Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para
uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και
αφήστε την ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό.
Gerät und Bedienelemente
Appareil et éléments de commande
Dispositivo y elementos de control
Toestel en bedieningselementen
Apparaten och komponenter
Device and controls
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Aparelho e elementos de comando
Laite ja käyttölaitteet
Συσκευή και στοιχεία χειρισµού
DE
Massagekopf (insgesamt 4 Stück)
Abnehmbarer, waschbarer Bezug
Halteschlaufe (je 1 x rechts & links)
Anschluss für Netzteil
(auf der Rückseite)
EIN- /AUS- Taste
MASSAGE - Taste
schaltet Massagefunktion ein/aus
und zum Einstellen der Massagestärke
WÄRME - Taste
schaltet Wärmefunktion ein/aus
Netzteil
GB
Massage head (total 4 pcs.)
Removable, washable cover
Hand strap (each 1 x on right and
1 x on left side)
Connection for power supply
(on backside)
ON- /OFF- button
MASSAGE - button
switches massage function on and
off and sets the massage intensity
WARMTH - button
switches warming function on or off
Power supply
FR
Têtes de massage (4)
Housse amovible et lavable
Sangles (1 à gauche et 1 à droite)
Raccordement pour le bloc
d'alimentation (au dos)
Touche MARCHE / ARRÊT
Touche MASSAGE
active/désactive la fonction de
massage et ajuste l'intensité du
massage
Touche CHAUFFAGE
active/désactive la fonction du
chauffage
Bloc d'alimentation
IT
Sfere massaggianti (4 in totale)
Rivestimento rimovibile, lavabile
Passanti (1 a destra e 1 a sinistra)
Attacco per l'alimentatore (sul retro)
Tasto di accensione / spegnimento
(ON / OFF)
Tasto MASSAGGIO
accende e spegne la funzione massaggio e ne imposta l'intensità
Tasto - CALORE
accende e spegne la funzione
termica
Alimentatore
ES
cabezal de masaje (en total
4 unidades)
funda extraíble, lavable
correa (respectivamente
1 x derecha e izquierda)
conexión para toma de corriente
(en la parte trasera)
botón ON /OFF
botón - MASAJE
enciende/apaga la función de masaje
y para configurar la fuerza del masaje
botón - CALOR
enciende/apaga la función de calor
toma de corriente
PT
Cabeça massajadora (4 unidades)
Capa amovível e lavável
Alça (1 x do lado direito e esquerdo
cada)
Tomada para adaptador de rede
(na parte de trás)
Botão LIGAR/DESLIGAR
Botão MASSAGEM
liga/desliga a função de massagem
e para regulação da intensidade da
massagem
Botão CALOR
liga/desliga a função de calor
Adaptador de rede
NL
Massagekop (4 stuks in totaal)
Afneembare, wasbare overtrek
Handgreep
(telkens 1 x rechts en 1x links)
Aansluiting voor stekker
(aan de achterkant)
AAN- /UIT- knop
MASSAGE - knop
Schakelt massagefunctie in/uit en
voor het instellen van de massagesterkte
WARMTE -knop
Schakelt warmtefuncite in/uit
Adapter
FI
Hierontapää (yhteensä 4 kpl)
Irrotettava, pestävä suojus
Kädensija
(oikealla ja vasemmalla puolella)
Sähköpistorasia (alapuolella)
Päälle- / Pois-painike
HIERONTA-painike
kytkee hieronnan päälle tai pois
päältä ja säätää hieronnan voimakkuutta.
LÄMPÖ-painike
Kytkee lämmitystoiminnon päälle ja
pois.
8 Pistoke
SE
Massagehuvud (totalt 4 st)
Avtagbart, tvättbart överdrag
Öglor att hålla i (1 x höger och vänster)
Anslutning för kontaktadapter (på baksidan)
PÅ-/AV-knapp
MASSAGE - knapp
kopplar till och från massagefunktion och för inställning av
massagestyrkan
VÄRME-knapp
kopplar till/från värmefunktion
Adapterkontakt
GR
Κεφαλή μασάζ (συνολικά 4 τεμάχια)
Αποσπώμενη, πλενόμενη επένδυση
Λαβή συγκράτησης (από 1 δεξιά και αριστερά)
Υποδοχή σύνδεσης τροφοδοτικού (στην πίσω πλευρά)
Πλήκτρο ΕΝΕΡΓΟ /ΑΝΕΝΕΡΓΟ
Πλήκτρο ΜΑΣΑΖ
ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τη λειτουργία μασάζ και ρυθμίζει την ένταση
του μασάζ
Πλήκτρο - ΘΕΡΜΟΤΗΤΑ
ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τη θερμαντική λειτουργία
Τροφοδοτικό
1 Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE !
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die
Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den
Artikel benutzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese
Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklärung
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem
Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur
Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie
diese Gebrauchsanweisung vollständig. Die
Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu
schweren Verletzungen oder Schäden am
Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten
werden, um mögliche Verletzungen des
Benutzers zu verhindern.
DE
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden,
um mögliche Beschädigungen am Gerät zu
verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinformationen zur Installation oder zum Betrieb.
Schutzklasse II
LOT-Nummer
Hersteller
1
DE
1 Sicherheitshinweise
zur Stromversorgung
Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen,
•
achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene
Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. G
Stecken Sie das Netzteil nur in die Steckdose, wenn das Gerät
•
ausgeschaltet ist. G
Benutzen Sie nur das mit dem Massagegerät gelieferte Netzteil.
•
Halten Sie Netzteil, Kabel und Gerät von Hitze, heißen Ober-
•
flächen, Feuchtigkeit und Flüssigkeiten fern. G
Fassen Sie das Netzteil niemals mit nassen bzw. feuchten
•
Händen an oder wenn Sie im Wasser stehen. G
Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen
•
ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker, bzw. das Netzteil aus
der Steckdose. i
Das Gerät muss so angeschlossen werden, dass das Netzteil
•
frei zugänglich ist. G
Schalten Sie immer sofort nach der Benutzung das Gerät mit
•
den Tasten am Bedienteil aus und ziehen Sie das Netzteil aus
der Steckdose. G
Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie niemals
•
am Netzkabel, sondern immer am Netzteil. G
Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nicht am Kabel oder
•
Netzteil. G
Wenn das Kabel oder das Netzteil beschädigt sind, darf das
•
Gerät nicht weiter benutzt werden. Aus Sicherheitsgründen
dürfen diese Teile nur von einer autorisierten Servicestelle ausgewechselt werden. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden
Sie das Gerät zur Reparatur an die Servicestelle. G
Achten Sie darauf, dass Kabel nicht zur Stolperfalle werden.
•
Sie dürfen weder geknickt, eingeklemmt noch verdreht werden.
2
1 Sicherheitshinweise
für besondere Personen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
•
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. G
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
•
sie nicht mit dem Gerät spielen. G
Benutzen Sie dieses Gerät nicht zur Unterstützung oder als
•
Ersatz für medizinische Anwendungen. Chronische Leiden und
Symptome könnten sich noch verschlechtern. G
Sie sollten auf eine Anwendung mit dem Massagegerät verzich-
•
ten, bzw. zunächst Rücksprache mit Ihrem Arzt halten, wenn:
- eine Schwangerschaft vorliegt, G
- Sie einen Herzschrittmacher, künstliche Gelenke oder elek tronische Implantate haben, G
- Sie an einer oder mehreren der folgenden Krankheiten oder
Beschwerden leiden: Durchblutungsstörungen, Krampfadern,
offene Wunden, Prellungen, Hautrisse, Venenentzündungen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Augennähe oder anderen
•
empfindlichen Körperstellen. G
Sollten Sie Schmerzen verspüren oder die Massage als unan-
•
genehm empfinden, brechen Sie die Anwendung ab und
sprechen Sie mit Ihrem Arzt. G
Vorsicht beim Einsatz der Wärmefunktion. Das Gerät hat heiße
•
Oberflächen. Wenden Sie das Gerät nicht bei Kleinkindern,
hilflosen oder hitzeunempfindlichen Personen an. G
Bei ungeklärten Schmerzen, wenn Sie sich in ärztlicher Be-
•
handlung befinden und/oder medizinische Geräte benutzen,
konsultieren Sie vor Benutzung des Massagegerätes Ihren Arzt.
DE
3
DE
1 Sicherheitshinweise
vor dem Betrieb des Gerätes
Überprüfen Sie Netzteil, Kabel und Massagegerät vor jeder
•
Anwendung sorgfältig auf Schäden. Ein defektes Gerät darf
nicht in Betrieb genommen werden. G
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen an Gerät
•
oder Kabel sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn es heruntergefallen oder feucht geworden ist. Um
Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie das Gerät zur Reparatur an die Servicestelle.
für den Betrieb des Gerätes
Das Gerät ist nicht für gewerbliche Zwecke oder den
medizinischen Bereich bestimmt. Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor dem
Gebrauch des Massagegerätes mit Ihrem Arzt.
Verwenden Sie das Massagegerät nur in
geschlossenen Räumen!
Benutzen Sie das Massagegerät nicht in Feuchträumen (z. B. beim Baden oder Duschen).
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung
•
laut Gebrauchsanweisung. G
Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch. G
•
Verwenden Sie das Gerät nur in der korrekten Position, d.h.
•
wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. G
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie schlafen oder im
•
Bett liegen. G
Verwenden Sie das Gerät nicht vor dem Einschlafen. Die
•
Massage hat eine stimulierende Wirkung. G
Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Sie ein Fahrzeug
•
lenken oder eine Maschine bedienen.
4
1 Sicherheitshinweise
Die maximale Betriebsdauer für eine Anwendung beträgt 15
•
Minuten. Längere Benutzung verkürzt die Lebensdauer des
Gerätes. G
Zu lange Benutzung kann zu Überhitzung führen. Lassen Sie
•
das Gerät immer erst abkühlen, bevor Sie es wieder verwenden. G
Legen und benutzen Sie das Gerät nie direkt neben einem
•
elektrischen Heizofen oder anderen Hitzequellen. i
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es ans
•
Stromnetz angeschlossen ist. G
Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder
•
scharfen Gegenständen. G
Bedecken Sie das Gerät nicht, wenn es eingeschaltet ist.
•
Benutzen Sie es keinesfalls unter Decken oder Kissen. Es
besteht die Gefahr von Feuer, Stromschlag und Verletzung.
Stellen Sie sicher, dass keine Finger oder andere Körperteile
•
zwischen die rotierenden Massageköpfe kommen. Verletzungsgefahr! G
Nutzen Sie keine Zeitschaltuhren oder externe Fernsteuerung-
•
en, um das Gerät zu betreiben.
DE
für Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei. Sollte dennoch einmal eine Störung
•
auftreten, kontrollieren Sie lediglich, ob das Netzteil funktionssicher angeschlossen ist. G
Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten aus-
•
führen. Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht
selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Fragen
Sie Ihren Fachhändler und lassen Sie Reparaturen nur vom
Service durchführen. G
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
•
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. E
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssig-
•
keiten. G
Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Gerät gelangen,
•
ziehen Sie sofort den Netzstecker.
5
DE
1 Sicherheitshinweise / 2 Wissenswertes
Nicht waschen! Nur der Bezug ist waschbar.
Näheres siehe unter 4.1 Reinigung und Pflege
Nicht chemisch reinigen!
2 Wissenswertes
Herzlichen
Dank
2.1
Lieferumfang
und
Verpackung
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! G
Mit dem Shiatsu-Massagegerät NM 860 haben Sie ein Qualitätsprodukt
von MEDISANA erworben. Dieses Gerät ist für die Shiatsu-Massage im
Nacken- und Schulterbereich bestimmt - ein flexibler Einsatz ist auch an
weiteren Körperstellen (z. B. an Rücken, Bauch, Ober- und Unterschenkel) möglich. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange
Freude an Ihrem MEDISANA Shiatsu-Massagegerät NM 860 haben,
empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und
zur Pflege sorgfältig zu lesen.
Bitte prüfen Sie zunächst, ob der Lieferumfang vollständig ist und der
Artikel keinerlei Beschädigungen aufweist. Im Zweifelsfalle benutzen Sie
den Artikel nicht und kontaktieren eine Servicestelle. G
Zum Lieferumfang gehören: G
1 MEDISANA Shiatsu-Massagegerät NM 860
•
1 Netzteil mit Kabel
•
1 Gebrauchsanweisung
•
Verpackungen sind wiederverwertbar oder können dem Rohstoffkreislauf
zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen
Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem
Händler in Verbindung. G
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände
von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
2.2
Was ist
ShiatsuMassage?
6
Zu den wichtigen Massagetechniken wie der manuellen Lymphdrainage
und der Reflexzonenmassage gehört Shiatsu, eine Form der Fingerdruckmassage. Diese in Japan entwickelte Form der Körpertherapie ist
aus der traditionellen chinesischen Massage hervorgegangen. Durch
sanfte Berührungen und wohltuenden Druck wird die Lebensenergie geweckt und zum Fließen gebracht. Ziel dieser Massage ist es, sowohl
Verspannungen zu lösen als auch durch optimalen Fluss der Lebensenergie, Körper und Psyche zu harmonisieren.
2 Wissenswertes / 3 Anwendung
DE
2.3
Wie funktioniert das
ShiatsuMassagegerät
NM 860 von
MEDISANA?
Mit dem MEDISANA Shiatsu-Massagegerät NM 860 verfügen Sie über
ein modernes Gerät für echte Shiatsu-Massage an verschiedenen Körperstellen. Das MEDISANA Shiatsu-Massagegerät NM 860 verfügt über
vier rotierende Massageköpfe für die Shiatsu-Massage. Zusätzlich ist das
Gerät mit einer zuschaltbaren Wärmefunktion in den Massageköpfen
ausgestattet. Die einzigartige Kombination aus intensiver Shiatsu-Massage und der Wärmestrahlung ermöglicht eine wirkungsvolle und
entspannende Anwendung. Ihre Einstellungen nehmen Sie bequem über
die integrierten Tasten vor. Die Halteschlaufen ermöglichen eine individuell regulierbare Massageintensität durch entsprechende Zugausübung.
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass die maximale Betriebsdauer von 15
Minuten nicht überschritten wird!
3 Anwendung
3.1
Nackenmassage
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Stecken Sie den Verbindungsstecker des Netzteilkabels in den Anschluss für Netzteil auf der Rückseite des Gerätes. i
Stecken Sie das Netzteil in die Netzsteckdose. i
Legen Sie das Massagegerät um den Nacken, sodass es auf den
Schultern genügend Halt bekommt. i
Stecken Sie Ihre Hände durch die Halteschlaufen rechts und links.
Sie können durch entsprechenden Zug nach unten das Massagegerät
auf seiner Position stabilisieren und je nach Stärke des Zuges die
Massageintensität individuell regulieren (stärkerer Zug an den Halteschlaufen = höhere Massageintensität). i
Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste , um das Gerät einzuschalten.
Die Shiatsu-Massage startet auf der langsamen Stufe. i
Drücken Sie die MASSAGE-Taste , wechselt die Massageintensität in die schnellere Einstellungsstufe. Durch nochmaliges Drücken
der MASSAGE-Taste schalten Sie die Massagefunktion bzw. das
Gerät aus. i
Um die Wärmefunktion einzuschalten, drücken Sie die WÄRME-Taste
. Die Wärmefunktion funktioniert nur bei eingeschalteter
Massage und erzeugt eine angenehm sanfte Wärme. i
Um die Wärmefunktion auszuschalten, drücken Sie die WÄRME-Taste
erneut. G
Ein Druck auf die EIN-/AUS-Taste schaltet das Gerät aus.
Nach 15 Minuten ununterbrochener Massage schaltet das Gerät
automatisch ab.
3.2
Massage
weiterer
Körperstellen
Das Gerät ist alternativ auch an anderen Körperstellen, z. B. im Rücken-,
Schulter-, Bauch-, Ober- und Unterschenkelbereich einsetzbar. Um auch
dort die Shiatsu-Massage anzuwenden, legen Sie das Gerät auf den
entsprechenden Bereich und halten es dort während der Massage. Sie
können dabei ebenfalls die zuschaltbare Wärmefunktion nutzen.
7
DE
4 Verschiedenes
4.1
Reinigung
und Pflege
4.2
Hinweis zur
Entsorgung
Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät aus-
•
geschaltet und das Netzteil aus der Steckdose gezogen ist. Lassen Sie
das Gerät abkühlen. i
Das Massagegerät reinigen Sie nur mit einem leicht angefeuchteten
•
Schwamm. Verwenden Sie keinesfalls Bürsten, scharfe Reinigungsmittel,
Benzin, Verdünner oder Alkohol. Reiben Sie das Massagegerät mit einem
sauberen, weichen Tuch trocken. i
Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals in Wasser und achten Sie
•
darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeit in das Gerät eindringt.
Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig getrocknet ist. i
•
Entwinden Sie das Kabel, falls es verdreht ist. i
•
Wickeln Sie das Stromkabel sorgfältig auf, um einen Kabelbruch zu ver-
•
meiden. i
Verstauen Sie das Gerät am besten in der Originalverpackung und be-
•
wahren Sie es an einem sicheren, sauberen, kühlen und trockenen Platz
auf. G
Der waschbare Bezug der Massageköpfe kann zum
Reinigen abgenommen werden.
Sie können diesen bei max. 30 °C Normalwäsche waschen.
Beachten Sie die Hinweise auf dem Etikett. Zur Entfernung
des Bezugs öffnen Sie den Reißverschluss vollständig
und nehmen den Bezug dann vorsichtig ab.
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen
Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich
hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren
Händler. E
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung finden Sie unter
MEDISANA Shiatsu-Massagegerät NM 860
:
Eingang: 100 - 240V~, 50/60 Hz, 800mA
:
Ausgang: 12V 1500 mA
18 Watt
:
Nach ca. 15 Minuten
:
Nur in trockenen Räumen
:
Sauber, trocken und kühl
:
Ca. 58 x 34 x 20 cm
:
Ca. 1,55 kg
:
88942
:
40 15588 88942 4
:
www.medisana.com
—
—
---
5 Garantie
DE
Garantieund
Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an
die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie
bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1.Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3
Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kauf quittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb
der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit,
weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b.Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer
oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher
oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch
das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der
Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Deutschland
eMail:info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Die Service-Adresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
9
GB
1 Safety Information
Read the instruction manual carefully before using this
device, especially the safety instructions, and keep the
instruction manual for future use.
Should you give this device to another person, it is vital
that you also pass on these instructions for use.
Explanation of symbols
This instruction manual belongs to this device.
It contains important information about starting
up and operation. Read the instruction manual
thoroughly. Non-observance of these instructions
can result in serious injury or damage to the
device.
WARNING
These warning notes must be observed to
prevent any injury to the user.
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
10
CAUTION
These notes must be observed to prevent any
damage to the device.
NOTE
These notes give you useful additional information on the installation or operation.
Protection category II
Lot number
Manufacturer
1 Safety Information
about the power supply
Before connecting the device to your power supply, please en-
•
sure that the supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply. G
Only insert the power supply unit into a socket when the applian-
•
ce is switched off. G
Only use the power supply unit supplied for the massager. i
•
Keep the power supply unit, cable and appliance well away from
•
heat, hot surfaces, moisture and liquids. G
Do not touch the power supply unit when you are standing in
•
water and always take hold of the plug with dry hands. i
Do not take hold of a device if it falls into water. Pull out the
•
power plug and the power supply unit from the socket immediately. G
Connect the device only in that way, so that the power plug is
•
freely accessible. G
Always switch off the appliance after use with the buttons on the
•
control unit and unplug the power supply unit. G
To disconnect the unit from the power supply, always pull the
•
plug out of the socket. Do not pull on the cable! G
Do not carry, pull or twist the device on the cable or the power
•
supply unit. G
You must not continue to use the unit if the lead or the mains
•
adaptor are damaged. For safety reasons, these parts may only
be replaced by authorized service personnel. In order to prevent
hazards, always send the unit in to the service centre. i
Ensure that the cable will not cause tripping. The cable must not
•
be kinked, trapped or twisted.
GB
11
GB
1 Safety Information
specific groups of people
This appliance can be used by children aged from 8 years and
•
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. i
Children must be supervised to ensure that they do not play with
•
the device. i
Do not use this unit to supplement or replace medical treatment.
•
Chronic complaints and symptoms may be made worse. i
Do not use the massager, or only after consulting your
•
doctor, if: i
- you are pregnant, i
- you have a cardiac pacemaker, artificial joints or electronic
implants, i
- you suffer from one or more of the following illnesses and
complaints: Circulation disorders, varicose veins, open wounds,
bruises, broken skin, inflammation of the veins. i
Do not use the appliance near your eyes or near any other sen-
•
sitive areas. i
If you experience any pain or discomfort during the massage,
•
stop immediately and consult your doctor. i
Take care when using the heating function. The appliance has
•
hot surfaces. Do not use the appliance on small children, vulnerable individuals or people who are not sensitive to heat. i
Before using the massager, consult your doctor regarding any
•
unexplained pain, if you are undergoing medical treatment or
using medical equipment.
12
1 Safety Information
before using the unit
Check the power supply unit, cable and massager carefully for
•
damage before each use. Do not attempt to use a defective
unit. i
Do not use the appliance if it, or the power cord show signs of
•
damage, if it is not in perfect working order, or if it has been
dropped or become damp. In order to prevent hazards, always
send the unit in to the service centre.
operating the unit
The device is not to be used for commercial use or
medical purposes.
If you have health concerns, consult your doctor
before using the device.
Only use the massager indoors.
Do not use the massager in damp rooms
(e.g. when bathing or showering).
GB
The device must only be used for its intended purpose as
•
described in the instruction manual. i
Using the unit for any other purpose invalidates the warranty.
•
Only use the appliance in the proper place, as described in this
•
instruction manual. i
Do not use the appliance while you are asleep or when you are
•
lying in bed. i
Do not use the appliance before going to sleep. The massage
•
has a stimulating effect. i
Never use the appliance while driving a vehicle or operating a
•
machine. i
The maximum operating time for one session is 15 minutes.
•
Prolonged use reduces the service life of the appliance.
13
GB
1 Safety Information
Very long periods of use can lead to overheating. Always allow
•
the appliance to cool down before using it again. i
Never put the unit down next to an electric stove or other
•
sources of heat. i
Never leave the unit unattended if it is connected to the power
•
supply. i
Do not allow the massage cushion to come into contact with
•
pointed or sharp objects. i
Do not cover up the appliance when it is switched on. Never
•
use it under blankets or cushions. There is a risk of fire, electric
shock or injury. i
Make sure, that no fingers or other parts of the body come bet-
•
ween the rotating massage heads . Risk of injuries! i
Do not use an external time switch or a separate remote con-
•
trol system to operate the appliance.
maintenance and cleaning
The unit is maintenance free. If a fault does occur, just check
•
whether the mains power adapter is properly connected. i
You may only clean the device yourself. If the device malfunc-
•
tions please do not repair it yourself as this leads to the automatic expiry of all guarantee rights. Ask your specialist dealer
and have repairs carried out by the service. i
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
•
without supervision. e
•
If, nonetheless, liquid should penetrate the device, unplug the
•
mains cable immediately.
iDo not immerse the device in water or other fluids.
14
Do not wash! Only the cover is washable.
For details, refer to chapter 4.1 Cleaning and
maintenance.
Do not dry clean!
2 Useful Information
GB
Thank you
very much
2.1
Items
supplied and
packaging
2.2
What is
Shiatsu
massage?
Thank you for your confidence in us and congratulations! G
You have gained a high-quality product from MEDISANA with the purchase of this Shiatsu Massager NM 860. This appliance is intended for
the Shiatsu massage of the neck and shoulder area - additionally it can
be flexibly used on other parts of the body (e.g. on the back, waist, upper
and lower leg). To derive the most success and to enjoy your MEDISANA
Shiatsu Massager NM 860 for a very long time, we recommend that you
read the following information on the use and care of the appliance carefully.
Please check first of all that the device is complete and is not damaged
in any way. In case of doubt, do not use it and contact your dealer or
your service centre. G
The following parts are included:
1 MEDISANA Shiatsu Massager NM 860
•
1 Power supply with cable
•
1 Instruction manual
•
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any
packaging material no longer required. G
If you notice any transport damage during unpacking, please contact your
dealer without delay. G
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from
the reach of children! Risk of suffocation!
Shiatsu is a form of finger pressure massage and one of the most important massaging techniques along with manual lymphatic drainage
and reflexology. This form of physical therapy was developed in Japan
but stems from traditional Chinese massage. Gentle stroking and beneficial pressure application techniques are used to awaken life forces and
encourage them to flow through the body. i
The object of the massage is not just to ease tension, but also to optimise the flow of life force and harmonise body and soul.
2.3
How does
the
MEDISANA
Shiatsu
Massager
NM 860
work?
In the MEDISANA Shiatsu Massager NM 860 you have a modern device
for genuine Shiatsu style massages on different parts of the body.
The MEDISANA Shiatsu Massager NM 860 has four rotating massage
heads for Shiatsu massage. The device is equipped with an additional
warming function in the massage heads. The unique combination of intensive shiatsu massage with radiated heat makes the massage an effective
and relaxing treatment. The settings can be comfortably adjusted by means
of the easy-to-handle integrated buttons. The hand straps allow an individually adjusted massage intensity by pulling the straps accordingly.
CAUTION
Make sure that the maximum operating time of 15
minutes is not exceeded.
15
GB
3 Operating
3.1
Neck
massage
3.2
Massage
of other
parts of the
body
1.
Insert the power supply unit plug into the connection for power supply
on the backside of the device. i
2.
Plug in the power supply unit . i
3.
Place the massager around the neck so that it has sufficient hold on
the shoulders. i
4.
Guide your hands through the hand strapson right and left side. By
pulling on the straps you may stabilize the device in its position and
adjust the massage intensity (pulling more stronger increases the
massage intensity). i
5.
Press the ON-/OFF-button to switch on the device. The Shiatsu
massage starts on the slow setting. i
6.
By pressing the MASSAGE-button you may change the massage
setting to fast speed. Pressing the MASSAGE-button again to
switch the appliance off. i
7.
To switch on the warming function, press the WARMTH-button .
The warming function only works with active massage function and
generates a comfortable, smooth warmth. i
8.
To switch off the warming function, press the WARMTH-button i
again. i
9.
Press the ON-/OFF-button to switch off the device. After 15
minutes of constant massage the device will switch off automatically.
The device can alternatively also be used on other parts of the body,
e.g. on the back, shoulders, hips, upper and lower legs. To apply the
Shiatsu massage there also, put the appliance on the decided area of
your body and hold it there during the massage. You may also use the
additional warming function.
16
4 Miscellaneous
GB
4.1
Cleaning and
maintenance
4.2
Disposal
4.3
Technical
specifications
Before cleaning the appliance, make sure that the appliance is switched
•
off and the power supply unit is disconnected. Allow the unit to cool down.
Clean the massager with a slightly damp sponge only. Never use brushes,
•
aggressive cleaning agents, petrol, thinners or alcohol. Rub the seat dry
with a clean dry cloth. i
Never immerse the appliance in water to clean it and ensure water cannot
•
get into the appliance. i
Wait until the device is completely dry before using it again. i
•
Undo any kinks in the cable. i
•
Take care when rolling up the mains lead to avoid damaging it. i
•
You should ideally store the device in its original packaging and keep it in
•
a clean, dry place.
The washable cover of the massage heads can be
removed for washing.
You may wash it in a normal wash at max. 30 °C. Follow the
notes on the label. To remove the cover , open the zip
fastener all around it and take it off carefully.
This product must not be disposed of together with domestic waste. All
users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or
commercial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner. G
Consult your municipal authority or your dealer for information about
disposal. E
In accordance with our policy of continual product improvement,
we reserve the right to make technical and optical changes
without notice.
The current version of this instruction manual can be found under
www.medisana.com
17
GB
5 Warranty
Warranty and
repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under
the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your
receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1.The warranty period for MEDISANA products is three years from date
of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to
be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge
within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for
the unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non observance of the user instructions.
b.All damage which is due to repairs or tampering by the customer or
unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to
the consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit
are excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty
claim.
The service centre address is shown on the attached leaflet.
1 Consignes de sécurité
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier
les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil.
Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en
avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition.
Légende
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de
l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi.
Le non respect de cette notice peut provoquer de
graves blessures ou des dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés afin
d’éviter d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
FR
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées afin
d’éviter d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
Classe de protection II
N° de lot
Fabricant
19
FR
1 Consignes de sécurité
remarques concernant l’alimentation en courant
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à
•
ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’alimentation secteur. i
Ne branchez le bloc d’alimentation dans la prise que si l’appareil
•
est éteint. i
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil
•
de massage. i
Protégez le bloc d’alimentation, le câble et l’appareil de la cha-
•
leur, des surfaces chaudes, de l’humidité et des liquides. i
Ne touchez pas le bloc d’alimentation si vous avez les pieds
•
dans l'eau et veillez toujours à manipuler la prise de la fiche
avec les mains sèches. i
Ne jamais essayer de rattraper un appareil tombé dans l'eau.
•
Retirez immédiatement la fiche secteur ou le bloc d’alimentation
de la prise. i
L'appareil doit être connecté de façon à que le bloc d'alimenta-
•
tion soit librement accessible. G
Eteignez toujours immédiatement l’appareil après l’utilisation en
•
utilisant les touches de l’élément de commande et débranchez
le bloc d’alimentation de la prise. G
Pour déconnecter l'appareil du secteur, ne tirez pas sur le cor-
•
don d'alimentation, mais toujours sur la fiche. G
Lorsque vous portez, tirez ou tournez l'appareil, ne le tenez par
•
le câble ou le bloc d’alimentation. G
Ne pas utiliser l'appareil si le câble ou le bloc d'alimentation sont
•
endommagés. Pour des raisons de sécurité, ces pièces doivent
uniquement être remplacées par un atelier agréé. Pour éviter
tout risque, envoyez dans ce cas l’appareil au service clientèle
pour le faire réparer. G
Faites attention à ce que personne ne risque de trébucher sur
•
les câbles. Les câbles ne doivent être ni pliés, ni coincés, ni
tordus.
20
1 Consignes de sécurité
pour les personnes représentant des cas particuliers
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
•
et plus ainsi que par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissance, à partir du moment où
elles sont surveillées ou qu'on leur a montré comment utiliser
l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers
qui en résultent. i
Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne jouent
•
pas avec l’appareil. i
N’utilisez pas cet appareil en complément ou en remplacement
•
de soins médicaux. Les douleurs chroniques et les symptômes
pourraient empirer. i
Il est recommandé de ne pas utiliser l’appareil de massage
•
sans avoir au préalable consulté votre médecin si: i
- vous êtes enceinte, i
- vous portez un stimulateur cardiaque, des articulations artifi cielles ou des implants électroniques, i
- si vous souffrez des maladies ou maux suivants: troubles cir culatoires, varices, plaies ouvertes, contusions, peau fissurée,
inflammation des veines. i
N’utilisez pas l’appareil à proximité des yeux ou d’autres parties
•
sensibles du corps. i
Arrêtez l’application si elle est douloureuse ou désagréable et
•
consultez votre médecin. i
Attention lors de l’utilisation de la fonction chaleur. L’appareil
•
est chaud en surface. N’utilisez pas l’appareil sur des enfants
en bas âge, sur des personnes ne pouvant se défendre ou des
personnes sensibles à la chaleur. i
En cas de douleurs inexpliquées, si vous suivez un traitement
•
médical et/ou utilisez des appareils médicaux, consultez votre
médecin avant d’utiliser l’appareil de massage.
FR
21
FR
1 Consignes de sécurité
avant la mise en marche de l’appareil
Avant chaque utilisation, vérifiez soigneusement que le bloc
•
d’alimentation, le câble et l’appareil de massage ne sont pas
endommagés. N’utilisez pas l’appareil s’il est défectueux. i
N’utilisez pas l’appareil si le câble ou l’appareil lui-même sont
•
endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé par terre ou s’il est humide. Pour éviter tout risque, envoyez
dans ce cas l’appareil au service clientèle pour le faire réparer.
pour la mise en marche de l’appareil
L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation
professionnelle ou médicale. Si vous avez des doutes
d’ordre médical, parlez-en à votre médecin avant
d’utiliser l’appareil.
Utilisez l’appareil de massage uniquement dans des
pièces fermées.
N’utilisez pas l’appareil de massage dans des endroits humides (par exemple lorsque vous prenez
votre bain ou lorsque vous vous douchez).
Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice.
•
Toute autre utilisation annule les droits à la garantie. G
•
Utilisez l'appareil uniquement dans la position correcte, c'est à
•
dire tel que décrit dans ces instructions de service. G
N’utilisez pas cet appareil pendant que vous dormez ou vous
•
trouvez dans votre lit. i
N’utilisez pas l’appareil avant d’aller au lit. Le massage a un
•
effet stimulant. G
N’utilisez jamais l’appareil pendant que vous conduisez un
•
véhicule ou utilisez une machine.
22
1 Consignes de sécurité
La durée maximale de fonctionnement pour une utilisation est
•
de 15 minutes. Une utilisation prolongée raccourcit la durée de
vie de l’appareil. i
Une trop longue utilisation peut entraîner une surchauffe. Lais-
•
sez toujours l’appareil refroidir totalement avant de le réutiliser.
Ne posez et n’utilisez jamais l’appareil juste à côté d’un radia-
•
teur électrique ou d’une autre source de chaleur. i
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est rac-
•
cordé au secteur. i
Évitez tout contact de l’appareil avec des objets pointus ou
•
coupants. i
Ne couvrez pas l’appareil quand il est en marche. Ne l’utilisez
•
en aucun cas sous des couvertures ou des oreillers. Danger
d’incendie, d’électrocution et de blessure. i
Assurez-vous qu'aucun doigt ou d'autres parties du corps ne
•
se trouvent entre les têtes de massage rotatives . Risque
de blessures ! i
N'utilisez pas des horloges programmables ou des télécom-
•
mandes externes pour faire fonctionner l'appareil.
FR
pour l’entretien et le nettoyage
L’appareil ne demande pas d’entretien. En cas de dérange-
•
ments, contrôlez simplement que l’adaptateur secteur est correctement raccordé. i
Vous-même êtes seulement autorisés à nettoyer l'appareil. En
•
cas de pannes, ne réparez pas l'appareil vousmême, ceci supprime tous vos droits de garantie. Renseignez-vous auprès de
votre spécialiste et confiez uniquement les réparations au service technique. i
Le nettoyage et l'entretien de la part de l'utilisateur ne doivent
•
pas être effectués par des enfants sans surveillance. i
N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides. i
•
Si des liquides s’infiltrent dans l’appareil, débranchez immédia-
•
tement la fiche secteur.
23
FR
1 Consignes de sécurité / 2 Informations utiles
Ne pas laver ! Seulement la housse est lavable.
Pour plus de détails, voir 4.1 Nettoyage et entretien
Ne pas nettoyer chimiquement !
2 Informations utiles
Merci !
2.1
Éléments
fournis
et emballage
Félicitations et merci de votre confiance! i
Vous venez d’acquérir l’appareil de massage Shiatsu NM 860, un produit de qualité MEDISANA. Cet appareil est conçu pour le massage
shiatsu du cou et des épaules – une application flexible sur d'autres parties du corps est possible (par exemple sur le dos, l'abdomen, les cuisses
et les jambes. Afin d’obtenir les résultats souhaités et de pouvoir profiter
longtemps des avantages de votre appareil de massage Shiatsu MEDISANA NM 860, nous vous recommandons de lire attentivement les
conseils d’utilisation et d’entretien suivants.
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressezvous à votre revendeur ou à un point de service après-vente. i
La fourniture comprend: G
1 appareil de massage Shiatsu NM 860 MEDISANA
•
1 bloc d’alimentation
•
1 mode d'emploi
•
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les matières premières. Respectez les règles de protection de
l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus
besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant
le transport, contactez immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants !
Ils risqueraient de s’étouffer !
2.2
Qu’est-ce
que le
massage
Shiatsu ?
24
Le shiatsu, une des grandes techniques de massage comme le drainage
lymphatique et la réflexologie, utilise la pression des doigts. Cette forme
de thérapie développée au Japon provient de la médecine traditionnelle
chinoise. Des contacts doux et des pressions bénéfiques réveillent et
libèrent les flux d’énergie vitale. L’objectif du massage est d’éliminer les
contractions ainsi que d’harmoniser le corps et l’esprit par l’harmonisation des flux d’énergie vitale.
Loading...
+ 68 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.