Gerät und Bedienelemente Device and controls
Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
1
2
3
4
56
7
DE
Aufnahme für Ansatzteile
1
Ein-/Aus-Schalter
2
Steinschleifer, fein
3
Filzkegel
4
Steinschleifer, Zylinder
5
Fräser Saphir, Kegel
6
Fräser Stein, Kegel
7
Alloggiamento per accessori
IT
1
Tasto ON/OFF
2
Levigatore in pietra, ne
3
Cono in feltro
4
Levigatore in pietra, cilindro
5
Fresa in zafro, cono
6
Fresa in pietra, cono
7
GB
FR
Mounting for attachments
1
ON/OFF switch
2
Stone le, ne
3
Felt cone
4
Stone le, cylinder
5
Sapphire grinder, cone
6
Stone grinder, cone
7
Réception pour les embouts
1
Touche MARCHE/ARRET
2
Polisseur de pierre, ne
3
Cône en feutre
4
Polisseur de pierre cylindrique
5
Fraise saphir, cône de polissage
6
Fraise de pierre, cône de polissage
7
alojamiento para cabezales
ES
1
botón de encendido y apagado
2
pulidora de piedra, na
3
cono de eltro
4
pulidora de piedra, cilindro
5
fresa de zaro, cono
6
fresa de piedra, cono
7
Suporte para peças de extensão
PT
1
Botão LIGAR/DESLIGAR
2
Lima de pedra, na
3
Cone de feltro
4
Lima de pedra, cilíndrica
5
Fresa de sara, cónica
6
Fresa de pedra, cónica
7
NL
Opname voor opzetstukken
1
Aan-/uit-schakelaar
2
Steenslijper, jn
3
Viltkegel
4
Steenslijper, cilinder
5
Frees safer, kegel
6
Frees steen, kegel
7
SE
Förvaring för tillbehör
1
På-/Av-knapp
2
Stenslip, n
3
Filtkägla
4
Stenslip, cylinder
5
Fräs sar, kägla
6
Fräs sten, kägla
7
FI
Lisäosien pidike
1
Päälle/pois päältä -painike
2
Hiomapää kivestä, hieno
3
Huopakartio
4
Hiomapää kivestä, sylinteri
5
Sairiterä, kartio
6
Kiviterä, kartio
7
Υποδοχή εξαρτημάτων
GR
1
Διακόπτη ενεργοποίησης /
2
απενεργοποίησης (On/Off)
Εξάρτημα λείανσης, λεπτό
3
Κώνος τσόχας
4
Εξάρτημα λείανσης, κύλινδρος
5
Εξάρτημα ακονίσματος από
6
ζαφείρι, κώνος
Εξάρτημα ακονίσματος από
7
πέτρα, κώνος
DE
1 Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen
und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere
Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben
Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu
schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden,
um mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
• Decken Sie das Gerät niemals ab.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt
laufen.
• Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner
Zweckbestimmung laut Gebrauchsanweisung.
Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
• Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Ge
-
brauch bestimmt.
• Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom
Hersteller empfohlen werden.
Vermeiden Sie den Kontakt mit spitzen oder
•
6
scharfen Gegenständen.
1 Sicherheitshinweise
DE
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verrin
gerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um si
cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge
-
führt werden.
• Im Falle von Störungen reparieren Sie das Ge
rät nicht selbst. Es erlischt dann nicht nur jeglicher Garantieanspruch, sondern es können
ernsthafte Gefahren entstehen (Feuer, elek
trischer Schlag, Verletzung). Lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen
durchführen.
• Vermeiden Sie sehr starke Erwärmung des Ge
rätes durch zu lange Benutzung.
• Eine Anwendung sollte ununterbrochen nicht
länger als 15 Minuten dauern. Schalten Sie
das Gerät danach mindestens für eine halbe
Stunde aus und lassen Sie es abkühlen.
7
1 Sicherheitshinweise
DE
Wichtige Empfehlungen - Ihrer Gesundheit zuliebe:
• Im Falle eines Diabetes oder anderer Erkran-
kungen sollten Sie vor der Anwendung des
Gerätes Rücksprache mit Ihrem Hausarzt halten.
• Schwangere sollten die notwendigen Vor-
sichtsmaßnahmen und ihre individuelle Belastbarkeit beachten, ggf. halten Sie Rücksprache
mit Ihrem Arzt.
• Behandeln Sie keine Körperpartien, die
Schwellungen, Verbrennungen, Entzündungen, Hautausschläge, Wunden oder empndliche Stellen aufweisen.
• Die Behandlung sollte angenehm sein. Spüren
Sie Schmerzen oder empnden die Anwendung als unangenehm, brechen Sie ab und
halten Sie Rücksprache mit Ihrem Arzt.
8
1 Sicherheitshinweise
DE
BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
• Batterien nicht auseinandernehmen!
• Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Ge
-
rät entfernen! Erhöhte Auslaufgefahr!
• Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten
vermeiden! Bei Kontakt mit Batteriesäure
• die betroffenen Stellen sofort mit reichlich kla
-
rem Wasser spülen
• und umgehend einen Arzt aufsuchen!
• Sollte eine Batterie verschluckt worden sein,
ist sofort ein Arzt aufzusuchen!
• Legen Sie die Batterie korrekt ein, beachten
Sie die Polarität!
• Halten Sie das Batteriefach gut verschlossen!
• Batterien bei längerer Nichtverwendung aus
dem Gerät entfernen!
• Batterien von Kindern fernhalten!
• Batterien nicht wiederauaden! Explosions
-
gefahr!
• Nicht kurzschließen! Es besteht Explosions
-
gefahr!
• Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosi
-
onsgefahr!
9
2 Wissenswertes / 3 Anwendung
DE
2.1
Lieferumfang
und Verpackung
2.2
Besonderheiten
des
MEDISANA
MP 810
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 MEDISANA Hand- und Fußpegegerät MP 810
• 5 Ansatzteile (siehe Kapitel 3.2)
• 1 Aufbewahrungstasche
• 1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes
Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken
einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit
Ihrem Händler in Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Das Hand- und Fußpegegerät MEDISANA MP 810 ist einfach
in der Handhabung und ideal für die Pege Ihrer Hände, Füße
und Nägel. Es eignet sich besonders für die Behandlung eingewachsener, dicker und verholzter Nägel und zur Hornhaut-,
Schwielen- und Hühneraugenrandbehandlung. Ebenso geeignet ist
es für die kosmetische Pege der Hände, Finger- und Kunstnägel.
• Weichen Sie die Haut an Händen und Füßen vor der Behandlung
nicht ein.
3 Anwendung
3.1
Funktionen
10
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Übermäßig lange oder intensive Anwendung kann tiefe Hautschichten verletzen.
Ein-/Aus-Schalter
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schiebeschalter 2 in
Richtung der Aufnahme für die Ansatzteile schieben.
Um das Gerät auszuschalten, schieben Sie den Schalter
des Standfußes.
Wechsel der Ansatzteile
Schalten Sie das Gerät aus. Um die Aufsätze zu wechseln, ziehen Sie
zunächst einfach das nicht benötigte Ansatzteil ab. Stecken Sie das
neue Ansatzteil in die Aufnahme
2
1
in Richtung
2
.
3.2
Pediküre
und
Maniküre
3.3
Batterien
einsetzen/
wechseln
3 Anwendung / 4 Verschiedenes
Der Einsatzzweck der einzelnen Ansatzteile bzw. Aufsätze für die Pedi-
bzw. Maniküre (in Reihenfolge ihrer Abbildung):
Steinschleifer, fein 3: Zum präzisen Schleifen an Ecken und Kanten.
Filzkegel
Steinschleifer, Zylinder
chen.
Fräser Saphir, Kegel
Schwielen.
Fräser Stein, Kegel
Schwielen.
Abschließendes Eincremen und die regelmäßige Pege mit dem MEDISANA MP 810 tragen zu gepegten Händen und Füßen mit
weicher Haut und festen Nägeln mit einer stabilen Struktur bei.
: Glättet den Nagelrand und säubert die Nageloberäche.
4
: Zum Abschleifen verholzter Nageloberä-
5
: Zum schnellen Entfernen von Hornhaut oder
6
: Zum präzisen Entfernen von Hornhaut oder
7
1. Drehen Sie die Abdeckung bis Sie ein
deutliches Klickgeräusch hören und
ziehen Sie die Abdeckung dann nach
unten weg.
2. Entfernen Sie ggf. die verbrauchten
Batterien und setzen Sie die neuen
Batterien (2 x 1,5 V AAA) ein. Die die
korrekte Einlegerichtung wird im Batte
riefach angezeigt.
3. Schieben Sie die Abdeckung wieder
auf das Gerät. Verdrehen Sie die Ab
deckung um das Batteriefach sicher
zu schließen. Die nebenstehende Ab
bildung zeigt den geschlossenen Zustand an.
-
-
-
DE
4.1
Reinigung
und
Pege
• Für die Reinigung des Gerätes verwenden Sie ein weiches Tuch,
das mit einer milden Seifenlauge oder mit Wasser leicht befeuchtet
ist. Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals ins Wasser und
achten Sie ggf. darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken ist.
• Die Ansatzteile können aus hygienischen Gründen mit Hilfe einer
Bürste (z. B. alte Zahnbürste) gereinigt werden. Es empehlt sich
weiterhin, die Schleifkörper mit handelsüblichem Desinfektions-
spray oder 90%igem Alkohol zu desinzieren, um die Übertragung
von Infektionen zu vermeiden. Die Stifte der Ansatzteile sind fettfrei
zu halten. Lassen Sie die Ansatzteile erst vollständig trocknen, bevor Sie diese erneut auf das Gerät setzen.
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen Platz.
11
4 Verschiedenes / 5 Garantie
DE
4.2
Hinweise
zur Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei
einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit
sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde
oder Ihren Händler.
Entnehmen Sie die Batterie, bevor Sie das Gerät entsorgen.
Batterie-Entsorgung: Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht
in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel!
4.3
Technische
Daten
12
Name und Modell
:
MEDISANA Hand- und Fußpegegerät
MP 810
Stromversorgung
Drehgeschwindigkeit
Abmessungen
Gewicht
Artikel Nr.
EAN Nummer
:
3 V, 2x1,5 V AAA
:
ca. 8.500 U/min.
:
ca. 16,4 x 3 x 3,1 cm
:
ca. 78 g
:
85140
:
40 15588 85140 7
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle.
Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie
der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA
Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist
im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen. 2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt. 3. Durch
eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für
ausgewechselte Bauteile, ein. 4. Von der Garantie ausgeschlossen sind: a. alle Schäden, die
durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind. b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind. c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum
Verbraucher oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind. d. Zubehörteile,
die einer normalen Abnutzung unterliegen. 5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare
Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn
der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
Die Service-Adresse nden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
unter www.medisana.com
1 Safety Information
GB
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this device,
especially the safety instructions, and keep the instruction
manual for future use. Should you give this device to another
person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
This instruction manual belongs to this device.
It contains important information about starting up
and operation. Read the instruction manual thoroughly. Non-observance of these instructions can result in
serious injury or damage to the device.
WARNING
These warning notes must be observed to prevent any
injury to the user.
CAUTION
These notes must be observed to prevent any damage
to the device.
• Never cover the device.
• Never allow the device to run unattended.
• Only use this unit according to the intended
purpose and as directed in the instruction
manual. The warranty is null and void if it is
not used for the intended purpose.
• The device is not intended for commercial
use.
• Do not use any auxiliary parts that have not
been recommended by the manufacturer.
• Avoid contact with pointed or sharp objects.
13
1 Safety Information
GB
• This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re
duced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruc
tion concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
• Children must be supervised to ensure that
they do not play with the device.
• Cleaning and user maintenance must not be
performed by children unless supervised.
• Do not attempt to repair the unit yourself in
the event of any defects. Not only does this
render the warranty null and void but you
can also run the risk of serious hazards (re,
electric shock, injury). Only have repairs car
ried out by authorised service points.
• Do not allow the unit to become overheated
due to excessively long use.
• Uninterrupted treatment should not last long
er than 15 minutes. Then switch off the unit
for at least half an hour and allow it to cool
down.
Important recommendations concerning
your health:
-
-
-
-
• Consult your doctor rst before using this unit
if you have diabetes or other related illnesses.
• Pregnant women should note the important
precautionary measures and the amount of
stress they can take, consult your doctor rst
14
if necessary.
1 Safety Information
• Do not treat any parts of the body that have
swellings, burns, inammation, peeling skin,
wounds or other sensitive points.
• The treatment should be pleasant. Stop at
once and consult your doctor if you feel pain
or the treatment seems unpleasant.
BATTERY SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not disassemble batteries!
• Remove discharged batteries from the de
-
vice immediately! Increased risk of leakage!
• Avoid contact with skin, eyes and mucous
membranes! If battery acid comes in contact
with any of this parts, rinse the affected area
with copious amounts of fresh water and seek
medical attention immediately!
• If a battery has been swallowed seek medi
-
cal attention immediately!
• Insert the batteries correctly, observing the
polarity!
• Always keep the battery compartment well
closed!
• Remove the batteries from the device if it is
not going to be used for an extended period!
• Keep batteries out of children’s reach!
• Do not attempt to recharge these batteries!
There is a danger of explosion!
• Do not short circuit! There is a danger of ex
-
plosion!
• Do not throw into a re! There is a danger of
explosion!
• Keep unused batteries in their packaging
away from metal objects in order to prevent
short circuiting!
GB
15
2 Useful Information / 3 Operating
GB
2.1
Scope of
delivery
and
packaging
2.2
Special
points
concerning
the
MEDISANA
MP 810
Please check rst of all that the device is complete and is not damaged
in any way. In case of doubt, do not use the appliance and contact your
supplier or your service centre.
The following parts are included:
• 1 MEDISANA manicure/pedicure unit MP 810
• 5 accessory heads (see chapter 3.2)
• 1 storage bag
• 1 instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of
any packaging material no longer required. If you notice any transport
damage during unpacking, please contact your supplier without delay.
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from
the reach of children! Risk of suffocation!
• The MEDISANAMP 810 manicure/pedicure unit is easy to use
and perfect for caring for your hands, feet and nails. It is particularly suitable for treating ingrown, thickened and very tough nails and
also for treating calluses, rough skin and corns. It is also suitable
for the cosmetic care of hands, nails and synthetic nails.
• The sapphire heads have an extremely long life and virtually never
wear out.
• Do not soften the skin on hands and feet prior to treatment.
3 Operating
3.1
Functions
WARNING
Risk of injury! Excessively long or intensive treatment
can injure deeper layers of skin.
On/off switch
Switch the device on by pushing the sliding switch
towards the mounting for the attachments.
To switch the device off, push the switch
the base.
2
towards
2
2
Changing attachments
Switch the device off. To change attachments, rst
simply pull off the attachment not required. Push the
new attachment into the mounting
16
1
.
3.2
Pedicure
and
Manicure
3 Operating / 4 Miscellaneous
The purpose of application for the attachments (in sequence of the
illustration):
Stone le, ne
Felt cone
Stone le, cylinder
Sapphire grinder, cone
calluses.
Stone grinder, cone
calluses.
Creaming afterwards and regular care with the MEDISANA MP 810 con-
tributes to well-cared for hands and feet with soft skin and rm nails with
a stable structure.
: For precise ling at corners and edges.
3
: Smooths the edge of the nail and cleans the nail surface.
4
: For ling hardened nail surfaces.
5
: For quick removal of hard skin or
6
: For precise removal of hard skin or
7
GB
3.3
Inserting/
replacing
batteries
4.1
Cleaning
and maintenance
1. Twist the cover until you hear a clear
clicking sound, and pull the cover down
wards and off.
2. If required, remove the used batteries
and insert the new batteries (2 x 1,5 V
AAA). The correct alignment of the bat
teries is indicated in the battery compartment.
3. Slide the cover back onto the device.
Twist the cover to close the battery com
partments securely. The adjoining illustration shows the device when closed.
• Clean the unit with a soft cloth which has been lightly moistened with
a mild soap. Never dip the unit into water for cleaning and ensure
that no water gets into the unit at any time. Only use the unit again,
when it is fully dry.
• For hygiene reasons, all attachments may be cleaned with a brush
(e.g. old toothbrush). It is also advisable to disinfect the grinding surfaces with commercially available spray disinfectant or 90% alcohol
to prevent the transmission of infections. The pins of the attachments should be kept free from grease. First allow the heads to dry
off completely before you use them again on the unit.
• Store the device in a dry, cool place.
-
-
-
17
4 Miscellaneous / 5 Warranty
GB
4.2
Disposal
This product must not be disposed together with the domestic waste.
All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices,
regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commercial collection point so that they can be disposed
of in an environmentally acceptable manner. Consult your municipal
authority or your dealer for information about disposal.
Battery disposal:
Do not dispose of old batteries with your household waste, but dispose of them at a battery collection station at a recycling site or in a
shop.
4.3
Technical
speci-
cations
Warranty and repair terms
Please contact your supplier or the service centre in case of a claim under the warranty.
receipt and
warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case
of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice. 2. Defects in material or workmanship will be corrected free of charge
within the warranty period. 3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replacement parts. 4. The following is excluded under
the warranty: a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. nonobservance of the user instructions. b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties. c. Damage which has arisen during
transport from the manufacturer to the consumer or during transport to the service
centre. d. Accessories which are subject to normal wear and tear. 5. Liability for direct
or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage to
the unit is accepted as a warranty claim.
18
Name and model
Power supply
Rotation speed
Dimensions
Weight
Article No.
EAN number
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right for technical and design changes
The current version of this instruction manual can be found under
If you have to return the unit, please enclose a copy of your
state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The
:
MEDISANA manicure and pedicure device
MP 810
:
3 V, 2 x 1.5 V AAA
:
approx. 8,500 rpm
:
approx. 16.4 x 3 x 3.1 cm
:
approx. 78 g
:
85140
:
40 15588 85140 7
without notice.
www.medisana.com
1 Consignes de sécurité
GB
FR
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les
consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien
ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite.
Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition.
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez
l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non respect de
cette notice peut provoquer de graves blessures ou
des dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés an d’éviter d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées an d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
• Ne couvez jamais l’appareil.
• Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans
surveillance.
• Utilisez l’appareil conformément à sa destina
-
tion telle que dénie dans la notice d’utilisation.
En cas d’utilisation non conforme à la destina
tion prescrite, les droits à garantie deviennent
caducs.
• L‘instrument n‘est pas destiné à une utilisation
commerciale.
• N’utilisez aucun accessoire qui ne soit pas re
-
commandé par le fabricant.
19
1 Consignes de sécurité
1 Consignes de sécurité
1 Consignes de sécurité
FR
FR
FR
• Evitez tout contact avec des objets pointus ou
contondants.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à
partir de 8 ans et plus ainsi que par des per
sonnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui
manquent d’expérience et de connaissance, à
partir du moment où elles sont surveillées ou
qu’on leur a montré comment utiliser l’appareil
en toute sécurité et qu’elles comprennent les
dangers qui en résultent.
• Les enfants doivent être surveillés en s’assu
rant qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisa
teur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• En cas de panne, ne réparez pas vous-même
l’appareil; une telle intervention de votre part
mettrait n à vos droits à garantie et peut pré
senter également des risques non négligeables
(feu, blessure, décharge électrique). Ne faites
exécuter les réparations que par des services
après-vente agréés.
• Evitez que l’appareil ne chauffe très fort en l’uti
lisant trop longtemps.
• Une application ne doit pas durer plus de 15 mi
nutes consécutives. Arrêtez ensuite l’appareil
pendant au moins une demi-heure et laissez-le
refroidir.
Recommandations importantes pour votre
santé:
• En cas de diabète ou de toute autre maladie,
demandez conseil à votre médecin de famille
avant d’utiliser l’appareil.
20
-
-
-
-
-
-
1 Consignes de sécurité
FR
• Les femmes enceintes doivent pendre les pré-
cautions d’usage et tenir de leur propre résistance. Il convient d’en parler le cas échéant à
votre médecin.
• Ne traitez aucune partie du corps présentant un
gonement, une brûlure, une inammation, des
éruptions cutanées, une blessure ou un endroit
sensible.
• Le traitement doit être agréable. Si vous res
sentez des douleurs ou bien si l’application est
ressentie douloureusement, il convient d’inter
rompre et de prendre conseil auprès de votre
médecin.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX PILES
• Ne désassemblez pas les piles !
• Retirez immédiatement les piles usées du com
partiment des piles, elles peuvent en effet couler et endommager l’appareil !
• Danger accru de fuite ! Evitez tout contact avec
la peau, les yeux et les muqueuses! En cas de
contact avec l’électrolyte, rincez tout de suite les
endroits concernés à l’eau claire en abondance
et consultez immédiatement un médecin !
• En cas d’ingestion d’une pile, consultez immé
-
diatement un médecin !
• Introduisez correctement la pile en faisant at
-
tention à la polarité !
• Veillez à ce que le compartiment des piles soit
parfaitement fermé !
• Retirez la pile si vous n’utilisez plus l’appareil
pendant 3 mois au moins !
• Conservez les piles hors de portée des enfants !
• Ne rechargez pas les piles ! Risque d’explosion !
21
FRFR
FR
1 Consignes de sécurité / 2 Informations utiles
• Ne pas les court-circuiter ! Risque d’explosion !
• Ne pas les jeter au feu ! Risque d’explosion !
• Stockez les piles que vous n’utilisez pas
dans leur emballage et veillez à ce qu’elles
restent éloignées d’objets métalliques an
d’éviter des courts-circuits !
2.1
Éléments
fournis
et emballage
2.2
Particularités de
MEDISANA
MP 810
22
Veuillez vérier si l‘appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre revendeur ou à un point de service après-vente.
La fourniture comprend:
• 1 Appareil MEDISANA MP 810
• 5 Embouts (voir chapitre 3.2)
• 1 Sac de rangement
• 1 Mode d’emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés an de récupérer les matières premières. Respectez les règles de protection de
l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez
plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu
durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les lms d’emballage hors de portée des
enfants ! Ils risqueraient de s’étouffer !
• L’appareil manucure et pédicure MEDISANA MP 810 est facile à uti-
liser et idéal pour le soin de vos mains, vos pieds et de vos ongles. Il
convient particulièrement au traitement des ongles incarnés, durs et
épais ainsi qu’au traitement de la corne, des callosités et des yeux
de perdrix. Il peut être également utilisé pour les soins cosmétiques
des mains et des ongles naturels et articiels.
• Avant le traitement, ne mettez pas vos mains et vos pieds à tremper.
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.