie sollten auf eine Anwendung mit dem Massagegerät verzich-
ten, bzw. zunächst Rücksprache mit Ihrem Arzt halten, wenn:
- eine Schwangerschaft vorliegt, G
- Sie einen Herzschrittmacher, künstliche Gelenke oder elek­ tronische Implantate haben, G
- Sie an einer oder mehreren der folgenden Krankheiten oder Beschwerden leiden: Durchblutungsstörungen, Krampfadern, offene Wunden, Prellungen, Hautrisse, Venenentzündungen. Verwenden Sie das Gerät nicht in Augennähe oder anderen
empfindlichen Körperstellen. G Sollten Sie Schmerzen verspüren oder die Massage als unan-
genehm empfinden, brechen Sie die Anwendung ab und sprechen Sie mit Ihrem Arzt. G Vorsicht beim Einsatz der Wärmefunktion. Das Gerät hat heiße
Oberflächen. Wenden Sie das Gerät nicht bei Kleinkindern, hilflosen oder hitzeunempfindlichen Personen an. G Bei ungeklärten Schmerzen, wenn Sie sich in ärztlicher Be-
handlung befinden und/oder medizinische Geräte benutzen, konsultieren Sie vor Benutzung des Massagegerätes Ihren Arzt.
DE
3
DE
1 Sicherheitshinweise
vor dem Betrieb des Gerätes
Überprüfen Sie Netzteil, Kabel und Massagegerät vor jeder
Anwendung sorgfältig auf Schäden. Ein defektes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden. G Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen an Gerät
oder Kabel sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei funktio­niert, wenn es heruntergefallen oder feucht geworden ist. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie das Gerät zur Repa­ratur an die Servicestelle.
für den Betrieb des Gerätes
Das Gerät ist nicht für gewerbliche Zwecke oder den medizinischen Bereich bestimmt. Sollten Sie gesund­heitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor dem Gebrauch des Massagegerätes mit Ihrem Arzt.
Verwenden Sie das Massagegerät nur in geschlossenen Räumen!
Benutzen Sie das Massagegerät nicht in Feucht­räumen (z. B. beim Baden oder Duschen).
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung
laut Gebrauchsanweisung. G Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch. G
Verwenden Sie das Gerät nur in der korrekten Position, d.h.
wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. G Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie schlafen oder im
Bett liegen. G Verwenden Sie das Gerät nicht vor dem Einschlafen. Die
Massage hat eine stimulierende Wirkung. G Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Sie ein Fahrzeug
lenken oder eine Maschine bedienen.
4
1 Sicherheitshinweise
Die maximale Betriebsdauer für eine Anwendung beträgt 15
Minuten. Längere Benutzung verkürzt die Lebensdauer des Gerätes. G Zu lange Benutzung kann zu Überhitzung führen. Lassen Sie
das Gerät immer erst abkühlen, bevor Sie es wieder verwen­den. G Legen und benutzen Sie das Gerät nie direkt neben einem
elektrischen Heizofen oder anderen Hitzequellen. i Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es ans
Stromnetz angeschlossen ist. G Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder
scharfen Gegenständen. G Bedecken Sie das Gerät nicht, wenn es eingeschaltet ist.
Benutzen Sie es keinesfalls unter Decken oder Kissen. Es besteht die Gefahr von Feuer, Stromschlag und Verletzung. Stellen Sie sicher, dass keine Finger oder andere Körperteile
zwischen die rotierenden Massageköpfe kommen. Ver­letzungsgefahr! G Nutzen Sie keine Zeitschaltuhren oder externe Fernsteuerung-
en, um das Gerät zu betreiben.
DE
für Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei. Sollte dennoch einmal eine Störung
auftreten, kontrollieren Sie lediglich, ob das Netzteil funktions­sicher angeschlossen ist. G Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten aus-
führen. Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Fragen Sie Ihren Fachhändler und lassen Sie Reparaturen nur vom Service durchführen. G Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. E Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssig-
keiten. G Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Gerät gelangen,
ziehen Sie sofort den Netzstecker.
5
DE
1 Sicherheitshinweise / 2 Wissenswertes
Nicht waschen! Nur der Bezug ist waschbar. Näheres siehe unter 4.1 Reinigung und Pflege
Nicht chemisch reinigen!
2 Wissenswertes
Herzlichen Dank
2.1 Lieferumfang und Verpackung
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! G Mit dem Shiatsu-Massagegerät NM 860 haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Dieses Gerät ist für die Shiatsu-Massage im Nacken- und Schulterbereich bestimmt - ein flexibler Einsatz ist auch an weiteren Körperstellen (z. B. an Rücken, Bauch, Ober- und Unterschen­kel) möglich. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Shiatsu-Massagegerät NM 860 haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
Bitte prüfen Sie zunächst, ob der Lieferumfang vollständig ist und der Artikel keinerlei Beschädigungen aufweist. Im Zweifelsfalle benutzen Sie den Artikel nicht und kontaktieren eine Servicestelle. G Zum Lieferumfang gehören: G
1 MEDISANA Shiatsu-Massagegerät NM 860
1 Netzteil mit Kabel
1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwertbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Ver­packungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung. G
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
2.2 Was ist Shiatsu­Massage?
6
Zu den wichtigen Massagetechniken wie der manuellen Lymphdrainage und der Reflexzonenmassage gehört Shiatsu, eine Form der Finger­druckmassage. Diese in Japan entwickelte Form der Körpertherapie ist aus der traditionellen chinesischen Massage hervorgegangen. Durch sanfte Berührungen und wohltuenden Druck wird die Lebensenergie ge­weckt und zum Fließen gebracht. Ziel dieser Massage ist es, sowohl Verspannungen zu lösen als auch durch optimalen Fluss der Lebens­energie, Körper und Psyche zu harmonisieren.
2 Wissenswertes / 3 Anwendung
DE
2.3 Wie funktio­niert das Shiatsu­Massage­gerät NM 860 von MEDISANA?
Mit dem MEDISANA Shiatsu-Massagegerät NM 860 verfügen Sie über ein modernes Gerät für echte Shiatsu-Massage an verschiedenen Kör­perstellen. Das MEDISANA Shiatsu-Massagegerät NM 860 verfügt über vier rotierende Massageköpfe für die Shiatsu-Massage. Zusätzlich ist das Gerät mit einer zuschaltbaren Wärmefunktion in den Massageköpfen ausgestattet. Die einzigartige Kombination aus intensiver Shiatsu-Mas­sage und der Wärmestrahlung ermöglicht eine wirkungsvolle und entspannende Anwendung. Ihre Einstellungen nehmen Sie bequem über die integrierten Tasten vor. Die Halteschlaufen ermöglichen eine individu­ell regulierbare Massageintensität durch entsprechende Zugausübung.
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass die maximale Betriebsdauer von 15 Minuten nicht überschritten wird!
3 Anwendung
3.1 Nacken­massage
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Stecken Sie den Verbindungsstecker des Netzteilkabels in den An­schluss für Netzteil auf der Rückseite des Gerätes. i Stecken Sie das Netzteil in die Netzsteckdose. i Legen Sie das Massagegerät um den Nacken, sodass es auf den Schultern genügend Halt bekommt. i Stecken Sie Ihre Hände durch die Halteschlaufen rechts und links. Sie können durch entsprechenden Zug nach unten das Massagegerät auf seiner Position stabilisieren und je nach Stärke des Zuges die Massageintensität individuell regulieren (stärkerer Zug an den Halte­schlaufen = höhere Massageintensität). i Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste , um das Gerät einzuschalten. Die Shiatsu-Massage startet auf der langsamen Stufe. i Drücken Sie die MASSAGE-Taste , wechselt die Massageinten­sität in die schnellere Einstellungsstufe. Durch nochmaliges Drücken der MASSAGE-Taste schalten Sie die Massagefunktion bzw. das Gerät aus. i Um die Wärmefunktion einzuschalten, drücken Sie die WÄRME-Taste . Die Wärmefunktion funktioniert nur bei eingeschalteter
Massage und erzeugt eine angenehm sanfte Wärme. i Um die Wärmefunktion auszuschalten, drücken Sie die WÄRME-Taste erneut. G
Ein Druck auf die EIN-/AUS-Taste schaltet das Gerät aus. Nach 15 Minuten ununterbrochener Massage schaltet das Gerät automatisch ab.
3.2 Massage weiterer Körperstellen
Das Gerät ist alternativ auch an anderen Körperstellen, z. B. im Rücken-, Schulter-, Bauch-, Ober- und Unterschenkelbereich einsetzbar. Um auch dort die Shiatsu-Massage anzuwenden, legen Sie das Gerät auf den entsprechenden Bereich und halten es dort während der Massage. Sie können dabei ebenfalls die zuschaltbare Wärmefunktion nutzen.
7
DE
4 Verschiedenes
4.1 Reinigung und Pflege
4.2 Hinweis zur Entsorgung
Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät aus-
geschaltet und das Netzteil aus der Steckdose gezogen ist. Lassen Sie das Gerät abkühlen. i Das Massagegerät reinigen Sie nur mit einem leicht angefeuchteten
Schwamm. Verwenden Sie keinesfalls Bürsten, scharfe Reinigungsmittel, Benzin, Verdünner oder Alkohol. Reiben Sie das Massagegerät mit einem sauberen, weichen Tuch trocken. i Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals in Wasser und achten Sie
darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeit in das Gerät eindringt. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig getrocknet ist. i
Entwinden Sie das Kabel, falls es verdreht ist. i
Wickeln Sie das Stromkabel sorgfältig auf, um einen Kabelbruch zu ver-
meiden. i Verstauen Sie das Gerät am besten in der Originalverpackung und be-
wahren Sie es an einem sicheren, sauberen, kühlen und trockenen Platz auf. G
Der waschbare Bezug der Massageköpfe kann zum Reinigen abgenommen werden. Sie können diesen bei max. 30 °C Normalwäsche waschen. Beachten Sie die Hinweise auf dem Etikett. Zur Entfernung des Bezugs öffnen Sie den Reißverschluss vollständig und nehmen den Bezug dann vorsichtig ab.
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammel­stelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umwelt­schonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler. E
4.3 Technische Daten
8
Name und Modell Stromversorgung / Netzteil
Leistungsaufnahme Automatische Abschaltung Betriebsbedingungen Lagerbedingungen Abmessungen Gewicht Artikel-Nummer EAN-Nummer
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung finden Sie unter
MEDISANA Shiatsu-Massagegerät NM 860
:
Eingang: 100 - 240V~, 50/60 Hz, 800mA
:
Ausgang: 12V 1500 mA 18 Watt
:
Nach ca. 15 Minuten
:
Nur in trockenen Räumen
:
Sauber, trocken und kühl
:
Ca. 58 x 34 x 20 cm
:
Ca. 1,55 kg
:
88942
:
40 15588 88942 4
:
www.medisana.com
---
5 Garantie
DE
Garantie­und Reparatur­bedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kauf­ quittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Deutschland eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
Die Service-Adresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
9
GB
1 Safety Information
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
Explanation of symbols
This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly. Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device.
WARNING These warning notes must be observed to prevent any injury to the user.
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
10
CAUTION These notes must be observed to prevent any damage to the device.
NOTE These notes give you useful additional infor­mation on the installation or operation.
Protection category II
Lot number
Manufacturer
1 Safety Information
about the power supply
Before connecting the device to your power supply, please en-
sure that the supply voltage stated on the rating plate is compa­tible with your mains supply. G Only insert the power supply unit into a socket when the applian-
ce is switched off. G Only use the power supply unit supplied for the massager. i
Keep the power supply unit, cable and appliance well away from
heat, hot surfaces, moisture and liquids. G Do not touch the power supply unit when you are standing in
water and always take hold of the plug with dry hands. i Do not take hold of a device if it falls into water. Pull out the
power plug and the power supply unit from the socket immedia­tely. G Connect the device only in that way, so that the power plug is
freely accessible. G Always switch off the appliance after use with the buttons on the
control unit and unplug the power supply unit. G To disconnect the unit from the power supply, always pull the
plug out of the socket. Do not pull on the cable! G Do not carry, pull or twist the device on the cable or the power
supply unit. G You must not continue to use the unit if the lead or the mains
adaptor are damaged. For safety reasons, these parts may only be replaced by authorized service personnel. In order to prevent hazards, always send the unit in to the service centre. i Ensure that the cable will not cause tripping. The cable must not
be kinked, trapped or twisted.
GB
11
GB
1 Safety Information
specific groups of people
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. i Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device. i Do not use this unit to supplement or replace medical treatment.
Chronic complaints and symptoms may be made worse. i Do not use the massager, or only after consulting your
doctor, if: i
- you are pregnant, i
- you have a cardiac pacemaker, artificial joints or electronic implants, i
- you suffer from one or more of the following illnesses and complaints: Circulation disorders, varicose veins, open wounds, bruises, broken skin, inflammation of the veins. i Do not use the appliance near your eyes or near any other sen-
sitive areas. i If you experience any pain or discomfort during the massage,
stop immediately and consult your doctor. i Take care when using the heating function. The appliance has
hot surfaces. Do not use the appliance on small children, vul­nerable individuals or people who are not sensitive to heat. i Before using the massager, consult your doctor regarding any
unexplained pain, if you are undergoing medical treatment or using medical equipment.
12
1 Safety Information
before using the unit
Check the power supply unit, cable and massager carefully for
damage before each use. Do not attempt to use a defective unit. i Do not use the appliance if it, or the power cord show signs of
damage, if it is not in perfect working order, or if it has been dropped or become damp. In order to prevent hazards, always send the unit in to the service centre.
operating the unit
The device is not to be used for commercial use or medical purposes. If you have health concerns, consult your doctor before using the device.
Only use the massager indoors.
Do not use the massager in damp rooms (e.g. when bathing or showering).
GB
The device must only be used for its intended purpose as
described in the instruction manual. i Using the unit for any other purpose invalidates the warranty.
Only use the appliance in the proper place, as described in this
instruction manual. i Do not use the appliance while you are asleep or when you are
lying in bed. i Do not use the appliance before going to sleep. The massage
has a stimulating effect. i Never use the appliance while driving a vehicle or operating a
machine. i The maximum operating time for one session is 15 minutes.
Prolonged use reduces the service life of the appliance.
13
GB
1 Safety Information
Very long periods of use can lead to overheating. Always allow
the appliance to cool down before using it again. i Never put the unit down next to an electric stove or other
sources of heat. i Never leave the unit unattended if it is connected to the power
supply. i Do not allow the massage cushion to come into contact with
pointed or sharp objects. i Do not cover up the appliance when it is switched on. Never
use it under blankets or cushions. There is a risk of fire, electric shock or injury. i Make sure, that no fingers or other parts of the body come bet-
ween the rotating massage heads . Risk of injuries! i Do not use an external time switch or a separate remote con-
trol system to operate the appliance.
maintenance and cleaning
The unit is maintenance free. If a fault does occur, just check
whether the mains power adapter is properly connected. i You may only clean the device yourself. If the device malfunc-
tions please do not repair it yourself as this leads to the auto­matic expiry of all guarantee rights. Ask your specialist dealer and have repairs carried out by the service. i Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision. e
If, nonetheless, liquid should penetrate the device, unplug the
mains cable immediately.
iDo not immerse the device in water or other fluids.
14
Do not wash! Only the cover is washable. For details, refer to chapter 4.1 Cleaning and
maintenance.
Do not dry clean!
2 Useful Information
GB
Thank you very much
2.1 Items supplied and packaging
2.2 What is Shiatsu massage?
Thank you for your confidence in us and congratulations! G You have gained a high-quality product from MEDISANA with the pur­chase of this Shiatsu Massager NM 860. This appliance is intended for the Shiatsu massage of the neck and shoulder area - additionally it can be flexibly used on other parts of the body (e.g. on the back, waist, upper and lower leg). To derive the most success and to enjoy your MEDISANA Shiatsu Massager NM 860 for a very long time, we recommend that you read the following information on the use and care of the appliance care­fully.
Please check first of all that the device is complete and is not damaged in any way. In case of doubt, do not use it and contact your dealer or your service centre. G The following parts are included:
1 MEDISANA Shiatsu Massager NM 860
1 Power supply with cable
1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging material no longer required. G If you notice any transport damage during unpacking, please contact your dealer without delay. G
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from the reach of children! Risk of suffocation!
Shiatsu is a form of finger pressure massage and one of the most im­portant massaging techniques along with manual lymphatic drainage and reflexology. This form of physical therapy was developed in Japan but stems from traditional Chinese massage. Gentle stroking and bene­ficial pressure application techniques are used to awaken life forces and encourage them to flow through the body. i The object of the massage is not just to ease tension, but also to opti­mise the flow of life force and harmonise body and soul.
2.3 How does the MEDISANA Shiatsu Massager NM 860 work?
In the MEDISANA Shiatsu Massager NM 860 you have a modern device for genuine Shiatsu style massages on different parts of the body. The MEDISANA Shiatsu Massager NM 860 has four rotating massage heads for Shiatsu massage. The device is equipped with an additional warming function in the massage heads. The unique combination of inten­sive shiatsu massage with radiated heat makes the massage an effective and relaxing treatment. The settings can be comfortably adjusted by means of the easy-to-handle integrated buttons. The hand straps allow an indivi­dually adjusted massage intensity by pulling the straps accordingly.
CAUTION
Make sure that the maximum operating time of 15 minutes is not exceeded.
15
GB
3 Operating
3.1 Neck massage
3.2 Massage of other parts of the body
1.
Insert the power supply unit plug into the connection for power supply on the backside of the device. i
2.
Plug in the power supply unit . i
3.
Place the massager around the neck so that it has sufficient hold on the shoulders. i
4.
Guide your hands through the hand straps on right and left side. By pulling on the straps you may stabilize the device in its position and adjust the massage intensity (pulling more stronger increases the massage intensity). i
5.
Press the ON-/OFF-button to switch on the device. The Shiatsu massage starts on the slow setting. i
6.
By pressing the MASSAGE-button you may change the massage setting to fast speed. Pressing the MASSAGE-button again to switch the appliance off. i
7.
To switch on the warming function, press the WARMTH-button . The warming function only works with active massage function and generates a comfortable, smooth warmth. i
8.
To switch off the warming function, press the WARMTH-button i again. i
9.
Press the ON-/OFF-button to switch off the device. After 15 minutes of constant massage the device will switch off automatically.
The device can alternatively also be used on other parts of the body, e.g. on the back, shoulders, hips, upper and lower legs. To apply the Shiatsu massage there also, put the appliance on the decided area of your body and hold it there during the massage. You may also use the additional warming function.
16
4 Miscellaneous
GB
4.1 Cleaning and maintenance
4.2 Disposal
4.3 Technical specifications
Before cleaning the appliance, make sure that the appliance is switched
off and the power supply unit is disconnected. Allow the unit to cool down. Clean the massager with a slightly damp sponge only. Never use brushes,
aggressive cleaning agents, petrol, thinners or alcohol. Rub the seat dry with a clean dry cloth. i Never immerse the appliance in water to clean it and ensure water cannot
get into the appliance. i Wait until the device is completely dry before using it again. i
Undo any kinks in the cable. i
Take care when rolling up the mains lead to avoid damaging it. i
You should ideally store the device in its original packaging and keep it in
a clean, dry place.
The washable cover of the massage heads can be removed for washing. You may wash it in a normal wash at max. 30 °C. Follow the notes on the label. To remove the cover , open the zip fastener all around it and take it off carefully.
This product must not be disposed of together with domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regard­less of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commercial collection point so that they can be disposed of in an en­vironmentally acceptable manner. G Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal. E
Name and model
Voltage supply
Power consumption Automatic switch-off Operating conditions Storage conditions Dimensions Weight Article No. EAN Code
MEDISANA Shiatsu Massager
:
NM 860 Input: 100 - 240V~, 50/60 Hz, 800mA
:
Output: 12V 1500 mA 18 watts
:
After approx. 15 minutes
:
Only use in dry rooms
:
Clean, dry and cool
:
Approx. 58 x 34 x 20 cm
:
Approx. 1,55 kg
:
88942
:
40 15588 88942 4
:
---
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to make technical and optical changes without notice.
The current version of this instruction manual can be found under
www.medisana.com
17
GB
5 Warranty
Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non­ observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
18
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Germany eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.com
The service centre address is shown on the attached leaflet.
1 Consignes de sécurité
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appa­reil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’em­ploi à disposition.
Légende
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations impor­tantes concernant sa mise en service et sa mani­pulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessures ou des dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
FR
ATTENTION Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE Ces remarques vous donnent des informations supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utili­sation.
Classe de protection II
N° de lot
Fabricant
19
FR
1 Consignes de sécurité
remarques concernant l’alimentation en courant
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à
ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspon­de à celle de l’alimentation secteur. i Ne branchez le bloc d’alimentation dans la prise que si l’appareil
est éteint. i Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil
de massage. i Protégez le bloc d’alimentation, le câble et l’appareil de la cha-
leur, des surfaces chaudes, de l’humidité et des liquides. i Ne touchez pas le bloc d’alimentation si vous avez les pieds
dans l'eau et veillez toujours à manipuler la prise de la fiche avec les mains sèches. i Ne jamais essayer de rattraper un appareil tombé dans l'eau.
Retirez immédiatement la fiche secteur ou le bloc d’alimentation de la prise. i L'appareil doit être connecté de façon à que le bloc d'alimenta-
tion soit librement accessible. G Eteignez toujours immédiatement l’appareil après l’utilisation en
utilisant les touches de l’élément de commande et débranchez le bloc d’alimentation de la prise. G Pour déconnecter l'appareil du secteur, ne tirez pas sur le cor-
don d'alimentation, mais toujours sur la fiche. G Lorsque vous portez, tirez ou tournez l'appareil, ne le tenez par
le câble ou le bloc d’alimentation. G Ne pas utiliser l'appareil si le câble ou le bloc d'alimentation sont
endommagés. Pour des raisons de sécurité, ces pièces doivent uniquement être remplacées par un atelier agréé. Pour éviter tout risque, envoyez dans ce cas l’appareil au service clientèle pour le faire réparer. G Faites attention à ce que personne ne risque de trébucher sur
les câbles. Les câbles ne doivent être ni pliés, ni coincés, ni tordus.
20
1 Consignes de sécurité
pour les personnes représentant des cas particuliers
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et plus ainsi que par des personnes dont les capacités phy­siques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui man­quent d'expérience et de connaissance, à partir du moment où elles sont surveillées ou qu'on leur a montré comment utiliser l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers qui en résultent. i Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil. i N’utilisez pas cet appareil en complément ou en remplacement
de soins médicaux. Les douleurs chroniques et les symptômes pourraient empirer. i Il est recommandé de ne pas utiliser l’appareil de massage
sans avoir au préalable consulté votre médecin si: i
- vous êtes enceinte, i
- vous portez un stimulateur cardiaque, des articulations artifi­ cielles ou des implants électroniques, i
- si vous souffrez des maladies ou maux suivants: troubles cir­ culatoires, varices, plaies ouvertes, contusions, peau fissurée, inflammation des veines. i N’utilisez pas l’appareil à proximité des yeux ou d’autres parties
sensibles du corps. i Arrêtez l’application si elle est douloureuse ou désagréable et
consultez votre médecin. i Attention lors de l’utilisation de la fonction chaleur. L’appareil
est chaud en surface. N’utilisez pas l’appareil sur des enfants en bas âge, sur des personnes ne pouvant se défendre ou des personnes sensibles à la chaleur. i En cas de douleurs inexpliquées, si vous suivez un traitement
médical et/ou utilisez des appareils médicaux, consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil de massage.
FR
21
FR
1 Consignes de sécurité
avant la mise en marche de l’appareil
Avant chaque utilisation, vérifiez soigneusement que le bloc
d’alimentation, le câble et l’appareil de massage ne sont pas endommagés. N’utilisez pas l’appareil s’il est défectueux. i N’utilisez pas l’appareil si le câble ou l’appareil lui-même sont
endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tom­bé par terre ou s’il est humide. Pour éviter tout risque, envoyez dans ce cas l’appareil au service clientèle pour le faire réparer.
pour la mise en marche de l’appareil
L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation professionnelle ou médicale. Si vous avez des doutes d’ordre médical, parlez-en à votre médecin avant d’utiliser l’appareil.
Utilisez l’appareil de massage uniquement dans des pièces fermées.
N’utilisez pas l’appareil de massage dans des en­droits humides (par exemple lorsque vous prenez votre bain ou lorsque vous vous douchez).
Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice.
Toute autre utilisation annule les droits à la garantie. G
Utilisez l'appareil uniquement dans la position correcte, c'est à
dire tel que décrit dans ces instructions de service. G N’utilisez pas cet appareil pendant que vous dormez ou vous
trouvez dans votre lit. i N’utilisez pas l’appareil avant d’aller au lit. Le massage a un
effet stimulant. G N’utilisez jamais l’appareil pendant que vous conduisez un
véhicule ou utilisez une machine.
22
1 Consignes de sécurité
La durée maximale de fonctionnement pour une utilisation est
de 15 minutes. Une utilisation prolongée raccourcit la durée de vie de l’appareil. i Une trop longue utilisation peut entraîner une surchauffe. Lais-
sez toujours l’appareil refroidir totalement avant de le réutiliser. Ne posez et n’utilisez jamais l’appareil juste à côté d’un radia-
teur électrique ou d’une autre source de chaleur. i Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est rac-
cordé au secteur. i Évitez tout contact de l’appareil avec des objets pointus ou
coupants. i Ne couvrez pas l’appareil quand il est en marche. Ne l’utilisez
en aucun cas sous des couvertures ou des oreillers. Danger d’incendie, d’électrocution et de blessure. i Assurez-vous qu'aucun doigt ou d'autres parties du corps ne
se trouvent entre les têtes de massage rotatives . Risque de blessures ! i N'utilisez pas des horloges programmables ou des télécom-
mandes externes pour faire fonctionner l'appareil.
FR
pour l’entretien et le nettoyage
L’appareil ne demande pas d’entretien. En cas de dérange-
ments, contrôlez simplement que l’adaptateur secteur est cor­rectement raccordé. i Vous-même êtes seulement autorisés à nettoyer l'appareil. En
cas de pannes, ne réparez pas l'appareil vousmême, ceci sup­prime tous vos droits de garantie. Renseignez-vous auprès de votre spécialiste et confiez uniquement les réparations au ser­vice technique. i Le nettoyage et l'entretien de la part de l'utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance. i N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides. i
Si des liquides s’infiltrent dans l’appareil, débranchez immédia-
tement la fiche secteur.
23
FR
1 Consignes de sécurité / 2 Informations utiles
Ne pas laver ! Seulement la housse est lavable. Pour plus de détails, voir 4.1 Nettoyage et entretien
Ne pas nettoyer chimiquement !
2 Informations utiles
Merci !
2.1 Éléments fournis et emballage
Félicitations et merci de votre confiance! i Vous venez d’acquérir l’appareil de massage Shiatsu NM 860, un pro­duit de qualité MEDISANA. Cet appareil est conçu pour le massage shiatsu du cou et des épaules – une application flexible sur d'autres par­ties du corps est possible (par exemple sur le dos, l'abdomen, les cuisses et les jambes. Afin d’obtenir les résultats souhaités et de pouvoir profiter longtemps des avantages de votre appareil de massage Shiatsu MEDISANA NM 860, nous vous recommandons de lire attentivement les conseils d’utilisation et d’entretien suivants.
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dom­mage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez­vous à votre revendeur ou à un point de service après-vente. i La fourniture comprend: G
1 appareil de massage Shiatsu NM 860 MEDISANA
1 bloc d’alimentation
1 mode d'emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récu­pérer les matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants ! Ils risqueraient de s’étouffer !
2.2 Qu’est-ce que le massage Shiatsu ?
24
Le shiatsu, une des grandes techniques de massage comme le drainage lymphatique et la réflexologie, utilise la pression des doigts. Cette forme de thérapie développée au Japon provient de la médecine traditionnelle chinoise. Des contacts doux et des pressions bénéfiques réveillent et libèrent les flux d’énergie vitale. L’objectif du massage est d’éliminer les contractions ainsi que d’harmoniser le corps et l’esprit par l’harmonisa­tion des flux d’énergie vitale.
Loading...
+ 68 hidden pages