Medisana Medistyle L User manual

Art. 85060 Medistyle S Art. 85101 Medistyle L
Přístroj na manikúru a pedikúru Medistyle S/L Medistyle S/L kéz- és lábápoló készülék Przyrząd do pielęgnacji dłoni i stóp Medistyle S/L El ve ayak bakımı aleti Medistyle S/L Прибор для ухода за руками и ногами Medistyle S/L
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Kullanım talimatı Инструкция по применению
Přečtěte si prosím pečlivě!
Kérjük, gondosan olvassa el!
Przeczytaj uważnie!
Lütfen dikkatle okuyunuz! Внимательно ознакомиться!
GA_MediStyle_SL_Ost_Final.qxd:PSB 27.07.2007 8:49 Uhr Seite 1
CZ
Návod k použití
1 B e z p e č n o s t n í p o k y n y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Poznatky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3
Použití
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4 Různé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
H
Használati utasítás
1 B i z t o n s á g i ú t m u t a t á s o k . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3
Használat
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0
4 E g y é b . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 3
5 Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
PL
Instrukcja obsługi
1 Wskazówki dotyczące
b e z p i e c z e ń s t w a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5
2 W a r t o w i e d z i e ć . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6
3
Stosowanie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 7
4 Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
TR
Kullanım talimatı
1 Güvenlik bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2 Bilinmesi gerekenler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3
Uygulama
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4
4 Ç e ş i t l i b i l g i l e r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 7
5 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
RUS Инструкция по применению
1 Указания по безопасности . . . . . . 29
2 Полезные сведения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3
Применение
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1
4 Разное . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Otevřete prosím tuto stranu a nechte ji k rychlé orientaci otevřenou! Hajtsa ki ezt az oldalt és hagyja kihajtva a gyors tájékozódás érdekében! Otwórz tę stronę i dla szybszej orientacji zostaw zawsze otwartą! Lütfen bu sayfayı açınız ve hızlı uyum için bu sayfayı açık bırakınız.
Откройте эту страницу и оставьте открытой для более быстрой ориентации.
GA_MediStyle_SL_Ost_Final.qxd:PSB 27.07.2007 8:49 Uhr Seite 2
S
L
GA_MediStyle_SL_Ost_Final.qxd:PSB 27.07.2007 8:49 Uhr Seite 3
Spirálový kabel se síťovým adaptérem (odpojitelný)
Otočný spínač 0 vypínač + nastavení rychlosti otáčení
Nástavce Medistyle L
Nástavce Medistyle S
Jemný safírový kotouč (Medistyle S a L)
Přístroj
Csavart kábel hálózati adapterrel (levehető)
Forgókapcsoló 0 BE/KI + Forgási sebesség beállítása
Felhelyezhető alkatrészek
Medistyle L
Felhelyezhető alkatrészek
Medistyle S
Saphir korong, finom (Medistyle S és L)
Készülék
spiralny przewód z zasilaczem sieciowym (zdejmowany)
pokrętło 0 ZAŁ./WYŁ. + regulacja prędkości obrotowej
nasadki Medistyle L
nasadki Medistyle S
tarcza szafirowa, drobnoziarnista (Medistyle S i L)
urządzenie
CZ
H
PL
TR
Şebeke adaptörlü helezon kablo (çıkartılabilir)
Döner anahtar 0 AÇ/KAPAT + Dönme hızı ayarı
Medistyle L aksesuar başlıkları
Medistyle S aksesuar başlıkları
İnce safir disk (Medistyle S ve L)
Cihaz
Спиральный кабель с сетевым адаптером (съемный)
Поворотный переключатель 0 ВКЛ/ВЫКЛ + настройка скорости вращения
Насадки Medistyle L
Насадки Medistyle S
Сапфировый диск: мелкий (Medistyle S и L)
Прибор
RUS
GA_MediStyle_SL_Ost_Final.qxd:PSB 27.07.2007 8:49 Uhr Seite 4
1
CZ
1 Bezpečnostní pokyny
1.1 Mnohokrát děkujeme
1.2
Důležité
Mnohokrát děkujeme za Vaši důvěru a srdečně blahopřejeme! Zakoupením přístroje Medistyle na manikúru a pedikúru jste získali kvalitní výrobek společnosti MEDISANA. Mít hezké a zdravé ruce i nohy, to je otázka správné péče. Pravidelným pro­váděním manikúry a pedikúry s využitím přístroje MEDISANA Medistyle můžete dosáhnout zlepšení kvality nehtů, jemné pokožky na rukou i nohou a zajistit si tak upravený vzhled. Pro dosažení požadovaného výsledku při používání a dlouhé životnosti pří­stroje MEDISANA Medistyle vám doporučujeme, abyste si pečlivě přečetli níže uvedené pokyny k použití a údržbě výrobku.
Před použitím přístroje si přečtěte pečlivě následující bezpečnostní pokyny a uschovejte si návod k použití pro dalš í použití.
Než zapojíte síťový adaptér do sítě, dbejte na to, aby souhlasilo elektric­ké napětí uvedené na typovém štítku s napětím v elektrické síti.
Používejte přístroj pouze v souladu s jeho určením tak, jak je uvedeno
v návodu k použití.
Přístroj není určen ke komerčnímu využití.
Nepoužívejte žádné doplňkové součásti, které nedoporučuje výrobce.
Do žádného z otvorů nezasouvejte žádné cizí předměty. Vyvarujte se kon­taktu se špičatými nebo ostrými předměty. V případě použití v rozporu s určením zaniká nárok na záruční plnění.
Při použití přístroje dětmi, na dětech či v jejich blízkosti nebo lidmi s posti­žením je nezbytný dohled. Elektrické přístroje nejsou hračky!
V případě poruchy přístroj neopravujte sami. Zanikl by vám tak nejen jaký­koli nárok vyplývající ze záruky, ale mohou také nastat vážná nebezpečí (oheň, úraz elektrickým proudem, poranění). Opravy nechejte provést pouze v autorizovaném servisu.
U elektrických přístrojů dodržujte zejména tyto zásady:
Síťový adaptér zapojujte jen při vypnutém přístroji.
Nedotýkejte se přístroje, který spadl do vody. Okamžitě vytáhněte zástrčku ze sítě.
Elektrický přístroj nepoužívejte ve sprše nebo při koupeli. Žádný elektrický přístroj neskladujte ani neukládejte na místě, ze kterého by mohl spadnout do vany nebo umyvadla.
Nepoužívejte přístroj pod dekami nebo polštáři.
Chraňte síťový kabel před horkými povrchy.
Nepoužívejte přístroj v místnostech, ve kterých jsou používány aerosolové
výrobky (spreje), nebo se v nich používá čistý kyslík.
Nepoužívejte přístroj, pokud došlo k poškození přívodního kabelu či napá­jecího zdroje, pokud přístroj správně nefunguje, pokud vám upadl na zem či spadl do vody, nebo jestliže došlo k jeho poškození.
Nepřenášejte, netahejte ani neotáčejte přístroj za přívodní kabel a zabraňte přiskřípnutí kabelu.
Vyvarujte se přehřívání přístroje následkem příliš dlouhého používání.
Je-li přístroj vypnut a již jej nepoužíváte, nebo chcete-li provést výměnu jeho součástí, vytáhněte suchýma rukama zástrčku kabelu ze síťové zásuvky.
GA_MediStyle_SL_Ost_Final.qxd:PSB 27.07.2007 8:49 Uhr Seite 1
2
1 Bezpečnostní pokyny / 2
Poznatky
CZ
2.1
Rozsah dodávky
Trpíte-li diabetem nebo jiným onemocněním, měli byste si před použitím přístroje promluvit se svým lékařem.
Těhotné ženy by měly dbát nutných bezpečnostních opatření a respektovat svou individuální odolnost, příp. si pohovořte se svým lékařem.
Neošetřujte žádné tělesné partie, které vykazují otoky, popálení, záněty, kožní vyrážky, rány, či citlivá místa.
Kúra by měla být příjemná. Pociťujete-li bolesti nebo vnímáte-li aplikaci jako nepříjemnou, přerušte ji a kontaktujte svého lékaře.
Zkontrolujte nejprve, zda je přístroj kompletní.
K rozsahu dodávky patří:
Přístroj Medistyle se síťovým adaptérem
6 Nástavce (Medistyle S) Pouzdro na uložení
11 Nástavce (Medistyle L) Návod k použití
Pokud při vybalení zjistíte škody vzniklé přepravou, kontaktujte ihned svého prodejce.
Safírové nástavce mají extrémně dlouhou životnost a téměř nepodléhají opotřebení.
Přístroj by se neměl nepřetržitě používat déle než 15 minut. Poté přístroj nejméně na půl hodiny vypněte a nechejte jej vychladnout.
Díky mimořádně nízkému nebezpečí poranění je použití přístroje Medistyle velmi vhodné i u diabetiků anebo starších lidí.
Nasaditelné díly Medistyle lze z hygienických důvodů čistit roztokem vody a alkoholu.
Před aplikací by se neměla kůže nijak změkčovat. Přístroj MEDISANA Medistyle umožňuje vždy rychlou, pohodlnou a bezpečnou aplikaci.
Zacházení s přístrojem MEDISANA Medistyle si snadno osvojíte již po několika málo použitích.
Proč je přístroj Medistyle obzvláště vhodný pro diabetiky?
Protože přístroj umožňuje plynulou regulaci rychlosti a při nadměrném tlaku dojde k jeho zastavení, je jeho použití velmi bezpečné i u osob se sníženou citlivostí vůči bolesti anebo prodlouženou reakční dobou. Safírové nástavce dále odstraňují jen už odumřelou vrstvičku pokožky.
Proč je k přístroji tolik nástavců?
Každý nástavec je navržen k řešení zvláštního problému na rukou i nohou a proto je jeho použití mimořádně účinné a bezpečné.
Může jeden přístroj MEDISANA Medistyle používat více uživatelů?
Ano. Každý uživatel by však měl v zájmu prevence přenosu kožních one­mocnění disponovat těmi nejdůležitějšími nástavci. Tyto nástavce dodává společnost MEDISANA AG i jednotlivě.
1.3 Důležitá doporučení pro vaše zdraví
2.2 Pozor! Zvláštnosti přístroje MEDISANA Medistyle
2.3 Často kladené dotazy a příslušné odpovědi
GA_MediStyle_SL_Ost_Final.qxd:PSB 27.07.2007 8:49 Uhr Seite 2
3
CZ
3
Použití
Přístroj MEDISANA Medistyle lze používat s mnoha různými nástavci. Nejprve přístroj vypněte . Před výměnou nástavce z přístroje vytáhně­te nepotřebný nasaditelný díl. Nasaďte požadovaný nástavec tím, že jím lehce pootočíte a přitom překonáte nepatrný odpor. Jakmile se ozve tiché zaklapnutí, je nástavec upevněn. Na přístroj MEDISANA Medistyle můžete pomocí adaptéru (jen u Medistyle L) upevnit i nástavce z jiného přístroje na manikúru. Při každém použití začínejte nejprve na pomalé rychlosti otáčení, kterou následně plynule zvyšujte podle individuálních požadavků
. Při broušení vzniká jemný prach. Safíry opatrným broušením odstraňují jen odumřelé částečky kůže. Nedochází přitom k obrušování živé vrstvy pokožky. Nehrozí proto žádné nebezpečí poranění. Pokud je odstraňování zrohovatělé pokožky nepříjemné, ukončete použí­vání přístroje.
Doporučený postup při pedikúře (péči o nohy):
1.
Safírový kužel (hrubozrnný)
Č. výrobku 85003
Slouží ke zbroušení suché zrohovatělé kůže.
2.
Safírový kužel (dlouhý)
Č. výrobku 85007 (jen u Medistyle L)
Slouží ke zbroušení větších ploch zrohovatělé kůže a mozolů.
3.
Safírová frézka (kulatá)
Č. výrobku 85005
Používá se k opatrnému odstranění kuřích ok.
3.1 Funkce
3.2 Pedikúra
GA_MediStyle_SL_Ost_Final.qxd:PSB 27.07.2007 8:50 Uhr Seite 3
4
3
Použití
CZ
4.
Válcovitá frézka
Č. výrobku 85009
Pro obroušení zdřevnatělých povrchů nehtů.
5.
Safírový kotouč (hrubozrnný)
Č. výrobku 85010 (jen u Medistyle L)
Používá se ke zkracování tlustých nehtů pilováním.
6.
Jehlová frézka
Č. výrobku 85006 (jen u Medistyle L)
Slouží k opatrnému uvolnění zarostlých nehtů a k odstranění malých částí odumřelé tkáně. Používejte jen při nízké rychlosti otáčení!
Doporučený postup při manikúře (péči o ruce):
1.
Safírový kužel (hrubozrnný)
Č. výrobku 85003 (viz bod 1 v části o pedikúře)
Slouží ke zbroušení suché zrohovatělé kůže.
2.
Frézka ve tvaru plamene
Č. výrobku 85011
Slouží k opatrnému uvolnění zarostlých nehtů.
3.3 Manikúra
GA_MediStyle_SL_Ost_Final.qxd:PSB 27.07.2007 8:50 Uhr Seite 4
5
CZ
3
Použití
3.
Safírový kotouč (jemnozrnný)
Č. výrobku 85004
Používá se ke zkracování nehtů
pilováním: Přístroj pevně držte a nehet přitom přiložte k brusnému povrchu kotouče. Pilo­vání provádějte jen jedním směrem!
4.
Zahrnovač kůžičky nehtového lůžka
Č. výrobku 85008 (jen u Medistyle L)
Slouží k zahrnutí jemné kůže nehtového lůžka.
5.
Plstěný kotouč
Č. výrobku 85001
Slouží k vyhlazení okrajů nehtů a k leštění povrchů nehtů.
Adaptér
Č. výrobku 85015 (jen u Medistyle L)
Umožňuje nasazení nástavců z jiných přístrojů.
Závěrečné ošetření krémem přispívá spolu s pravidelnou péčí prováděnou pomocí přístroje MEDISANA Medistyle k pěstěnému vzhledu rukou i nohou, jemné pokožce a pevným nehtům se stabilní strukturou. Všechny nástavce, které nejsou obsaženy v sadě Medistyle S, lze zakoupit jako samostatné příslušenství.
GA_MediStyle_SL_Ost_Final.qxd:PSB 27.07.2007 8:50 Uhr Seite 5
6
4 Různé
CZ
Po použití vždy vytáhněte síťový zdroj elektrického přístroje ze zásuvky.
Nikdy nepoužívejte agresivní čisticí prostředky nebo tvrdé kartáče.
Přístroj čistěte měkkým hadrem, jemně navlhčeným ve slabém roztoku
mýdla. Přístroj za účelem čištění nikdy neponořujte do vody a dbejte také na to, aby do něj nevnikla voda. Přístroj znovu použijte teprve tehdy, když je zcela suchý.
Nástavce v případě potřeby očistěte zvlášť malým měkkým kartáčkem. Než tyto nástavce znovu nasadíte na přístroj, nechejte je dokonale oschnout.
Přístroj skladujte na suchém a chladném místě.
Při skládání síťového kabelu dávejte pozor, aby nedošlo k jeho poško-
zení.
Tento přístroj se nesmí likvidovat společně s domovním odpadem. Každý spotřebitel je povinen odevzdat veškeré elektrické nebo elektronické přístroje bez ohledu na to, zda obsahují škodlivé látky či nikoli, na sběrném místě ve svém bydlišti nebo v obchodě, aby mohly být tyto přístroje zlikvi­dovány v souladu s životním prostředí.
Obraťte se v případě likvidace na svůj obecní nebo městský úřad nebo na svého prodejce.
Název a model : MEDISANA
Přístroj pro manikúru a pedikúru
Medistyle S / L
Rozměry
(ruční přístroj)
: cca 150 (L) x 40 (Ø) mm
Hmotnost
(ruční přístroj)
: cca 160 g
Napájení : Provoz se síťovým adaptérem
230 V / 50 Hz 19 V, 200 mA (stejnosměrný proud)
Rychlost otáčení : 1 600 – 5 000 ot./min.
Číslo výrobku (MediStyle S) : 85060
Číslo výrobku (MediStyle L) : 85101
Čárkový kód (MediStyle S) : 4015588 85060 8
Čárkový kód (MediStyle L) : 4015588 85101 8
Ověřená bezpečnost - certifikováno LGA/GS
V důsledku stálého vylepšování výrobku si vyhrazujeme technické změny a změny tvaru.
4.2
Pokyny k likvidaci
4.3 Technické údaje
4.1 Čištění a péče
GA_MediStyle_SL_Ost_Final.qxd:PSB 27.07.2007 8:50 Uhr Seite 6
7
CZ
5 Záruka
Obraťte se prosím v případě záruky na svůj specializovaný obchod nebo přímo na servisní místo. Pokud byste museli přístroj zaslat, uveďte prosím závadu a přiložte kopii stvrzenky o koupi.
Platí přitom následující záruční podmínky:
1. Na výrobky MEDISANA se poskytuje záruka tři roky od data prodeje. Datum prodeje je nutno v případě záruky prokázat stvrzenkou o koupi nebo fakturou.
2. Závady v důsledku materiálových nebo výrobních vad se odstraňují během záruční lhůty zdarma.
3. Opravou v záruce nedochází k prodloužení záruční lhůty ani pro přístroj ani pro vyměněné komponenty.
4. Ze záruky jsou vyloučené:
a. veš keré závady, které vznikly neodborným používáním, např.
nedodržováním návodu k použití.
b. závady, které plynou z oprav nebo zásahů kupujícím nebo neopráv-
něnou třetí osobou.
c. závady vzniklé při přepravě na cestě od výrobce ke spotřebiteli
nebo při zaslání do servisu.
d. součásti příslušenství, které podléhají běžnému opotřebení.
5. Ručení za nepřímé nebo přímé následné škody, které jsou způsobené
přístrojem, je vyloučeno i tehdy, pokud je škoda na přístroji uznána jako případ záruky.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9 40724 Hilden Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
Adresu servisu naleznete na poslední straně.
5.1 Záruční podmínky a podmínky oprav
GA_MediStyle_SL_Ost_Final.qxd:PSB 27.07.2007 8:50 Uhr Seite 7
8
1 Biztonsági utasítások
H
1.1 Köszönetnyil­vánítás
1.2 Fontos
Nagyon köszönjük a bizalmát, és szívből gratulálunk! A Medistyle kéz- és lábápoló készülékkel a MEDISANA cég minőségi termékét vásárolta meg. A szép, egészséges kéz és láb az ápoláson múlik. A MEDISANA Medistyle rendszeres használata - manikűr és pedikűr - javítja körmeinek állapotát, puhává teszi a bőrt kezein és lábain, így biztosítva Önnek az ápolt megjelenést. Ha szeretné a kívánt hatást elérni és még sokáig szeretne a MEDISANA Medistyle-ban örömet találni, javasoljuk, hogy gondosan olvassa el az alábbi használati és karbantartási útmutatót.
Gondosan olvassa végig a következő biztonsági útmutatásokat, mielőtt a készüléket használja, és őrizze meg a használati utasítást a további használat céljára!
Mielőtt csatlakoztatja a készüléket az elektromos hálózathoz, ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő hálózati feszültség megegyezik-e az elektro­mos hálózat feszültségével.
A készüléket csak a használati útmutató szerinti rendeltetésnek megfelelő­en használja.
A készülék csak otthoni használatra alkalmas.
Csak a gyártó által ajánlott kiegészítő alkatrészeket használja.
Ne dugjon be idegen tárgyakat a készülék nyílásaiba. Kerülje a hegyes vagy éles tárgyakkal való érintkezést. A célnak nem megfelelő használat esetén a garancia érvényét veszti.
A készülék gyermekek vagy fogyatékosság miatt korlátozott személyek általi, illetve rajtuk vagy közelükben történő használata mindig csak felügye­let mellett történhet. Az elektromos termékek nem játékszerek!
Meghibásodás esetén ne próbálja önállóan megjavítani a készüléket. Ezzel nem csak érvényét veszti mindennemű garancia, hanem komoly veszélyek­nek is kiteszi magát (tűz, áramütés, sérülés). A javításokat csak hivatalos szervizekben végeztesse.
Elektromos készülékeknél különösen ügyeljen az alábbiakra:
A hálózati adaptert csak a készülék kikapcsolt állapotában csatlakoz­tassa.
Ne nyúljon vízbe esett készülék után. Azonnal húzza ki a hálózati csatla­kozót.
Soha ne használjon elektromos készüléket fürdés vagy zuhanyozás közben. Soha ne tároljon vagy tartson elektromos készüléket olyan helyen, ahonnan az a fürdőkádba vagy a mosdókagylóba eshet.
Ne használja a készüléket takarók vagy párnák alatt.
Tartsa távol a hálózati kábelt a meleg felületektől.
Ne használja a terméket olyan helyen, ahol aeroszolos termékek vannak használatban, vagy ahol tiszta oxigén található.
Ne használja a készüléket, ha a bevezetett kábel sérült, a hálózati adapter hibás, ha a készülék nem működik kifogástalanul, ha a készülék le vagy vízbe esett, illetve ha megrongálódott.
Soha ne vigye, húzza vagy forgassa a készüléket a hálózati kábelnél fogva, valamint soha ne szorítsa be a kábelt.
GA_MediStyle_SL_Ost_Final.qxd:PSB 27.07.2007 8:50 Uhr Seite 8
9
H
1 Biztonsági utasítások / 2
Tudnivalók
2.1
A csomagolás tartalma
Kerülje a készülék nagyon erős felmelegedését a túl hosszú használat miatt.
Száraz kézzel húzza ki a csatlakozót a csatlakozó aljzatból, a használat befejezése és a készülék kikapcsolása után, valamint ha alkatrészeket cserél ki.
Cukorbetegség vagy egyéb betegség esetében a készülék használata előtt egyeztessen háziorvosával.
Állapotos nők ügyeljenek a szükséges óvintézkedések betartására és egyéni terhelhetőségükre; adott esetben egyeztessenek az orvosukkal.
Ne kezeljen duzzanatos, égési sérüléses, gyulladt, kiütéses, sebes vagy érzékeny testrészeket.
A kezelésnek kellemes hatásúnak kell lennie. Ha fájdalmat érez, vagy kellemetlennek érzi a használatot, szüneteltesse, és egyeztessen az orvosával.
Kérjük, először ellenőrizze, hogy a készülék hiánytalan-e.
A szállítási terjedelembe a következők tartoznak:
Medistyle készülék hálózati adapterrel
6 alkatrész (Medistyle S) Tartótáska
11 alkatrész (Medistyle L) Használati utasítás
Ha kicsomagolás közben szállítási sérülést észlel, haladéktalanul lépjen kapcsolatba a kereskedőjével, akinél a terméket vette!
A Saphir alkatrészek extrém hosszú életűek és szinte kopásmentesek.
Egy alkalmazás ne tartson egyfolytában tovább 15 percnél. Kapcsolja ki
utána a készüléket legalább egy fél órára és hagyja lehűlni.
A kis sérülésveszély miatt a Medistyle különösen alkalmas cukorbetegek vagy idősebb emberek számára.
A Medistyle alkatrészeit higéniai okokból víz és alkohol keverékkel kell tisztítani.
Nincs szükség a bőr előzetes felpuhítására. A MEDISANA Medistyle gyors, kényelmes és mindenhol biztosan használható.
A MEDISANA Medistyle kezelését már néhány használat után könnyű- nek és megszokottnak fogja találni.
Miért alkalmas a Medistyle kifejezetten cukorbetegek számára?
Mivel a sebesség fokozatmentesen állítható és a készülék erős nyomás hatására leáll, ezért használata csökkent fájdalomérzet vagy kisebb reakciósebesség esetén is nagyon biztonságos. Továbbá a Saphir alka­trészekkel csak a már elhalt bőrrészek kerülnek eltávolításra.
Miért van ennyi alkatrész?
Minden feltét egy speciális probléma megoldására készült a kézen és a lábon, és így különösen hatásos és biztonságos a használat során.
Használhat több felhasználó egy MEDISANA Medistylet?
Igen. Azonban – a bőrbetegségek átadásának elkerülése végett – a leg­fontosabb alkatrészekkel mindenkinek külön rendelkeznie kell. Ezek egyesével kaphatóak a MEDISANA AG-nál.
1.3 Fontos tanácsok – az egészsége érdekében
2.2 Figyelem! Tudnivalók a MEDISANA Medistyle használatával kapcsolatban
2.3 Gyakori kérdések és válaszok
GA_MediStyle_SL_Ost_Final.qxd:PSB 27.07.2007 8:50 Uhr Seite 9
Loading...
+ 29 hidden pages