Medisana MP 820 User Manual [ru]

CZ
Přístroj na manikúru a pedikúru
MP820
HU PL TR RU
MP820
kéz- és lábápoló készülék Urządzenie do pielęgnacji rąk i stóp El ve ayak bakım cihazı
Электроприбор для маникюра и педикюра
Přístroj a ovládací prvky A készülék és a kezelőelemek Urządzenie i elementy obsługi Cihaz ve Kullanma Elemanları Прибор и органы управления
MP820
MP820
MP820
Návod k použití Használati utasítás Instrukcja obsługi Kullanım talimatı Инструкция по применению
Přeč těte si prosím pečlivě! Kérjük, gondosan olvassa el! Przeczytaj uważnie! Lütfen dikkatle okuyunuz! Внимательно ознакомиться!
Art. 85150
ME 10
DEUTSCH
od strany 1
CZ
Rychloupínací uzávěr
ZAPNUTÍVYPNUTÍ / Regulátor rychlosti +/–
LED nabíjení akumulátoru
Směr otáčení doprava/směr otáčení doleva
Kabel se síťovým adaptérem
Osvětlení LED
az 5. oldaltól
HU
Automata gyorsbefogó-zár
BE/KI / Sebesség-szabályozó +/–
LED az akkumulátor töltése
Jobbra/balra forgás
Kábel hálózati adapterrel
LED-világítás
od strony 9
PL
Automatyczny szybki zacisk nasadowy
WŁĄCZ/WYŁĄCZ / Regulator prędkości +/–
LED akumulatora
Bieg-w-Prawo/Lewo
Kabel elektryczny z transformatorem
Dioda świecąca LED
sayfa 13'den itibaren
TR
Otomatik hızlı geçme kilidi
AÇMA/KAPAMA / Hız ayarı +/–
Akü şarj lambası LED
Sağa/sola çalışma
Şebeke adaptörlü kablo
LED aydınlatma
со страницы 17
RU
Автоматический быстродействующий зажим
ВКЛ/ВЫКЛ / Регулятор скорости +/–
Cветодиода указывает на процесс
Переключатель вращения вправо/влево
Шнур с сетевым адаптером
Светодиодная подсветка
РУССКИЙ ЯЗЫК
´´
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ!
ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯТЬ!
Прежде, чем начать пользоваться прибором, внимательно прочтите инструкцию по применению, в особенности указания по технике безопасности, и сохраняйте инструкцию по применению для дальнейшего использования. Если Вы передаете аппарат другим лицам, передавайте вместе с ним и эту инструкцию по применению.
1 Указания по безопасности!
Используйте прибор только по назначению в соответствии с инструкцией по применению. Прибор не предназначен для коммерческого применения.
Перед подключением прибора к электросети убедитесь, что напряжение в ней соответствует параметрам, указанным на фирменной табличке блока питания прибора.
Ни в коем случае не используйте дополнительные детали, которые не были рекомендованы производителем.
При использовании не по назначении гарантийные обязательства аннулируются.
Данный прибор не предназначен для использования лицами (в т. ч. детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и/или знаний, за исключением случаев, когда они находятся под постоянным присмотром ответственных за них лиц или получили от них указания, по использованию прибора.
За детьми необходимо постоянно следить, чтобы не допустить их игры с прибором.
При применении прибора на коже возможно ощущение повышения температуры. Во избежание ожогов регулярно проверяйте температуру насадки. Это касается в первую очередь людей с повышенной чувствительностью кожи.
В случае неисправностей не ремонтируйте прибор самостоятельно. В этом случае не только будет аннулирована гарантия, но и могут возникнуть серьезные риски (пожар, электрический удар, травмы). Ремонт должен производиться только в авторизованных сервисных центрах.
Меры предосторожности при работе с электроприборами:
Используйте прибор только в закрытых помещениях!
Не берите в руки прибор, упавший в воду. Немедленно выньте сетевой адаптер из розетки.
Не пользуйтесь электроприборами во время приема ванны или душа. Не храните электроприбор в местах, из которых он может упасть в ванну или раковину.
Оберегайте сетевой шнур от контакта с горячими поверхностями и открытым пламенем.
Не используйте прибор, если поврежден шнур питания, неисправен блок питания, прибор работает неправильно, упал на пол или в воду или получил повреждения.
Не переносить, не тащить и не поворачивать прибор за сетевой шнур и не пережимать шнур.
Не используйте прибор непрерывно более 15 минут. Затем выключите прибор не менее, чем на полчаса, и дайте ему остыть.
Отсоединяйте сетевой адаптер от розетки только сухими руками, когда прибор выключен и больше не используется, а также для замены деталей или чистки.
Важные рекомендации – для Вашего здоровья:
В случае диабета или других заболеваний следует проконсультироваться с врачом перед применением прибора.
Беременным женщинам следует принять необходимые меры предосторожности и учитывать свою индивидуальную способность переносить нагрузки, при необходимости проконсультируйтесь с врачом.
Не обрабатывайте участки тела, на которых есть опухоли, ожоги, воспаления, кожные высыпания, раны или чувствительные места.
Обработка должна приносить приятные ощущения. При возникновении болевых или неприятных ощущений прекратите использование и обратитесь к врачу.
Для соблюдения правил гигиены рекомендуется индивидуальное использование насадок.
17
РУССКИЙ ЯЗЫК
Благодарим Вас за доверие и поздравляем с покупкой!
С приобретением прибора для маникюра и педикюра MP 820 Вы получили высококачественное изделие MEDISANA. Для достижения наилучшего результата и удовлетворения от использования прибора MEDISANA MP 820 рекомендуем внимательно ознакомиться с приведенными ниже указаниями по использованию и уходу.
´´
2 Комплектация и упаковка
Проверьте комплектность прибора и отсутствие повреждений. В случае сомнений не вводите прибор в работу и обратитесь в торговую организацию или в сервисный центр.
В комплект входят: Маникюрный прибор MP 820
Упаковка может быть подвергнута вторичному использованию или переработке. Ненужные упаковочные материалы утилизировать надлежащим образом. Если при распаковке Вы обнаружили повреждение вследствие транспортировки, немедленно сообщите об этом продавцу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Сетевой адаптер 4 насадок чехол инструкция по применению
Следите за тем, чтобы упаковочная пленка не попа ла в руки детям! Опасность удушения!
3 Отличительные признаки MEDISANA MP 820
Маникюрный прибор для ухода за кожей рук и ног MEDISANA MP 820 прост в обращении
и идеально подходит для ухода за ногтями и удаления кутикулы рук и ног. Оно особен­но подходит для обработки вросших, утолщенных и ороговевших ногтей, а также мозо­лей, натоптышей и огрубелостей кожи.
Сапфировые насадки имеют крайне длительный срок службы и практически не изнашиваются.
Прибор оснащен безопасным быстродействующим зажимом, который закрывается автоматически.
Перед обработкой не размягчайте кожу рук и ног.
В силу невысокого риска получения травм MP 820 хорошо подходит для применения
больными диабетом и пожилыми людьми.
Почему MP 820 особенно подходит для диабетиков?
Так как скорость обработки можно плавно регулировать и прибор останавливается при слишком сильном нажатии, применение безопасно даже при ослабленном ощущении боли и замедленной реакции. Сапфировые насадки позволяют удалять только отмершие частички кожи.
4 Обращение с прибором
Прибор оснащен аккумулятором NiMH. Перед началом использования прибора полностью его зарядите. Вставьте штекер сетевого адаптера прибора и подключите адаптер к сети питания. Медленное мигание красного светодиода
(прим. 1 раз в 2 секунды) указывает на процесс зарядки. При завершении зарядки
мигание прекращается. Светодиод гаснет.
Вставьте нужную насадку в отверстие зажима насадка надежно зафиксируется.
Управление прибором производится с помощью Вкл./Выкл./ Регулятора скорости-+/– Если повернуть регулятор +/– вращаться на минимальной скорости и два светодиода насадки, освещают рабочую поверхность.
С помощью переключателя влево и с помощью регулятора +/– менении начинайте с низкой скорости и постепенно увеличивайте скорость вращения.
При обработке выделяется небольшое количество пыли. Сапфировые насадки бережно удаляют только отмершие частицы кожи. Если при удалении мозоли возникли неприятные ощущения, прекратите применение.
При неполной зарядке аккумулятора скорость работы прибора снижается. При полной разрядке начинает мигать U-образный светодиод на конце прибора. В случае неполной зарядки прибора возможна работа при питании от электросети.
18
18
прим. на 1 мм в направлении “+“, насадка начинает
выберите направление вращения прибора вправо или
установите скорость вращения. При каждом при-
до упора. При включении прибора
, расположенные сбоку от
в гнездо на конце
.
РУССКИЙ ЯЗЫК
´´
5 Насадок
1. Сапфировый конус, крупный
2. Сапфировый диск, крупный
3. Заостренная фреза
4. Фетровый диск
Для замены насадки сначала просто снимите ненужную насадку. Осторожно вставьте нужную насадку в отверстие до упора.
6
Запасной набор
(В объем поставки входит)
Для обработки мозолей и огрубелостей кожи рук и ног, а также обточке ороговевших ногтей. Исправляет искривленные ногти и устраняет болезненное давление.
Укорачивает и придает форму ногтям. Результат - безупречные ногти, которые больше не трескаются, не ломаются и не расслаиваются.
Для осторожного снятия вросших ногтей. Спереди под ногтем также могут удаляться, например, грибковые поры.
Осторожно обращайтесь с этой фрезой!
Насадка для завершающей обработки при уходе за ногтями. Эффективная полировка ногтей пальцев рук и ног. Безупречно гладкие ногти и края вокруг них - блестящее завершение ухода.
Артикул № . 85450
(Полный набор из 10 насадок, предоставляется опционально)
Сапфировый конус, длинный / Сапфировый диск, мелкий Сапфировая фреза, круглая
крупный
Для обтачивания крупных Для укорачивания ногтей Для стачивания мозолей и загрубелостей кожи путем отшлифовки вросших ногтей
Фреза для ногтей Цилиндрическая фреза Дренажная шлифовальная
насадка
Для обработки затруднительных мест (углов и боковых сторон)
Для обработки утолщенных, ороговевших ногтей
Для удаления затвердевшей кожи и наростов на пятках и ступнях
7 Чистка и уход
Всегда отсоединяйте блок питания от розетки.
Ни в коем случае не используйте агрессивные чистящие средства и жесткие щетки.
Чистите прибор мягкой тканью, смоченной в мягком мыльном растворе. Не погружайте
прибор в воду и следите за тем, чтобы вода не попадала внутрь прибора.
Используйте прибор только после его полного высыхания.
Для соблюдения гигиены насадки можно чистить щеткой (например, старой
зубной щеткой). Также рекомендуется обрабатывать шлифовальный элемент дезинфицирующим аэрозолем или 90- процентным спиртом во избежание переноса инфекций. Стержни насадок должны быть обезжирены. Насадки должны полностью высохнуть перед установкой в прибор.
Хранить прибор в сухом, прохладном месте.
19
РУССКИЙ ЯЗЫК
´´
8 Указание по утилизации
Запрещается утилизировать данный прибор вместе с бытовыми отходами. Каждый потребитель обязан сдавать все электрические и электронные приборы независимо от того, содержат ли они вредные вещества, в городские приемные пункты или предприятия торговли, чтобы обеспечить их экологичную утилизацию. По вопросам утилизации обращайтесь в коммунальные службы или к дилеру.
9 Технические характеристики
Название и модель : Электроприбор для маникюра и педикюра: MEDISANA MP 820 Электропитание : Аккумулятор NiMH 3,6 В = ; 450 мАч (встроен в прибор)
Скорость вращения : около 1 200 – 11 000 1/мин Холострой ход Размеры (ручной прибор) : около 170 x 40 x 35 мм (Д x Ш x В) Вес (ручной прибор) : около 120 г без блока питания Артикул : 85150 Артикул Запасной набор : 85450
В ходе постоянного совершенствования прибора возможны технические и конструктивные изменения.
Сетевой адаптер Вход: 100-240 В~ ; 50/60 Г ц ; 130 мА
Номер EAN Номер EAN
Выход: 5,0 В = ; 500 мА
: 40 15588 85150 6 : 40 15588 85450 7
20
Loading...