Medisana MSO User Manual [de]

JAHRE GARANTIE
YEARS WARRANTY
3
Q
CERTIFIED QUALITY
c
DE Büro-Massagestuhl MSO
GB Massage ofce chair MSO
FR IT ES PT
NL FI SE GR
Chaise de bureau massante MSO Sedia da ufcio per massaggi MSO Sillón de ocina de masaje MSO Cadeira de Massagem para Escritório MSO Bureau-massagestoel MSO Hierova toimistotuoli MSO Kontor Massagestol MSO Καρέκλα γραφείου για μασάζ MSO
Art. 88920
Gebrauchsanweisung Instruction Manual Mode d’emploi Istruzioni per l´uso Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Bruksanvisning Οδηγίες χρήσης
Por favor, ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga! Παρακαλούμε διαβάσετε με προσοχή!
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise ..........................
2 Wissenswertes .................................
3 Anwendung .......................................
4 Verschiedenes ..................................
5 Garantie ............................................
PT Manual de instruções
1
1 Avisos de segurança ...........................
4
2 Informações gerais ..............................
7
3 Aplicação .............................................
9
4 Generalidades .....................................
10
5 Garantia ...............................................
51 54 57 59 60
GB Manual
1 Safety Information ............................
2 Useful Information ...............................
3 Operating ..........................................
4 Miscellaneous ...................................
5 Warranty ...........................................
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité ......................
2 Informations utiles .............................
3 Utilisation ..........................................
4 Divers ...............................................
5 Garantie ............................................
IT Istruzioni per l’uso
1 Norme die sicurezza .........................
2 Informazioni interessanti ...................
3 Modalità d’impiego ............................
4 Varie .................................................
5 Garanzia ...........................................
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad ................
2 Informaciones interesantes ..............
3 Aplicación .........................................
4 Generalidades ..................................
5 Garantía ............................................
NL Gebruiksaanwijzing
11
1 Veiligheidsmaatregelen .......................
14
2 Wetenswaardigheden ..........................
17
3 Het gebruik ..........................................
19
4 Diversen ..............................................
20
5 Garantie ...............................................
FI Käyttöohje
21
1 Turvallisuusohjeita ...............................
24
2 Tietämisen arvoista ..............................
27
3 Käyttö ..................................................
29
4 Sekalaista ............................................
30
5 Takuu ...................................................
SE Bruksanvisning
31
1 Säkerhetshänvisningar ........................
34
2 Värt att veta .........................................
37
3 Användning ..........................................
39
4 Övrigt ...................................................
40
5 Garanti .................................................
GR Οδηγίες χρήσης
41
1 Οδηγίες για την ασφλεα .......................
44
2 Χρήσιμες πληροφορίες ........................
47
3 Εφαρμογή ............................................
49
4 Διάφορα ...............................................
50
5 Εγγύηση ..............................................
61 64 67 69 70
71 74 77 79 80
81 84 87 89 90
91 94 97 99
100
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt. Please fold out this page and leave it folded out for quick reference. Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée an de vous orienter plus rapidement. Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai ni di un rapido orientamento. Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida. Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten. Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering. Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και αφήστε την ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό.
Gerät und Bedienelemente Appareil et éléments de commande Dispositivo y elementos de control Toestel en bedieningselementen Apparaten och komponenter
Device and controls Apparecchio ed elementi per la regolazione Aparelho e elementos de comando Laite ja käyttölaitteet Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
@
W Q
¡ ⁄
+
§
)
(
;
=
%
&
/
:
·
£
$
DE
4 dreidimensional bewegliche
@
Massageköpfe 2 Vibrationsmassagemotoren im
;
Oberschenkelbereich Neigungsverstellung
=
Drehgestell
%
Gewichtsverstellung
&
Höheneinstellung
(
Taste für Kabelaufwicklung
)
Ein-/Aus-Taste für Massagefunktion
+
Auto-Taste
§
Komplettrückenmassage-Taste
/
Schultermassage-Taste
:
Hüftmassage-Taste
·
Shiatsu-Positions-Tasten
$
(Höhenverstellung bei Shiatsu-Massage) Massageverstellungs-Taste
£
(Weitenverstellung bei Rollenmassage) Vibrationsmassage-Taste
Wärmefunktions-Taste
¡
Rollmassage-Taste
Q
Shiatsu-Massage-Taste
W
FR
4 têtes de massage tri-dimensionnelles
@
mobiles 2 moteurs de massage à vibration dans la
;
zone des cuisses Inclinaison du siège
=
Boggie
%
Ajustement du poids
&
Ajustement de la hauteur
(
Bouton de rembobinage automatique du câble
)
Bouton On/Off de la fonction Massage
+
Bouton Auto
§
Bouton Massage complet du dos
/
Bouton Massage des épaules
:
Bouton Massage des hanches
·
Boutons Position shiatsu (ajustement de la
$
hauteur lors d’un massage shiatsu) Bouton d’ajustement du massage
£
(ajustement de la largeur lors d’un massage à roulement) Bouton Massage à vibration
Bouton Fonction Chauffage
¡
Bouton Massage à roulement
Q
Bouton Massage shiatsu
W
GB
4 three-dimensional, movable
@
massage heads 2 vibration massage motors in the
;
thigh area Seat inclination
=
Bogie
%
Weight adjustment
&
Height adjustment
(
Button for automatic cable rewind
)
On/Off button for massage function
+
Auto-button
§
Complete back massage button
/
Shoulder massage button
:
Hip massage button
·
Shiatsu position buttons
$
(height adjustment by shiatsu massage) Massage adjustment button
£
(width adjustment by roll massage) Vibration massage button
Heat function button
¡
Roll massage button
Q
Shiatsu massage button
W
IT
4 testine mobili tridimensionali massaggianti
@
2 motori a vibrazione massaggiante nella
;
zona coscia Sedile reclinabile
=
Carrello
%
Regolazione peso
&
Regolazione altezza
(
Pulsante per ritiro automatico del cavo
)
Pulsante On/Off per funzione massaggio
+
Pulsante Auto
§
Pulsante massaggio completo schiena
/
Pulsante massaggio spalle
:
Pulsante massaggio anca
·
Pulsanti posizione shiatsu (regolazione
$
altezza col massaggio shiatsu) Pulsante regolazione massaggio
£
(regolazione profondità col massaggio roteante) Pulsante massaggio vibrato
Pulsante funzione riscaldamento
¡
Pulsante massaggio roteante
Q
Pulsante massaggio Shiatsu
W
ES
4 cabezas de masaje móviles tridimensionales
@
2 motores de masaje vibratorio en la zona de
;
los muslos Inclinación del asiento
=
Bogie
%
Regulador del peso
&
Regulador de la altura
(
Botón para que se enrolle el cable
)
automáticamente Botón de encendido y apagado (On/Off) para
+
la función de masaje Botón Auto
§
Botón de masaje de espalda completo
/
Botón de masaje de hombros
:
Botón de masaje de cadera
·
Botones de posición Shiatsu (regulación de
$
la altura para el masaje Shiatsu) Botón de regulación para el masaje
£
(regulación del ancho del masaje con rodillo) Botón de masaje vibratorio (Vibration massage)
Botón de función calor
¡
Botón de masaje de rodillo (Roll massage)
Q
Botón de masaje Shiatsu
W
PT
4 cabeças de massagem tridimensionais
@
móveis 2 motores de massagem vibratória na
;
área da coxa Inclinação do assento
=
Bogie
%
Ajuste de peso
&
Ajuste de altura
(
Botão para recolha automática do cabo
)
Botão para ligar/desligar a função de
+
massagem Botão de automático
§
Botão para massagem completa das costas
/
Botão para massagem dos ombros
:
Botão para massagem lombar
·
Botões da posição de Shiatsu
$
(ajuste de altura para massagem Shiatsu) Botão de ajuste de massagem
£
(ajuste de largura da massagem por rolos) Botão de massagem por vibração
Botão de função de calor
¡
Botão de massagem por rolos
Q
Botão de massagem Shiatsu
W
NL
4 in drie dimensies bewegende
@
massagekoppen 2 vibratiemassage-motoren voor
;
het dijbeen Hoekinstelling
=
Draaistel
%
Gewichtsinstelling
&
Hoogte-instelling
(
Druktoets voor oprollen elektrisch snoer
)
Aan/Uit-schakelaar massagefunctie
+
Auto-toets
§
Drukoets totale rugmassage
/
Druktoets schoudermassage
:
Druktoets heupmassage
·
Positiedruktoetsen Shiatsu-massage
$
(hoogte-instelling bij Shiatsu-massage) Drukoets massage-instelling (breedte-
£
instelling bij rolmassage) Druktoets vibratiemassage
Druktoets verwarmingsfunctie
¡
Druktoets rolmassage
Q
Druktoets Shiatsu massage
W
FI
4 kolmeulotteista, liikkuvaa
@
hierontapäätä 2 värähtelevä hierontamoottorit reisien
;
alueella Istuimen kallistaminen
=
Kääntöteli
%
Painon säätäminen
&
Korkeuden säätäminen
(
Johdonkelauksen painike
)
Hierontatoiminnon on/off-virtapainike
+
Automaattipainike
§
Koko selän hierontapainike
/
Hartioiden hierontapainike
:
Lantion hierontapainike
·
Shiatsuhieronnan painikkeet
$
(korkeuden säätö shiatsuhieronnassa) Hieronnan säätöpainike
£
(leveyden säätö rullahieronnassa) Värähtelyhieronnan painike
Lämpöpainike
¡
Rullahieronnan painike
Q
Shiatsuhieronnan painike
W
5
SE
4 tredimensionella, rörliga
@
massagehuvuden 2 vibrationsmassage motorer vid
;
lårområdet Säteslutning
=
Boggi
%
Viktjusterare
&
Höjdjusterare
(
Knapp för automatisk sladdvinda
)
On/Off knapp för massagefunktion
+
Auto - knapp
§
Fullständig ryggmassage
/
Axelmassage knapp
:
Höftmassage knapp
·
Shiatsupositionsknapp
$
(höjdjustering med shiatsumassage) Inställningsknapp för massage
£
(breddjustering med rullande massage) Vibrationsmassageknapp
Värmefunktionsknapp
¡
Rullmassageknapp
Q
Shiatsumassageknapp
W
GR
4 κινητές κεφαλές μασάζ τριών διαστάσεων
@
2 μηχανές μασάζ με δόνηση στην περιοχή των
;
μηρών Κλίση καθίσματος
=
Ανυψωτικός μηχανισμός
%
Ρύθμιση βάρους
&
Ρύθμιση ύψους
(
Κουμπί για το αυτόματο τύλιγμα του καλωδίου
)
Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για τη
+
λειτουργία του μασάζ Κουμπί αυτόματης λειτουργίας
§
Κουμπί «Ολοκλήρωση μασάζ μέσης»
/
Κουμπί «Μασάζ ώμου»
:
Κουμπί «Μασάζ ισχίου»
·
Κουμπιά θέσης σιάτσου (ρύθμιση ύψους από το
$
μασάζ σιάτσου) Κουμπί ρύθμισης μασάζ (ρύθμιση πλάτους από
£
το μασάζ με ρολό) Κουμπί «Μασάζ με δόνηση»
Κουμπί «Λειτουργία θερμότητας»
¡
Κουμπί «Μασάζ με ρολό»
Q
Κουμπί «Μασάζ σιάτσου»
W
1 Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Artikel benutzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklärung: Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Artikel. Sie enthält wichtige Informationen zum Aufbau und zur Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Artikel führen.
WARNUNG! Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG! Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Beschädigungen am Artikel zu verhindern.
DE
HINWEIS Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinformationen zur Installation oder zum Betrieb.
Schutzklasse II
LOT-Nummer
Hersteller
1
DE
1 Sicherheitshinweise
zur Stromversorgung
Sicherheits­hiweiste
• Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von hochfrequenten elektromagnetischen Sendern.
• Halten Sie das Netzkabel und das Gerät von Hitze, heißen Oberächen, Feuchtigkeit und Flüssigkeiten fern. Fassen Sie den Netzstecker oder den Netzschalter niemals mit nassen bzw. feuchten Händen an oder wenn Sie im Wasser stehen.
• Elektrische Spannung führende Teile des Gerätes dürfen nicht mit Flüssigkeit in Berührung kommen.
• Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
• Das Gerät muss so angeschlossen werden, dass der Netzstecker frei zugänglich ist.
• Ziehen Sie immer sofort nach der Benutzung den Netzstecker aus der Steckdose.
• Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie niemals am Netzkabel, sondern immer am Netzstecker!
• Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nicht am Netzkabel.
zur Stromversorgung
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt und erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht zur Unterstützung oder als Ersatz für medizinische Anwendungen. Chronische Leiden und Symptome könnten sich noch verschlechtern.
• Sie sollten auf eine Anwendung mit dem Büro-Massagestuhl MSO verzichten, bzw. zunächst Rücksprache mit Ihrem Arzt halten, wenn:
- eine Schwangerschaft vorliegt,
- Sie einen Herzschrittmacher, künstliche Gelenke oder elektronische Implantate haben,
- Sie an einer oder mehreren der folgenden Krankheiten oder Beschwerden leiden: Durchblutungsstörungen, Krampfadern, offene Wunden, Prellungen, Hautrisse, Venenentzündungen.
• Das Gerät hat eine heiße Oberäche. Personen, die gegen Hitze unempndlich sind, müssen beim Gebrauch vorsichtig sein.
• Sollten Sie Schmerzen verspüren oder die Massage als unangenehm empnden, brechen Sie die Anwendung ab und sprechen Sie mit Ihrem Arzt.
2
1 Sicherheitshinweise
vor dem Betrieb des Gerätes
• Überprüfen Sie Kabel und Gerät vor jeder Anwendung sorgfältig auf Schäden. Ein defektes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen an Gerät oder Kabelteilen sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn Kabel oder Gerät feucht geworden sind. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie das Gerät zur Reparatur an die Servicestelle.
für den Betrieb des Gerätes
• Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung.
• Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es ans Stromnetz angeschlossen ist.
• Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder scharfen Gegenständen.
• Legen und/oder benutzen Sie das Gerät nie direkt neben einem elektrischen Heizofen oder anderen Hitzequellen.
• Stellen Sie sich nicht auf das Gerät.
• Sollten Sie die Anwendung als unangenehm oder schmerzhaft empnden, brechen Sie die Anwendung sofort ab.
• Wenden Sie die Massagefunktion nicht länger als 15 Minuten an. Eine zu lange Massagedauer kann zur Überstimulation von Muskeln und zu Nervenreizungen führen.
• Sitzbefestigungen und Schraubverbindungen sind vor jeder Nutzung auf Ihren korrekten Sitz zu überprüfen.
DE
Drehen Sie sich nicht mit dem Stuhl, wenn das Netzkabel eingesteckt ist. Das Kabel kann abreißen.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke oder den medizinischen Bereich bestimmt. Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor dem Gebrauch des Stuhls mit Ihrem Arzt.
Verwenden Sie den Massage-Bürostuhl nur in geschlossenen Räumen!
Benutzen Sie den Massage-Bürostuhl nicht in Feuchträumen (z.B. beim Baden oder Duschen).
für Wartung und Reinigung
• Das Gerät ist wartungsfrei.
• Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Es erlischt dann nicht nur jeglicher Garantieanspruch, sondern es können ernsthafte Gefahren entstehen (Feuer, elektrischer Schlag, Verletzung). Lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen durchführen.
3
DE
2 Wissenswertes
2 Wissenswertes
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Mit dem Massage-Bürostuhl MSO haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Massage-Bürostuhl haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pege sorgfältig zu lesen.
2.1 Lieferumfang und Verpackung
Bitte prüfen Sie zunächst, ob der Lieferumfang vollständig ist und der Artikel keinerlei Beschädigungen aufweist. Im Zweifelsfalle benutzen Sie den Artikel nicht und kontaktieren eine Servicestelle. Zum Lieferumfang gehören:
• 1 MEDISANA Massage-Bürostuhl MSO, bestehend aus folgenden Einzelteilen:
- 1 Rückenpolster mit Kabelaufwicklung
- 1 Sitzpolster
- 1 Nackenstütze
- 1 linke Armstütze
- 1 rechte Armstütze
- 1 Sitzverstellung
- 1 Gasfeder mit Kunststoffummantelung
- 1 Standfuß (5-armig)
- 5 Rollfüße
• 1 Kleinteil-Pack mit 4 Kappen, 8 Schrauben M8x25mm, 4 Schrauben M8x35mm, und 1 Innensechskantschlüssel M8
• 1 Gebrauchsanweisung
4 Kappen
8 Schrauben M8x25mm
4 Schrauben M8x35mm
1 Innensechskant­ schlüssel M8
5 Rollfüße 1 Standfuß 1 Gasfeder
1 Sitzverstellung 1 Sitzpolster 1 Nackenstütze
Verpackungen sind wiederverwertbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
1 Rückenpolster m. Kabelaufwicklung
je 1 Armstütze (re. & li.)
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
4
2.2 Montage
Schritt 1: Stecken Sie die 5 Rollfüße in die Enden des Standfußes.
Schritt 2: Stecken Sie die Gasfeder in das dafür vorgesehene Loch des Standfußes.
Schritt 3: Montieren Sie die Rückenlehne am Sitz wie dargestellt mit 4 Schrauben M8x25mm. Ziehen Sie die Schrauben zunächst nur handfest an.
2 Wissenswertes
DE
Schritt 4: Verbinden Sie den Stecker mit der rechten Armstütze und befestigen Sie dann die rechte und linke Armstütze wie dargestellt mit jeweils 2 Schrauben M8x25mm. Ziehen Sie die Schrauben fest an. Drücken Sie die 4 mitgelieferten Kappen auf die Schraubköpfe.
5
DE
2 Wissenswertes
Schritt 5: Ziehen Sie nun die 4 Schrauben aus Schritt 3 mit dem Innensechskantschlüssel fest an. Befestigen Sie die Sitzverstellung an der Unterseite des Sitzpolsters mit 4 Schrauben M8x35mm und ziehen Sie diese fest an.
Schritt 6: Verbinden Sie nun die beiden fertig montieren Stuhlteile (Oberteil und Unterteil). Schütteln Sie nach Herstellen dieser Verbindung den gesamten Stuhl leicht, damit sich alle Teile aufeinander abstimmen können. Setzen Sie nun die Nackenstütze mittels der Klettverbindung auf die Oberseite des Rückenpolsters auf.
Schritt 7: Verbinden Sie alle Kabel wie in der Abbildung dargestellt. Damit ist der Massage-Bürostuhl MSO fertig aufgebaut. Vor der Benutzung prüfen Sie bitte alle Schraub­verbindungen und die Steckverbindung zwischen Sitz und Fuß auf festen und korrekten Sitz.
6
3 Anwendung
3 Anwendung
3.1 Anwenden
Der Massage-Bürostuhl MSO bietet ergonomischen Sitzkomfort. Die Anwendung der Massagefunktionen des Massage-Bürostuhls MSO fördert das Wohlbenden nach einem anstrengenden Tag. Der Massage-Effekt erweist sich besonders hilfreich bei der Behandlung verkrampfter Muskulatur und erschlafftem Gewebe. Bei der Bewältigung von Alltagsstress bietet Ihnen das Gerät zusätzlich angenehme Entspannung. Voraussetzung für die positive Anwendung ist die korrekte Einstellung der justierbaren Stuhlelemente auf Ihre Körperproportionen.
3.2 Die richtige Sitzhöhe
Die Sitzhöhe ist ideal, wenn die Unterarme auf der Arbeitsäche (z.B. Schreibtisch) ungefähr in einem rechten Winkel zu den Oberarmen abgelegt werden können. Folgendermaßen können Sie die Sitzhöhe verändern:
Höher: Entlasten Sie den Sitz und ziehen Sie den Hebel für die Höheneinstellung Tiefer: Während Sie auf dem Stuhl sitzen, ziehen Sie den Hebel für die Höheneinstellung
nach oben.
3.3 Verändern der Sitzneigung
Die Stuhlneigung kann verändert werden, um sich individuell auf Ihre persönlichen Bedürfnisse optimal anzupassen. Dazu drücken Sie den Hebel für die Neigungsverstellung während Sie auf dem Stuhl sitzen. Durch Verlagerung des Körpergewichtes wippt der Stuhl nach hinten bzw. vorn - so können Sie den Sitzwinkel verändern. Bringen Sie den Hebel für die Neigungsverstellung zu arretieren.
3.4 Die Gewichtseinstellung
Sie können die Wippe des Stuhles auf Ihr Körpergewicht einstellen, indem Sie die Gewichtsverstellung Wippmechanik gelockert, was ideal für Personen mit geringerem Körpergewicht ist. Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn stellt die Wippmechanik “härter” ein. Bitte beachten Sie, dass das max. zulässige Körpergewicht für diesen Stuhl 120 kg beträgt!
3.5 Massagefunktionen
Der Massage-Bürostuhl MSO hat 4 Funktionen für eine gezielte Massageanwendung: Fingerdruckmassage (Shiatsu-Massage), Vibrationsmassage und Rollmassage. Zusätzlich kann bei Verwendung der Fingerdruck- (Shiatsu) bzw. Rollmassage eine Wärmefunktion aktiviert werden, wobei auch die Vibrationsmassage zugeschaltet sein darf. Wenden Sie das Gerät in Dauer nicht länger als 15 Minuten an. Nach ca. 15 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus. Lassen Sie das Gerät stets erst völlig abkühlen, bevor Sie es wieder verwenden. Mit den Tasten am Steuergerät der rechten Armstütze bedienen Sie die verschiedenen Funktionen:
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Kabelaufwicklung in der Rückenlehne. Verbinden Sie den Stecker mit einer Steckdose. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Aus­Taste drücken Sie einfach diese Taste erneut. Während des Zurückfahrens der Massageköpfe blinkt die LED und erlischt, sobald das Gerät wieder vollständig abgeschaltet wurde. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und betätigen Sie die Taste für die Kabelaufwicklung
)
• Bei Druck auf die Auto-Taste allen verfügbaren Funktionen (Shiatsu-,Roll- und Vibrationsmassage inkl. zugeschalteter Wärmefunktion. Anschließend schaltet sich das Gerät automatisch ab.
drücken. Die LED beginnt zu leuchten. Möchten Sie das Gerät wieder ausschalten,
+
. Das Netzkabel wird nun eingezogen.
wieder in die Ausgangsposition, um die gewünschten Sitzneigung
=
drehen. Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird ein Einstellung der
&
beginnt das Gerät eine 15-minütige Anwendung mit
§
nach oben.
(
nach vorn,
=
(
DE
7
DE
3 Anwendung
WARNUNG
Drehen Sie sich nicht mit dem Stuhl, wenn das Netzkabel eingesteckt ist. Das Kabel kann abreißen.
• Bei Druck auf die Taste “Komplettrückenmassage” / leuchtet die entsprechende LED auf und die Massageköpfe werden eine Massage auf den gesamten Rückenbereich ausdehnen. Bitte wählen Sie zusätzlich die gewünschte Massageform (Shiatsuoder Rollmassage).
• Bei Druck auf die Taste “Schultermassage” Massageköpfe werden eine Massage auf den oberen Rückenbereich konzentrieren. Bitte wählen Sie zusätzlich die gewünschte Massageform (Shiatsuoder Rollmassage).
• Bei Druck auf die Taste “Hüftmassage” Massageköpfe werden eine Massage auf den unteren Rückenbereich konzentrieren. Bitte wählen Sie zusätzlich die gewünschte Massageform (Shiatsuoder Rollmassage).
• Die Shiatsu-Positions-Tasten der Massage auf eine bestimmte Höhe genutzt werden. Drücken und halten Sie die gewünschte Taste, um die Massageköpfe während einer Shiatsu-Massage auf oder ab zu bewegen. Nach dem Loslassen der Taste bleiben die Köpfe in dieser Position und massieren die entsprechende Stelle dauerhaft. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste beenden. Nach 15 Minuten erfolgt eine automatische Abschaltung.
• Die Massageverstellungs-Taste die Weite der Massageposition. Drücken und Halten Sie die Taste, um einen breiteren oder schmaleren Bereich zu massieren. Lassen Sie die Taste bei der gewünschten Einstellung los, um diese Massageweite zu xieren.
• Die Vibrationsmassage-Taste Dieser massiert die Beine im Oberschenkelbereich mittels Vibration. Die Massage beginnt sanft. Drücken Sie die Taste (mittlere Massageintensität). Drücken Sie die Taste Vibrationsstufe (höchste Massageintensität) eingeschaltet. Nach einem vierten Druck auf die Taste
• Die Wärmefunktion kann der Shiatsu- oder Rollmassage zugeschaltet werden, wobei auch die Vibrationsmassage zusätzlich eingeschaltet sein darf. Durch Drücken der Taste
schalten Sie die Wärmefunktion ein, die LED beginnt zu leuchten. Die Wärme wird
¡
über die Massageköpfe Wärmefunktion aus, die rote LED erlischt.
• Durch Druck auf die Rollmassage-Taste Rollmassage ist gekennzeichnet durch einen mehr oder weniger starken Druck auf das zu massierende Gewebe, vergleichbar mit einer Massage durch zwei Daumen. Die Massageköpfe Dadurch wird eine ganzheitliche Massage ermöglicht. Die Rollmassage ist insbesondere zur Festigung des Bindegewebes, Förderung der Durchblutung, Entschlackung und Anregung des Stoffwechsels geeignet. Erneuter Druck auf die Rollmassage- Taste Rollmassage.
• Durch Druck auf die Shiatsu-Massage-Taste Zu den wichtigen Massagetechniken wie der manuellen Lymphdrainage und der Reexzonenmassage gehört Shiatsu, eine Form der Fingerdruckmassage. Diese in Japan entwickelte Form der Massage ist aus der traditonellen chinesischen Massage hervorgegangen. Durch sanfte Berührungen und wohltuenden Druck wird die Lebensenergie geweckt und zum Fließen gebracht. Ziel dieser Massage ist es, sowohl Verspannungen zu lösen als auch durch optimalen Fluss der Lebensenergie, Körper und Psyche zu harmonisieren. Erneuter Druck auf die Shiatsu-Massage-Taste die Shiatsu-Massage.
schaltet sich die Vibrationsmassage ab und die LED erlischt.
nehmen dabei abwechselnd bestimmte unterschiedliche Positionen ein.
@
können während einer Shiatsu-Massage zur Konzentration
$
(nur während der Rollmassage verwendbar) verändert
£
schaltet den Vibrationsmassagemotor im Sitz ein.
abgestrahlt. Durch erneutes Drücken der Taste schalten Sie die
@
leuchtet die entsprechende LED auf und die
:
leuchtet die entsprechende LED auf und die
·
, um die Massage zu
+
ein zweites Mal, verstärkt sich die Vibration
starten Sie die Rollmassagefunktion. Die
Q
ein drittes Mal, wird die stärkste
Q
starten Sie die Shiatsu-Massage.
W
deaktiviert die
deaktiviert
W
8
4 Verschiedenes
4 Verschiedenes
4.1 Fehler und Behebung
Zeigt das Gerät nach dem Einschalten oder der Auswahl einer Massagefunktion keine Reaktion, so prüfen Sie bitte, ob der Stromanschluss korrekt hergestellt und alle Kabel richtig verbunden wurden. Ziehen Sie den Netzstecker, warten Sie einige Sekunden und stellen Sie erneut den Stromanschluss her. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste Massagefunktion aus. Ist weiterhin keine Reaktion ersichtlich, wenden Sie sich bitte an die Servicestelle.
4.2 Reinigung und Pege
• Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. Reinigen Sie das abgekühlte Gerät nur mit einem feuchten und weichen Tuch.
• Verwenden Sie keinesfalls aggressive Reinigungsmittel, starke Bürsten, Lösungsmittel oder Alkohol. Das könnte die Oberäche angreifen.
• Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals in Wasser und achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
• Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig getrocknet ist.
• Entwinden Sie das Kabel, falls es verdreht ist.
4.3 Hinweis zur Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
und wählen Sie eine
+
DE
4.4 Technische Daten
Name und Modell : MEDISANA Büro-Massagestuhl MSO Stromversorgung : 100 - 240V~ / 50 - 60 Hz Leistung : 60 Watt Automatische Abschaltung : nach ca. 15 Minuten Abmessungen ca. : 61 x 76 x 113 cm Gewicht ca. : 23 kg Länge Netzkabel ca. : 2,50 m Betriebsbedingungen : Nur in trockenen Räumen lt. Gebrauchsanweisung benutzen Lagerbedingungen : Sauber und trocken, Lagertemperatur 0°C - max. 40°C Artikel Nr. : 88920 EAN Nr. : 40 15588 88920 2
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
9
DE
5 Garantie
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte
zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei
der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Deutschland eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
Die Service-Adresse nden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
10
1 Safety instructions
IMPORTANT INFORMATION!
DO NOT THROW AWAY!
Read the instruction manual, especially the safety instructions, thoroughly before using the product and keep the instruction manual for later reference. If you give the unit to a third party be sure they also receive the instruction manual.
Key: This instruction manual belongs to this unit. It contains important information for initial operation and use. Read the entire instruction manual. Failure to observe these instructions can lead to severe injury or damage to the unit.
WARNING! Follow warning notices to prevent possible injury to the user.
CAUTION! Follow these instructions to prevent possible damage to the unit.
GB
HINT These helpful hints provide you with additional information about installation or use.
Protection class II
LOT number
Manufacturer
11
GB
1 Safety instructions
Power supply
Safety instructions
• Before connecting the unit to a power source make sure that the information on the rating label matches the mains voltage.
• Do not operate in the vicinity of high-frequency electromagnetic transmitters.
• Keep the power cable and the unit away from heat, hot surfaces, moisture and liquids. Never touch the power plug or On/Off button with wet or damp hands or while standing in water.
• Unit components carrying voltage may not come into contact with liquid.
• Do not reach for the unit if it falls into water. Unplug the power cable immediately.
• Connect the unit so that the power plug is freely accessible.
• Always unplug the power plug from the power outlet immediately after use.
• Disconnect the unit from the power grid by pulling on the plug. Never pull on the cable!
• Do not carry, pull or turn the unit by the power cable.
for special persons
• This unit is not intended for use by persons (including children) with restricted physical, sensory or mental abilities, lack of experience and/or lack of knowledge, unless they are supervised by someone responsible for their safety and have received instructions on how to use the unit.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with the unit.
• Do not use this unit as an aid to or a replacement for medical applications. This may exacerbate chronic illness and symptoms.
• You should refrain from using the Ofce Massage Chair MSO or consult your physician prior to use if:
- you are pregnant,
- you have a pacemaker, articial joints or electronic implants,
- you suffer from one or more of the following illnesses or medical
• The unit has a hot surface. Persons sensitive to heat must be careful when using the unit.
• Discontinue use and consult your physician if you feel pain or if the massage feels uncomfortable.
conditions: circulatory disorder, varicose veins, open wounds,
contusions, skin cracks, phlebitis.
12
1 Safety instructions
before using the unit
• Check the cable and the unit carefully before every use for damage. Do not put a defective unit into operation.
• Do not use the unit if damage to the unit or the cable is visible, if it does not function properly, if the cable or the unit have become wet. Send the unit to the service point for repairs to avert hazards.
for using the unit
• Use the unit only for its intended purpose as according to the instruction manual.
• In case of misuse the warranty is no longer valid.
• Do not leave the unit unattended while it is connected to the power grid.
• Avoid letting the unit come into contact with pointed or sharp objects.
• Never place the unit directly next to an electric oven or other heat source.
• Do not stand on the unit.
• Discontinue use immediately if using the unit feels uncomfortable or painful.
• Do not use the massage function for longer than 15 minutes. A too lengthy massage duration can lead to overstimulation of muscles and to nerve irritations.
• Verify that seat supports and screw connections are in their correct place before every use.
GB
Do not rotate on the chair when the power cable is plugged in. This can break off the cable.
The unit is not intended for household or commercial purposes or for the medical sector. Consult your physician before using the chair if you have health concerns.
Use the Ofce Massage Chair only in closed spaces.
Do not use the Ofce Massage Chair in damp spaces (e.g. while bathing or showering).
for care and maintenance
• The chair is maintenance-free.
• In case of malfunction do not repair the unit yourself. This does not only annul the warranty, but can also cause serious danger (re, electric shock, injury). Only let authorized service points carry out repairs.
13
GB
2 Useful Information
2 Useful Information
Thank you for your condence and congratulations! In purchasing the Ofce Massage Chair MSO you have acquired a quality product of MEDISANA. In order to achieve desired success and long-lasting pleasure with your MEDISANA Ofce Massage Chair we recommend that you carefully read the following tips
for use and maintenance.
2.1 Shipment and packaging
First verify that the shipment is complete and that the article is not damaged in any way. If in doubt, do not use the article and contact a service point. The shipment includes:
• 1 MEDISANA Ofce Massage Chair MSO, consisting of the following components:
- 1 backrest cushion with automatic cable rewind
- 1 seat cushion
- 1 headrest
- 1 left armrest
- 1 right armrest
- 1 adjustable seat
- 1 gas spring with plastic coating
- 1 stand (ve-armed)
- 5 wheels
• 1 bag for small parts with 4 caps, 8 screws M8x25mm, 4 screws M8x35mm, and 1 Allen key M8
• 1 instruction manual
4 caps
8 screws M8x25mm
4 screws M8x35mm
1 Allen key M8
5 wheels 1 stand 1 gas spring
1 adjustable seat
Recycle packaging materials or return them to the raw material cycle. Please dispose properly of packaging materials you no longer need. Contact your distributor immediately in the event of damage caused during transit.
1 seat cushion 1 headrest
1 backrest cushion with automatic cable rewind
2 armrests (1 left & 1 right)
WARNING
Do not allow children to play with packaging lms. Danger of suffocation!
14
2.2 Assembly
Step 1: Place the 5 wheels into the ends of the stand.
Step 2: Place the gas spring in the designated hole in the stand.
Step 3: Mount the backrest on the seat with 4 screws M8x25mm as illustrated. Initially, tighten the screws by hand.
2 Useful Information
GB
Step 4: Attach the connector to the right armrest and then secure both the right and the left armrests with 2 screws M8x25mm respectively, as illustrated. Tighten the screws. Place the 4 provided caps onto the screw heads.
15
GB
2 Useful Information
Step 5: Now tighten the 4 screws from step 3 with the Allen key. Secure the adjustable seat on the lower surface of the seat cushion with 4 screws M8x35mm and tighten them.
Step 6: Now connect the two completely assembled chair parts (upper and lower part). After connecting both chair parts shake them lightly so that all the parts adjust to each other. Now place the headrest on the backrest cushion using the Velcro strip.
Step 7: Connect all cables as shown in the illustration. The Ofce Massage Chair MSO is now completely assembled. Before use check to make sure that all screw and plug connections between the seat and the stand are tight and correctly placed.
16
3 Operating
3 Operating
3.1 Operation
The Ofce Massage Chair offers ergonomic seating comfort. Application of the Ofce Massage Chair’s massage function heightens your sense of well-being after a strenuous day. The massage effect proves itself to be especially helpful in dealing with cramped muscles and tired tissue. The unit assists in overcoming everyday stress by offering comfortable relaxation. Correctly setting up the chair’s adjustable components to t your body proportions is a prerequisite for its positive use. The Ofce Massage Chair offers ergonomic seating comfort.
3.2 The right seat height
The seat height is ideal when your underarms can be laid on the work space (e.g. desktop) approximately in a right angle to your upper arms. You can adjust the seat height as follows:
GB
Higher: Relieve the seat and pull the height setting lever Lower: While seated, pull the height setting lever
3.3 Changing the seat inclination
Change the seat inclination to conform optimally to your personal needs. To do so, push the seat inclination lever forward or backward—in this way, you can change the seat angle. Return the seat inclination lever
3.4 Weight adjustment
Adjust the chair’s rocking to your body weight by turning the weight adjustment clockwise loosens the chair’s rocking mechanics, which is ideal for persons with lower body weight. Turning counter-clockwise tightens the rocking mechanics. Please observe that the chair’s max. weight is 120kg!
3.5 Massage functions
The Ofce Massage Chair MSO has 4 functions for targeted massage application: Finger pressure massage (shiatsu massage), vibration massage and roll massage. Additionally, when using the nger pressure (shiatsu) or roll massage, you can activate a heat function or you can also active the vibration massage. Never use the unit for longer than 15 minutes. The unit shuts off automatically after ca. 15 minutes. Always let the unit cool completely down before using it again. Operate the various functions using the buttons on the control unit on the right armrest:
• Pull the power cable out of the automatic cable rewind in the backrest. Connect the plug to
• Pushing the Auto-button
to its original position when the desired angle is reached.
=
a power outlet. Turn on the unit by pushing the On/Off button If you wish to turn off the unit again, simply push this button again. While the massage heads are being retracted the LED blinks and goes out when the unit is turned completely off. Unplug the power cable from the outlet and press the automatic cable rewind button . The cable winds back.
(shiatsu, roll and vibration massage incl. activated heat function). Afterwards the unit turns off automatically.
forwards while seated. By shifting your body weight the seat rocks
=
begins a 15-minute application of all available functions
§
(
(
upwards.
upwards.
. The LED starts to glow.
+
. Turning
&
)
17
GB
3 Operating
WARNING
Do not rotate on the chair when the power cable is plugged in. This can break off the cable.
• Pushing the “Complete back massage” button / causes the LED to light up and the massage heads begin a massage that expands over the entire back. Please choose the desired massage type as well (shiatsu or roll massage).
• Pushing the “Shoulder massage” button heads begin a massage concentrating on the upper back area. Please choose the desired massage type as well (shiatsu or roll massage).
• Pushing the “Hip massage” button begin a massage concentrating on the lower back area. Please choose the desired massage type as well (shiatsu or roll massage).
• Use the Shiatsu position buttons on a specic height. Push and hold the desired button to move the massage heads during a shiatsu massage up or down. After releasing the button the heads stay in this position and massage the according spot permanently. Push the On/Off button After 15 minutes the unit shuts off automatically.
• The massage adjustment button of the massage position. Push and hold the button to massage a broader or smaller area. When the desired range is reached, release the button to set this massage setting.
• The Vibration massage button massages the legs in the thigh area by means of vibration. The massage begins gently. Pushing the button Pushing the button intensity). Pushing the button goes out.
• The heat function can be added to a shiatsu or roll massage, or you can add a vibration massage. Pushing the button radiates off of the massage heads the red LED goes off.
• Pushing the Roll massage button begins characterized by more or less heavy pressure to the massaged tissue, which is comparable to a massage by two thumbs. Thereby the massage heads positions. This facilitates a holistic massage. The roll massage is especially usable for stabilizing connecting tissue, promoting blood circulation, detoxifying and stimulating metabolism. Pushing the Roll massage button
• Pushing the “Shiatsu massage” button nger pressure massage, belongs to the important massage techniques like manual lymph drainage and reexology massage. This form of massage was developed in Japan and originates from traditional Chinese massage. Soft touch and soothing pressure awaken the vital energy and cause it to ow. The goal of the massage is not only to release tension but also to harmonize body and mind through optimal ow of the vital energy. Pushing the Shiatsu massage button
a second time increases the vibration (medium massage intensity).
a third time turns on the highest vibration level (highest massage
W
·
during a shiatsu massage to concentrate the massage
$
(only usable during a roll massage) changes the range
£
turns on the vibration massage motor in the seat. This
a fourth time turns off the vibration massage and the LED
turns on the heat function, the LED starts to glow. The heat
¡
@
again deactivates the shiatsu massage.
causes the LED to light up and the massage
:
causes the LED to light up and the massage heads
to end the massage.
+
. Pushing the button again turns off the heat function,
the roll massage function. The roll massage is
Q
assume alternating different
@
again deactivates the roll massage.
Q
starts the shiatsu massage. Shiatsu, a form of
W
18
4 Miscellaneous
4 Miscellaneous
4.1 Malfunction and Repair
Should the unit fail to react after being turned on or after you have chosen a massage function, please check that the electrical power connection was made correctly and that all cables were properly connected. Unplug the unit, wait a few seconds and reconnect the unit to the mains electricity supply. Push the On/Off button a service point if no further reaction is visible.
4.2 Cleaning and Maintenance
• Check to make sure that the unit is turned off and unplugged before cleaning. Only clean the unit with a damp and soft rag.
• Never use aggressive cleaning agents, hard brushes, solvents or alcohol. That could damage the surface.
• Do not submerge the unit in water to clean it and take care that no water enters the unit.
• Wait until the unit is completely dry before further use.
• Untangle the cable in case it is twisted.
4.3 Information for disposal
Do not dispose of this unit with household garbage. Every consumer is obligated to return all electric or electronic appliances, whether or not they contain pollutants, to a collection point in his or her city or to a local retailer to ensure an environmentally friendly disposal. Consult your local authority or retailer for more information regarding disposal.
4.4 Technical data
Name and model : MEDISANA Ofce Massage Chair MSO Power supply : 100 - 240V~ / 50 - 60Hz Performance : 60Watt Automatic shutoff : after ca. 15 minutes Dimensions ca. : 61 x 76 x 113cm Weight ca. : 23kg Cable length ca. : 2.50m Operating conditions : Only in dry spaces, use as per instruction manual Storage conditions : Clean and dry, storage temperature 0°C - max. 40°C Item No. : 88920 EAN No. : 40 15588 88920 2
and choose a massage function. Contact
+
GB
In the course of constant product improvement we reserve the right to make techni­cal and design modications.
19
GB
5 Warranty
Warranty and repair terms and conditions
In case of a warranty claim, contact your specialty store or a service point. Should you have to send the unit in, note the malfunction and include a copy of the receipt.
The following warranty conditions apply:
1. A warranty of 3 years starting on the date of sale is given on MEDISANA products. In case of a warranty claim, the date of sale must be veried by a proof of purchase.
2. Flaws due to material or manufacturing defects will be resolved without cost during the warranty period.
3. The warranty period is not extended in case of a warranty claim, neither for the unit nor for replaced parts.
4. The warranty does not cover:
a. any damages caused by incorrect use, e.g. by failure to observe the instruction manual; b. damages caused by maintenance or repair carried out by the consumer or unauthorized third parties; c. damages caused during transit from the manufacturer to the consumer or during transmittal to the service point; d. accessories subject to normal wear and tear.
5. There is no liability for indirect or direct consequential damages caused by the unit if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Germany eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de The service address is found on a seperately enclosed sheet.
20
1 Consignes de sécurité
INFORMATIONS IMPORTANTES !
A CONSERVER !
Lisez attentivement le mode d’emploi, tout particulièrement les consignes de sécurité, avant d’utiliser le produit, et conservez le mode d’emploi pour consultation ultérieure. Si vous donnez l’unité à un tiers, veillez à lui remettre le mode d’emploi.
Clé: Ce mode d’emploi se rapporte à cette unité. Il comporte des informations importantes pour la première mise en service et utilisation. Lisez le mode d’emploi dans son intégralité. Le non-respect de ces instructions peut entrainer des blessures graves ou causer des dommages à l’unité.
AVERTISSEMENT! Suivez les consignes de sécurité an d’éviter que l’utilisateur ne se blesse.
PRÉCAUTION! Suivez ces instruction an d’éviter que l’unité ne subisse de dommages.
FR
CONSEIL Ces conseils vous apportent des informations supplémentaires sur l’installation ou l’utilisation.
Classe de protection II
Numéro de LOT
Fabricant
21
FR
1 Consignes de sécurité
Alimentation
Safety instructions
• Avant de connecter l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’alimentation secteur.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité d’émetteurs électromagnétiques à haute fréquence.
• Maintenez le câble d’alimentation à distance de toute source de, surface chaude, source d’humidité et de tout liquide. Ne jamais toucher la prise électrique ou le bouton On/Off avec des mains mouillées ou humides ou lorsque vous vous trouvez dans de l’eau.
• Les composants de l’appareil sous tension ne doivent pas entrer en contact avec un liquide.
• Ne rattrapez pas un appareil tombé à l’eau. Débranchez immédiatement la che secteur.
• L’appareil doit être branché de telle façon que la prise secteur soit facilement accessible.
• Après utilisation, débranchez immédiatement la che secteur de la prise.
• Pour débrancher l’appareil du courant, ne tirez jamais par le câble, mais débranchez la che au niveau de la prise !
• L’appareil ne doit jamais être soulevé, tiré ou tourné par le câble d’alimentation.
pour les personnes représentant des cas particuliers
• Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris les enfants) à capacité physique, sensorielle ou mentale réduites, dépourvues d’expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou ont été instruites de l’utilisation de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• N’utilisez pas cet appareil en complément ou en remplacement de soins médicaux. Les douleurs chroniques et les symptômes pourraient.
• Vous ne devriez pas utiliser la Chaise de bureau massante MSO ou consulter votre médecin avant de l’utiliser si :
- vous êtes enceinte,
- vous portez un stimulateur cardiaque, des prothèses articulaires ou des implants électroniques,
- vous souffrez des maladies ou maux suivants : troubles circulatoires, varices, plaies ouvertes, contusions, gerçures, phlébite.
• L’unité a une surface chaude. Les personnes sensibles à la chaleur doivent être prudentes lors de l’utilisation de l’unité.
• Cessez d’utiliser l’unité et consultez votre médecin si vous ressentez des douleurs ou si le massage est désagréable.
22
1 Consignes de sécurité
avant la mise en marche de l’appareil
• Avant chaque utilisation, vériez minutieusement l’état du câble et de l’appareil. Ne mettez pas en marche une unité défectueuse.
• N’utilisez pas l’appareil en cas de dommages visibles sur l’appareil ou le câble, si l’appareil ne fonctionne pas correctement, si le câble ou l’appareil sont humides. Envoyez l’unité pour réparation au point service après-vente an d’éviter tout danger.
pour la mise en marche de l’appareil
• Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans le mode d’emploi.
• Toute autre utilisation annule les droits à la garantie.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé au secteur.
• Évitez tout contact de l’appareil avec des objets pointus ou coupants.
• Ne placez jamais l’unité directement à côté d’un four électrique ou d’une autre source de chaleur.
• Ne montez pas sur l’appareil.
• Cessez immédiatement d’utiliser l’appareil si celui-ci vous rend inconfortable ou provoque des douleurs.
• N’utilisez pas la fonction Massage pendant plus de 15 minutes. Un massage trop long peut provoquer une hyperstimulation musculaire ou des irritations des nerfs.
• Avant d’utiliser l’unité, vériez que les appuis du siège et les vis sont à leur place.
FR
Ne tournez pas sur la chaise lorsque le câble d'alimentation est branché, car cela risquerait de le rompre.
Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation domestique ou commerciale ou pour le secteur médical. En cas de doute, con­sultez votre médecin traitant.
Utilisez la Chaise de bureau massante uniquement dans des pièces fermées.
N’utilisez pas la Chaise de bureau massante dans des pièces humides (par ex. lorsque vous vous baignez ou prenez une douche).
entretien et maintenance
• La chaise ne demande pas d’entretien.
• En cas de panne, ne réparez pas l’appareil vous-même. Non seulement cela mettrait n à vos droits à garantie, mais cela peut présenter des risques non négligeables (feu, décharge électrique, blessure). Conez les réparations uniquement aux centres de réparation agréés.
23
FR
2 Informations utiles
2 Informations utiles
Félicitations et merci de votre conance ! Vous venez d’acquérir une Chaise de bureau massante MSO, un produit de qualité de MEDISANA. An d’obtenir les résultats escomptés et de proter longtemps de votre Chaise
de bureau massante MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentivement les conseils d’utilisation et de d’entretien suivants.
2.1 Elements fournis et emballage
Vériez tout d’abord que l’appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil et adressez-vous à un point de service après-vente. La fourniture comprend :
• 1 chaise de bureau massante MEDISANA, qui comporte les composants suivants :
- 1 coussin de dossier avec rembobinage automatique du câble
- 1 coussin de siège
- 1 appuie-tête
- 1 accoudoir gauche
- 1 accoudoir droit
- 1 siège ajustable
- 1 vérin à gaz avec revêtement en matière plastique
- 1 pied (à cinq bras)
- 5 roues
• 1 sac pour les petites pièces avec 4 bouchons, 8 vis M8x25 mm, 4 vis M8x35 mm, et 1 clé Allen M8
• 1 mode d’emploi
4 bouchons
8 vis M8x25mm
4 vis M8x35mm
1 clé Allen
1 siège ajustable
Recyclez les matériaux d’emballage ou retournez-les dans le cycle des matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur.
1 coussin de siège
5 roues 1 pied 1 vérin à gaz
1 appuie-tête
1 coussin de dossier avec rembobinage automatique du câble
2 accoudoirs (1 gauche & 1 droit)
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas les enfants jouer avec les lms d’emballage. Ils risqueraient de s’étouffer !
24
Loading...
+ 78 hidden pages