Medisana MM 825 User Manual [se]

DE
Massagematte Massage mat
GB
MM 825
MM 825
Tapis de massage
MM 825
Tappetino massaggiante Estera de masaje Esteira de massagem Massagemat Hierontamatto Massagematta Στρώμα μασάζ
MM 825
MM 825
MM 825
MM 825
MM 825
MM 825
MM 825
MNT
MNT
MNT
MNT
MNT
MNT
MNT
MNT
Gebrauchsanweisung Instruction Manual Mode d’emploi Istruzioni per l´uso Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Art. 88955
Por favor, ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga!
Παρακαλούμε διαβάσετε με προσοχή!
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise 2 Wissenswertes 3 Anwendung 4 Verschiedenes 5 Garantie
.................................................
...............................
.......................................
............................................
.......................................
PT Manual de instruções
1
1 Avisos de segurança
4
2 Informações gerais
5
3 Aplicação
6
4 Generalidades
8
5 Garantia
................................................
........................................
.................................................
..............................
................................
41 44 45 46 48
GB Manual
1 Safety Information 2 Useful Information 3 Operating 4 Miscellaneous 5 Warranty
...............................................
.................................................
.................................
.................................
........................................
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité 2 Informations utiles 3 Utilisation 4 Divers 5 Garantie
...............................................
.....................................................
.................................................
...........................
..................................
IT Istruzioni per l’uso
1 Norme die sicurezza 2 Informazioni interessanti 3 Modalità d’impiego 4 Varie
.......................................................
5 Garanzia
................................................
..............................
........................
.................................
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad 2 Informaciones interesantes 3 Aplicación 4 Generalidades 5 Garantía
..............................................
.......................................
................................................
.....................
....................
NL Gebruiksaanwijzing
9
1 Veiligheidsmaatregelen
12
2 Wetenswaardigheden 13 14 16
3 Het gebruik
4 Diversen
5 Garantie
............................................
.................................................
.................................................
FI Käyttöohje
17
1 Turvallisuusohjeita
20
2 Tietämisen arvoista 21 22 24
.....................................................
3 Käyttö
4 Sekalaista
5 Takuu
..............................................
......................................................
SE Bruksanvisning
25
1 Säkerhetshänvisningar 28
2 Värt att veta 29
3 Användning 30
4 Övrigt 32
5 Garanti
GR
GR Οδηγίες χρήσης
33
1 Οδηγίες για την ασφάλεια 36
2 Χρήσιμες πληροφορίες 37
3 Εφαρμογή 38
4 Διάφορα 40
5 Εγγύηση
............................................
............................................
.....................................................
...................................................
..............................................
.................................................
.................................................
..........................
............................
.................................
................................
...........................
......................
..........................
49 52 53 54 56
57 60 61 62 64
65 68 69 70 72
73 76 77 78 80
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt. Please fold out this page and leave it folded out for quick reference. Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement. Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento. Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida. Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten. Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και αφήστε την ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό.
Gerät und Bedienelemente Appareil et éléments de commande Dispositivo y elementos de control Toestel en bedieningselementen Apparaten och komponenter
Device and controls Apparecchio ed elementi per la regolazione Aparelho e elementos de comando Laite ja käyttölaitteet Συσκευή και στοιχεία χειρισµού
DE
EIN-/AUS-Taste
Kabelfernbedienung
Kissen
Tasche für Kabelfernbedienung
Wärmefunktionstaste
Massgemoduswahltaste
Zonenwahltaste: Unterschenkel
Zonenwahltaste: Oberschenkel
Zonenwahltaste: Unterer Rücken
Zonenwahltaste: Oberer Rücken
GB
FR
ON-/OFF-button
Control unit
Pillow
Pocket for control unit
Heat function button
Massage mode selector button
Zone selection button: Lower legs
Zone selection button: Thighs
Zone selection button: Lower back
Zone selection button: Upper back
Touche MARCHE / ARRÊT
Commande par câble
Oreiller
Poche pour la commande par câble
Touche de fonction « Chaleur »
Touche de fonction « Massage »
Touche de sélection d'une zone : bas des jambes
Touche de sélection d'une zone : cuisses
Touche de sélection d'une zone : bas du dos
Touche de sélection d'une zone : haut du dos
IT
Tasto ON/OFF
Pannello remoto a filo
Cuscino
Taschino per il pannello remoto a filo
Tasto funzione calore
Tasto di selezione della modalità di massaggio
Tasto di selezione della zona da massaggiare: gambe
Tasto di selezione della zona da massaggiare: cosce
Tasto di selezione della zona da massaggiare: parte bassa
della schiena Tasto di selezione della zona da massaggiare: parte alta
della schiena
ES
PT
Botón On/Off
Control remoto por cable
Cojín
Bolsa para control remoto por cable
Tecla de función de calor
Tecla de selección de modo de masaje
Tecla de selección de zona: pantorrillas
Tecla de selección de zona: muslos
Tecla de selección de zona: lumbar
Tecla de selección de zona: parte superior de la espalda
Tecla LIGAR/DESLIGAR
Comando à distância por cabo
Almofada
Bolsa para comando à distância por cabo
Tecla de funcionamento térmico
Tecla de selecção do modo de massagem
Tecla de selecção de zona: parte inferior da coxa
Tecla de selecção de zona: coxa
Tecla de selecção de zona: parte inferior das costas
Tecla de selecção de zona: parte superior das costas
NL
FI
AAN/ UIT-knop
Kabel-afstandsbediening
Kussens
Zak voor kabel-afstands-
bediening Warmte functietoets
Massgemodus selectie-toets
Zone selectie-toets: onderdijen
Zone selectie-toets: bovendijen
Zone selectie-toets: onderrug
Zone selectie-toets: bovenrug
SE
TILL-/FRÅN-knapp
Fjärrkontroll med sladd
Dyna
Fack för fjärrkontroll
Värmefunktionsknapp
Massageläge-knapp
Zon-knapp: underben
Zon-knapp: lår
Zon-knapp: undre del rygg
Zon-knapp: övre del rygg
Käynnistys-/pysäytyspainike
Johdollinen kaukosäädin
Tyyny
Säilytystasku kaukosäätimelle
Lämpötoimintopainike
Hierontatilan valintapainike
Hierontavyöhykkeen
valintapainike: sääri Hierontavyöhykkeen
valintapainike: reisi Hierontavyöhykkeen
valintapainike: alaselkä Hierontavyöhykkeen
valintapainike: yläselkä
GR
Πλήκτρο ενεργοποίησης /
απενεργοποίησης Τηλεχειριστήριο με καλώδιο
Μαξιλάρι
Θήκη για τηλεχειριστήριο με
καλώδιο Πλήκτρο λειτουργίας θερμότητας
Πλήκτρο επιλογής λειτουργίας
μασάζ Πλήκτρο επιλογής ζώνης: γάμπες
Πλήκτρο επιλογής ζώνης: μηροί
Πλήκτρο επιλογής ζώνης: κάτω
τμήμα πλάτης Πλήκτρο επιλογής ζώνης: άνω
τμήμα πλάτης
1 Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE !
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Artikel benutzen und bewahren Sie die Gebrauchs­anweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklärung
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetrieb­nahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchs­anweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
WARNUNG Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
DE
ACHTUNG Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatz-
informationen zur Installation oder zum Betrieb.
LOT-Nummer
Hersteller
1
DE
Sicherheits­hinweise
1 Sicherheitshinweise
zur Stromversorgung
Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie
darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. G Stecken Sie den Netzstecker nur in die Steckdose, wenn das Gerät
ausgeschaltet ist. G Halten Sie das Netzkabel und das Gerät von Hitze, heißen Oberflächen,
Feuchtigkeit und Flüssigkeiten fern. Fassen Sie den Netzstecker niemals mit nassen bzw. feuchten Händen an oder wenn Sie im Wasser stehen. Elektrische Spannung führende Teile des Gerätes dürfen nicht mit
Flüssigkeit in Berührung kommen. G Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker. G Das Gerät muss so angeschlossen werden, dass der Netzstecker frei
zugänglich ist. G Schalten Sie immer sofort nach der Benutzung das Gerät mit den Tasten
am Bedienteil aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie niemals am Netz-
kabel, sondern immer am Netzstecker! G Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nicht am Netzkabel. G
Wenn das Kabel oder der Netzstecker beschädigt sind, darf das Gerät
nicht weiter benutzt werden. G Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch MEDISANA, einen
autorisierten Fachhändler oder durch eine entsprechend qualifizierte Person ersetzt werden. G Achten Sie darauf, dass Kabel nicht zur Stolperfalle werden. Sie dürfen
weder geknickt, eingeklemmt noch verdreht werden. G
für besondere Personen
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen be­nutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt und erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. G Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen. G Benutzen Sie dieses Gerät nicht zur Unterstützung oder als Ersatz für
medizinische Anwendungen. Chronische Leiden und Symptome könnten sich noch verschlechtern. G Sie sollten auf eine Anwendung mit der Massagematte MM 825 verzich-
ten, bzw. zunächst Rücksprache mit Ihrem Arzt halten, wenn: G
- eine Schwangerschaft vorliegt, G
- Sie einen Herzschrittmacher, künstliche Gelenke oder elektronische G Implantate haben, G
- Sie an einer oder mehreren der folgenden Krankheiten oder Beschwer­ den leiden: Durchblutungsstörungen, Krampfadern, offene Wunden, G Prellungen, Hautrisse, Venenentzündungen. G
2
1 Sicherheitshinweise
Sollten Sie Schmerzen verspüren oder die Massage als unangenehm
empfinden, brechen Sie die Anwendung ab und sprechen Sie mit Ihrem Arzt. G Personen, die ein herabgesetztes Wärmeempfinden haben, müssen bei
der Benutzung des Gerätes entsprechend vorsichtig sein. G Bei ungeklärten Schmerzen, wenn Sie sich in ärztlicher Behandlung be-
finden und/oder medizinische Geräte benutzen, konsultieren Sie vor Benutzung der Massagematte Ihren Arzt. G
vor dem Betrieb des Gerätes
Überprüfen Sie Netzstecker, Kabel und Massagematte vor jeder Anwen-
dung sorgfältig auf Schäden. Ein defektes Gerät darf nicht in Betrieb ge­nommen werden. G Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen an Gerät oder
Kabel sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn es heruntergefallen oder feucht geworden ist. Um Gefährdungen zu vermei­den, senden Sie das Gerät zur Reparatur an die Servicestelle. G
für den Betrieb des Gerätes
Das Gerät ist nicht für gewerbliche Zwecke oder den medizinischen Bereich bestimmt. Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor dem Gebrauch des Massagegerätes mit Ihrem Arzt.
DE
Verwenden Sie die Massagematte nur in geschlossenen Räumen!
Benutzen Sie die Massagematte nicht in Feuchträumen (z.B. beim Baden oder Duschen).
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Ge-
brauchsanweisung. G Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch. G
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es ans Stromnetz
angeschlossen ist. G Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie schlafen oder im Bett liegen.
Benutzen Sie die Massagematte niemals im zusammengefalteten
oder zerknitterten Zustand. G Vermeiden Sie den Kontakt der Massagematte mit spitzen oder scharfen
Gegenständen. G Stellen Sie sich nicht auf das Gerät. G
Die maximale Betriebsdauer für eine Anwendung beträgt 15 Minuten.
Längere Benutzung verkürzt die Lebensdauer des Gerätes. G Zu lange Benutzung kann zu Überhitzung führen. Lassen Sie das Gerät
nach einer Nutzungsdauer von 15 Minuten mindestens 15 Minuten ab­kühlen, bevor Sie es wieder verwenden. G Legen und benutzen Sie das Gerät nie direkt neben einem elektrischen
Heizofen oder anderen Hitzequellen. G G
3
DE
1 Sicherheitshinweise / 2 Wissenswertes
2 Wissenswertes
Herzlichen Dank
Bedecken Sie das Gerät nicht, wenn es eingeschaltet ist. Benutzen Sie
es keinesfalls unter Decken oder Kissen. Es besteht die Gefahr von Feuer, Stromschlag und Verletzung. G
für Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei. Sollte dennoch einmal eine Störung auftreten,
kontrollieren Sie lediglich, ob der Netzstecker funktionssicher ange­schlossen ist. G Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten ausführen. Im
Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Fragen Sie Ihren Fachhändler und lassen Sie Reparaturen nur vom Service durchführen. G Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. G
G
Nicht waschen!
Nicht chemisch reinigen!
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! G Mit der Massagematte MM 825 haben Sie ein MEDISANA Qualitätspro­dukt erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrer MEDISANA Massagematte MM 825 haben, em­pfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen. G
2.1 Lieferumfang und Verpackung
4
Bitte prüfen Sie zunächst, ob der Lieferumfang vollständig ist und der Artikel keinerlei Beschädigungen aufweist. Im Zweifelsfalle benutzen Sie den Artikel nicht und kontaktieren eine Servicestelle. G Zum Lieferumfang gehören: G
1 MEDISANA Massagematte MM 825
1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwertbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Ver­packungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung. G
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
2 Wissenswertes / 3 Anwendung
DE
2.2 Anwendungs­bereich
Die Anwendung der MEDISANA Massagematte MM 825 fördert das Wohlbefinden nach einem anstrengenden Tag. Der Massage-Effekt er­weist sich besonders hilfreich bei der Behandlung verkrampfter Muskulatur und müdem Gewebe. Bei der Bewältigung von Alltagsstress bietet Ihnen das Gerät zusätzlich angenehme Entspannung. 4 Massagezonen (Oberer Rücken, Unterer Rücken, Oberschenkel und Unterschenkel) können separat ausgewählt werden. Die Kombination aus Massage und der Wärmestrahlung ermöglicht eine wirkungsvolle und entspannende An­wendung. Ihre Einstellungen nehmen Sie bequem über die leicht zu handhabende Kabelfernbedienung vor. G
Achten Sie darauf, dass die maximale Betriebsdauer von 15 Minuten nicht überschritten wird!
3 Anwendung
3.1 Anwenden
1.
2.
3.
4.
5.
ACHTUNG
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. G Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste " " und alle Massagezonen und die Wärmefunktion werden aktiviert. G Drücken Sie die jeweilige Zonenwahltaste ( bis ) je nach Ihrer persönlichen Vorliebe, um die Massage für die ausgewählten Körper­zonen zu starten. Sie können eine Zone oder auch mehrere Zonen gleichzeitig für die Massage auswählen. G Durch Mehrfachdruck auf die jeweilige Taste können Sie die Intensität der Massage verändern bzw. die jeweilige Zone deaktivieren: G Schwache Massageintensität: Die jeweils linke LED über einer Zonenwahltaste leuchtet grün. G Starke Massageintensität: Die jeweils rechte LED über einer Zonen­wahltaste leuchtet grün. G
Massagezone deaktiviert: Keine der beiden LEDs leuchtet. G Auswahl des Massagemodus: G
Mit der Massagemoduswahltaste können Sie zwischen 5 verschie­denenen Massagemodi wählen: G
1. Normal: G Herkömmliche Vibrationsmassage mit konstanter Intensität und Vibra­tionsfrequenz. G
2. Pulsierend: G Vibrationsmassage mit automatisch wechselnder Intensität und Fre­quenz. G
3. Strömende Vibrationsmassage: G Automatisch wechselnde Intensität und Frequenz, fühlt sich an wie fließendes Wasser. G
4. Wechselmodus A: G Automatischer Wechsel der Massagezonen im kurzen Intervall: G Zunächst Oberer und Unterer Rücken, anschließend Ober- und Unter­schenkel usw. G
5. Wechselmodus B: G
Wie Wechselmodus A, jedoch mit den Zonen Oberer Rücken/Unter­schenkel und Unterer Rücken/Oberschenkel. G
5
DE
3 Anwendung / 4 Verschiedenes
Der jeweilige Massagemodus wird durch die grünen LEDs über der Massagemoduswahltaste angezeigt. Dabei steht die 1. LED für den 1.Modus, die 2. LED für den 2.Modus usw. G Jedesmal, wenn der Massagemodus gewechselt wird, wird die Massageintensität automatisch auf "schwach" gesetzt. G
6.
Wärmefunktion: G
Drücken der Wärmefunktionstaste schaltet zusätzlich zur Massage die Wärmefunktion zu. Bei zugeschalteter Wärmefunktion leuchtet die rote LED über der Wärmefunktionstaste . Die Wärmefunktion kann nur für die Zone "Unterer Rücken" zugeschaltet werden. Erneutes Drücken der Taste deaktiviert die Wärmefunktion wieder. G
7.
Ein Druck auf die EIN-/AUS-Taste " " schaltet das Gerät aus. Nach 15 Minuten ununterbrochener Massage schaltet das Gerät automatisch ab. G
4 Verschiedenes
4.1 Reinigung und Pflege
4.2 Hinweis zur Entsorgung
Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät aus-
geschaltet und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. Lassen Sie das Gerät abkühlen. G Das Massagegerät reinigen Sie nur mit einem leicht angefeuchteten
Schwamm. Verwenden Sie keinesfalls Bürsten, scharfe Reinigungsmittel, Benzin, Verdünner oder Alkohol. Reiben Sie das Massagegerät mit einem sauberen weichen Tuch trocken. G Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals in Wasser und achten Sie
darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeit in das Gerät eindringt. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig getrocknet ist. G
Entwinden Sie das Kabel, falls es verdreht ist. G
Wickeln Sie das Stromkabel sorgfältig auf, um einen Kabelbruch zu ver-
meiden. G Verstauen Sie das Gerät am besten in der Originalverpackung und be-
wahren Sie es an einem sicheren, sauberen, kühlen und trockenen Platz auf. G
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammel­stelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umwelt­schonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler. E
6
4 Verschiedenes
DE
4.3 Technische Daten
Name und Modell Stromversorgung Leistungsaufnahme Automatische Abschaltung Massagezonen Massageintensität Betriebsbedingungen
Lagerbedingungen
Abmessungen Gewicht Artikel-Nummer EAN-Nummer
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
:
MEDISANA Massagematte MM 825
:
100 - 240 V~ 50/60Hz 1.2A
:
14,4 Watt
:
Nach ca. 15 Minuten
:
4
:
2 Intensitätsstufen für jede Massagezone Nur in trockenen Räumen gemäß Ge-
:
brauchsanleitung Sauber und trocken,
:
Lagertemperaturbereich: 0°C bis max. 40°C Ca. 180 x 62 x 10 cm
:
Ca. 1,8 kg
:
88955
:
40 15588 88955 4
:
7
DE
5 Garantie
Garantie­und Reparatur­bedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kauf­ quittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Deutschland eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
Die Service-Adresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
8
1 Safety Information
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for
use.
Explanation of symbols
This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly. Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device.
WARNING These warning notes must be observed to prevent
any injury to the user.
GB
CAUTION These notes must be observed to prevent any
damage to the device.
NOTE These notes give you useful additional information
on the installation or operation.
Lot number
Manufacturer
9
GB
Safety Information
1 Safety Information
about the power supply
Before connecting the device to your power supply, please ensure that
the supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply. G Only insert the mains plug into a socket when the appliance is switched
off. G Keep the cable and the appliance away from heat, hot surfaces, moisture
and liquids. Do not touch the mains plug when you are standing in water and always take hold of the plug with dry hands. G Appliance components carrying voltage may not come into contact with
liquid. G Do not take hold of a device if it falls into water. Pull out the power plug
from the socket immediately. G Connect the unit so that the power plug is freely accessible. G
Always switch off the appliance after use with the buttons on the control
unit and unplug the power plug. G To disconnect the unit from the power supply, always pull the plug out of
the socket. Do not pull on the cable! G Do not carry, pull or twist the device on the cable. G
You must not continue to use the unit if the lead or the plug are damaged.
If the power supply cable is damaged, it may only be replaced by
MEDISANA, an authorised dealer or by qualified personnel. G Ensure that the cable will not cause tripping. The cable must not be
kinked, trapped or twisted. G
10
specific groups of people
This device is not designed to be used by persons (including children)
with limited physical, sensory or mental abilities, or by persons with in­sufficient experience and/or knowledge, unless under observation by a person responsible for their safety, or unless they have been instructed in the use of the device. G Children must be supervised to ensure that they do not play with the
device. G Do not use this unit to supplement or replace medical treatment. Chronic
complaints and symptoms may be made worse. G Do not use the massage mat MM 825, or only after consulting your
doctor, if: G
- you are pregnant, G
- you have a cardiac pacemaker, artificial joints or electronic implants, G
- you suffer from one or more of the following illnesses and complaints:G Circulation disorders, varicose veins, open wounds, bruises, broken G skin, inflammation of the veins. G
1 Safety Information
If you experience any pain or discomfort during the massage, stop imme-
diately and consult your doctor. G Persons, which are insensitive to heat, should be careful using this
appliance. G G Before using the massager, consult your doctor regarding any unexplain-
ed pain, if you are undergoing medical treatment or using medical equip­ment. G
before using the unit
Check the plug, the cable and the massage mat for damage before each
use. Do not attempt to use a defective unit. G Do not use the appliance if it, or the power cord show signs of damage, if
it is not in perfect working order, or if it has been dropped or become damp. In order to prevent hazards, always send the unit in to the service centre. G
operating the unit
The device is not to be used for commercial use or medical purposes. If you have health concerns, consult your doctor before using the device.
Only use the massage mat indoors.
GB
Do not use the massage mat in damp rooms (e.g. when bathing or showering).
The device must only be used for its intended purpose as described in
the instruction manual. G Using the unit for any other purpose invalidates the warranty. G
Never leave the unit unattended if it is connected to the power supply. G
Do not use the appliance while you are asleep or when you are lying in
bed. G Never use the massage mat if it is folded up or crumpled. G
Do not allow the massage mat to come into contact with pointed or sharp
objects. G Do not stand on the unit. G
The maximum operating time for one session is 15 minutes. Prolonged
use reduces the service life of the appliance. G Very long periods of use can lead to overheating. So after continuously
operating for 15 minutes, user should stop it for at least 15 minutes be­fore using it again. G Never put the unit down next to an electric stove or other sources of heat.
11
GB
1 Safety Information / 2 Useful Information
2 Useful Information
Do not cover up the appliance when it is switched on. Never use it under
blankets or cushions. There is a risk of fire, electric shock or injury. G
maintenance and cleaning
The unit is maintenance free. If a fault does occur, just check whether the
mains power plug is properly connected. G You may only clean the device yourself. If the device malfunctions please
do not repair it yourself as this leads to the automatic expiry of all guaran­tee rights. Ask your specialist dealer and have repairs carried out by the service only. G Do not immerse the device in water or other fluids. G
Do not wash!
Do not dry clean!
G
Thank you very much
2.1 Items supplied and packaging
12
Thank you for your confidence in us and congratulations! G You have gained a high-quality product from MEDISANA with the purcha­se of this massage mat MM 825. To derive the most success and to enjoy your MEDISANA massage mat MM 825 for a very long time, we recom­mend that you read the following information on the use and care of the appliance carefully. G
Please check first of all that the device is complete and is not damaged in any way. In case of doubt, do not use it and contact your dealer or your service centre. G The following parts are included: G
1 MEDISANA massage mat MM 825
1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging material no longer required. G If you notice any transport damage during unpacking, please contact your dealer without delay. G
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from the reach of children! Risk of suffocation!
2 Useful Information / 3 Operating
GB
2.2 Range of application
3 Operating
3.1 Operation
The use of the MEDISANA massage mat MM 825 will improve your wellbe­ing after a stressful day. The massage effect is particularly useful for trea­ting tense muscles and tired tissue. The appliance provides pleasant relaxation for overcoming everyday stress. 4 massage zones (Upper back, Lower back, Thighs, Lower legs) can be regulated seperately. The combi­nation of massage and additional heating function provides an effective and relaxing treatment. Their settings can be comfortably adjusted by means of the easy-to-handle control unit. G
CAUTION
Make sure that the maximum operating time of 15 minutes is not exceeded.
1.
Connect the appliance to the mains outlet. G
2.
Press the On-/Off-button " " and all massage zones and the heat function will be activated. G
3.
Press the zone selection buttons repeatedly ( to ) according to your personal preference to activate/deactivate the corresponding massage for the selected zone. You may select only one zone or mul­tiple zones for the massage. G Press the button multiple times changes the massage intensity or de-
4.
activates the massage zone: G Weak massage intensity: The left LED over a zone selection button lights up in green. G Strong massage intensity: The right LED over a zone selection but­ton lights up in green. G
Deactivated massage zone: None of the LEDs is alight. G
5.
Massage mode selection: G
With the massage mode selector button you can choose one of 5 possible massage modes: G
1. Normal: G Regular vibration massage with constant intensity and vibration fre­quency. G
2. Pulsating: G
Pulse vibration massage, automatically changes the intensity and fre­quency of the massage. G
3. Stream vibration massage: G Automatically changes intensity and vibration frequency, feels like a massage by "running water". G
4. Alternation mode A: G Automatic alternation of massage zones in short intervals: G Upper & Lower back vibration massage first, then automatically switch-
es to Thighs & Lower legs and so on.... G
5. Alternation mode B: G Like alternation mode A, but alternates between massage zones Upper back / Lower Legs and Lower back / Thighs. G
13
GB
3 Operating / 4 Miscellaneous
4 Miscellaneous
The respective massage mode is indicated by the green LED lights over the Massage mode selector button (The 1st LED for Mode 1, the 2nd LED for Mode 2 and so on). G Each time you change the massage mode, the massage intensity for all massage zones will automatically be set to intensity 1 (weak inten­sity). G
HEAT function button: G
6.
Press this button at any massage mode to additionally switch on the heating function. When the heating function is activated, the red LED over the Heat function button will light up. The heating can only be applied to the Lower back area. Press the heat function button again to deactivate the Lower back heating. G
7.
Press the On-/Off-button " " to switch off the appliance. The appliance will switch off automatically after approx. 15 minutes of continuous use. G
4.1 Cleaning and maintenance
4.2 Disposal
14
Before cleaning the appliance, make sure that the appliance is switched
off and the power supply is disconnected. Allow the unit to cool down. G Clean the massage mat with a slightly damp sponge only. Never use brushes,
aggressive cleaning agents, petrol, thinners or alcohol. Rub the unit dry with a clean dry cloth. G Never immerse the appliance in water to clean it and ensure water cannot
get into the appliance. G Wait until the device is completely dry before using it again. G
Take care to roll up the mains lead to avoid damaging it. G
You should ideally store the device in its original packaging and keep it in
a clean, dry place. G
This product must not be disposed of together with domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regard­less of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commercial collection point so that they can be disposed of in an en­vironmentally acceptable manner. G Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal. E
G
GUndo any kinks in the cable.
4 Miscellaneous
GB
4.3 Technical specifications
Name and model: Power supply: Power consumption: Automatic switch-off: Massage zones: Massage intensity levels:
Operating conditions:
Storage conditions:
Dimensions (L x W x H): Weight approx.: Article no. EAN no.
MEDISANA Massage mat MM 825 100 - 240 V~ 50/60Hz 1.2A
14.4 W after approx. 15 minutes 4 massage zones 2 massage intensity settings for each massage zone Only use in dry rooms as described in the operating instructions In a cool, dry place, storage temperature 0°C - max. 40°C approx. 180 x 62 x 10 cm 1,8 kg 88955 40 15588 88955 4
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to make technical and optical changes without notice.
15
GB
5 Warranty
Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non­ observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
16
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Germany eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.com
The service centre address is shown on the attached leaflet.
1 Consignes de sécurité
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les con­signes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition.
Légende
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessures ou des dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter
d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
FR
ATTENTION Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
N° de lot
Fabricant
17
FR
Consignes de sécurité
1 Consignes de sécurité
remarques concernant l’alimentation en courant
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que
la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’alimentation secteur. G Branchez la prise secteur uniquement si l'appareil est éteint. G
Protéger le câble secteur et l'appareil hors de la chaleur, des surfaces
chaudes, de l'humidité et des liquides. Ne touchez jamais la prise secteur avec des mains mouillées ou humides ou si vous êtes dans l'eau. G Les composants de l’appareil sous tension ne doivent pas entrer en
contact avec un liquide. G Ne rattrapez pas un appareil tombé à l’eau. Débranchez immédiatement
la fiche secteur. G L’appareil doit être branché de telle façon que la prise secteur soit
facilement accessible. G Eteignez toujours immédiatement l’appareil après l’utilisation en utilisant
les touches de l’élément de commande et débranchez le bloc d’alimenta­tion de la prise. G Pour débrancher l’appareil du courant, ne tirez jamais par le câble, mais
débranchez la fiche au niveau de la prise! G L’appareil ne doit jamais être soulevé, tiré ou tourné par le câble
d’alimentation. G Si le câble ou la prise secteur sont endommagés, l'appareil ne doit plus
être utilisé. G Si le câble secteur est endommagé, seuls MEDISANA, un distributeur
agréé ou une personne qualifiée sont autorisés à le remplacer. G Veillez à ce que personne ne puisse trébucher en raison des câbles. Ces
derniers ne doivent pas être pliés, pincés ou tordus. G
18
pour les personnes représentant des cas particuliers
Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris les enfants) à
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dépourvues d’expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou ont été instruites de l’utilisation de l’appareil. G Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil. G N’utilisez pas cet appareil en complément ou en remplacement de soins
médicaux. Les douleurs chroniques et les symptômes pourraient empirer. Il est recommandé de ne pas utiliser l’appareil de massage MM 825 sans
avoir au préalable consulté votre médecin si : G
- vous êtes enceinte, G
- vous portez un stimulateur cardiaque, des articulations artificielles ouG des implants électroniques, G
- si vous souffrez des maladies ou maux suivants: troubles circulatoires, varices, plaies ouvertes, contusions, peau fissurée, inflammation des G veines. G
G
1 Consignes de sécurité
Cessez d’utiliser l’unité et consultez votre médecin si vous ressentez des
douleurs ou si le massage est désagréable. G Les personnes peu sensibles à la chaleur doivent être très prudentes lors
de l'utilisation du dispositif. G En cas de douleurs inexpliquées, si vous suivez un traitement médical et/
ou utilisez des appareils médicaux, consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil de massage. G
avant la mise en marche de l'appareil
Avant chaque utilisation, vérifiez soigneusement que la prise secteur, le
câble et l'appareil de massage ne sont pas endommagés. L'appareil ne doit pas être utilisé en cas d'endommagement. G N’utilisez pas l’appareil si le câble ou l’appareil lui-même sont en-
dommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé par terre ou s’il est humide. Pour éviter tout risque, envoyez dans ce cas l’appareil au service clientèle pour le faire réparer. G
pour la mise en marche de l’appareil
L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation professionnelle ou médicale. Si vous avez des doutes d’ordre médical, parlez-en à votre médecin avant d’utiliser l’appareil.
Utilisez le tapis de massage seulement à l'intérieur !
FR
N'utilisez pas le tapis de massage dans les zones humides (par exemple lorsque vous vous baignez ou si vous prenez une douche).
Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice. G
Toute autre utilisation annule les droits à la garantie. G
Ne laissez pas le dispositif sans surveillance quand il est connecté au
secteur. G N'utilisez jamais le dispositif lorsque vous dormez ou si vous êtes couché
dans votre lit. G N'utilisez jamais le tapis de massage quand il est plié ou froissé. G
Évitez de toucher le tapis de massage avec des objets pointus ou acérés.
Ne montez pas sur le dispositif. G
La durée maximale de fonctionnement pour une utilisation est de 15 mi-
nutes. Une utilisation prolongée raccourcit la durée de vie de l’appareil. Une utilisation prolongée peut provoquer une surchauffe. Laissez refroi-
dir l'appareil après 15 min. d'utilisation pendant au moins 15 minutes avant de le réutiliser. G Ne posez et n’utilisez jamais l’appareil juste à côté d’un radiateur élec-
trique ou d’une autre source de chaleur. G G
19
FR
1 Consignes de sécurité / 2 Informations utiles
2 Informations utiles
Merci!
2.1 Éléments fournis et emballage
20
Ne couvrez pas l’appareil quand il est en marche. Ne l’utilisez en aucun
cas sous des couvertures ou des oreillers. Danger d’incendie, d’électro­cution et de blessure. G
pour l’entretien et le nettoyage
L'appareil ne nécessite pas de maintenance. Toutefois en cas de pro-
blème, contrôlez que la prise est branchée correctement. G Vous-même êtes seulement autorisés à nettoyer l'appareil. En cas de
pannes, ne réparez pas l'appareil vousmême, ceci supprime tous vos droits de garantie. Renseignez-vous auprès de votre spécialiste et confiez uniquement les réparations au service technique. G N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides. G
Ne pas laver!
Ne pas nettoyer chimiquement!
Félicitations et merci de votre confiance! G Vous venez d’acquérir tapis de massage MM 825, un produit de qualité MEDISANA. Afin d’obtenir les résultats souhaités et de pouvoir profiter longtemps des avantages de votre tapis de massage MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentivement les conseils d’utilisation et d’entretien suivants. G
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre revendeur ou à un point de service après-vente. La fourniture comprend: G
1 MEDISANA Tapis de massage MM 825
1 Mode d'emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récu­pérer les matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur. G
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants ! Ils risqueraient de s’étouffer !
2 Informations utiles / 3 Utilisation
FR
2.2 Domaine d'application
3 Utilisation
3.1 Utilisation
L'application du tapis de massage MM 825 de MEDISANA favorise le bien-être après une journée fatigante. L'effet de massage se révèle particulièrement utile pour le traitement des raideurs musculaires et des tissus fatigués. Pour faire face au stress quotidien, le dispositif vous con­fère une agréable détente. 4 zones de massage (haut du dos, bas du dos, cuisses et bas des jambes) peuvent être sélectionnées séparément. La combinaison du massage et de la radiation thermique représente un traitement efficace et relaxant. Vous pouvez commander le dispositif facile­ment par la commande par câble. G
ATTENTION
Veillez à ne pas dépasser la durée maximale de fonctionnement de 15 minutes!
1.
Branchez la prise secteur. G
2.
Appuyez sur la touche MARCHE /ARRÊT et toutes les zones de massage ainsi que la fonction chaleur seront activées. G
3.
Appuyez sur la touche de sélection d'une zone ( à ) pour dé­marrer le massage du corps dans les zones sélectionnées en fonction de vos préférences personnelles. Vous pouvez choisir simultanément une ou plusieurs zones pour le massage. G En appuyant plusieurs fois sur la touche appropriée, vous pouvez modi-
4.
fier l'intensité du massage et/ou désactiver la zone souhaitée : G Faible intensité du massage : le témoin à LED gauche sur la touche de sélection de la zone respective s'allume en vert. G Forte intensité du massage : le témoin à LED droit sur la touche de sélection de la zone respective s'allume en vert. G Zone de massage désactivée : aucun des témoins lumineux ne s'allume. G
Sélection des modes de massage : G
5.
La touche de sélection d'une zone permet choisir entre 5 modes de massage : G
1. Normal : G Massage à vibrations conventionnelle (intensité et fréquence des vibra­tions constantes). G
2. Massage à pulsations : G Massage à vibrations variable (l'intensité et la fréquence varient auto­matiquement). G
3. Massage à vibrations en flux : G L'intensité et la fréquence varient automatiquement, donnant un senti­ment d'eau courante. G
4. Mode alternant A : G Passage automatique d'une zone de massage à l'autre dans des inter­valles courts : G En premier le haut et le bas du dos, puis les cuisses et le bas des jambes etc. G
5. Mode alternant B : G Comme le mode A, mais en alternant les zones du haut du dos / G cuisses et bas du dos / bas des jambes. G G
21
Loading...
+ 63 hidden pages