Medisana MCS, MCD User Manual [nl]

Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
Por favor, ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga!
¶·Ъ·О·ПФ‡МВ ‰И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿!
Gebrauchsanweisung Instruction Manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado!
FR Matelas de massage Shiatsu pour siège
MCS
IT Cuscino a sedile per massaggio shiatsu
MCS
ES Respaldo de masaje de Shiatsu
MCS
PT Coxim com efeito de massagem Shiatsu
MCS
NL Shiatsu-massagekussen
MCS
FI Shiatsu-hierontaistuinalusta
MCS
SE Shiatsu massagesits
MCS
GR Mαξιλάρι για μασάζ Σιάτσου
MCS
DE
Shiatsu-Massage-Sitzauflage
MCS
GB
Shiatsu massage seat cover
MCS
Art. 88932
88932_MCS_WEST_Final.qxd:Massagesitz 17.12.2010 8:20 Uhr Seite 1
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
GB Instruction Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 8
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 6
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 7
IT Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 8
2 Informazioni interessanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5
5 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 6
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt. Please fold out this page and leave it folded out for quick reference. Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement. Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento. Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 9
3 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3 H e t G e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 9
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
3 K ä y t t ö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 8
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 6
3 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 1
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2
2
ГЪ‹ЫИМВ˜ ПЛЪФКФЪ›В˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5
3
∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6
4
¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 9
5
∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida. Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten. Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ
·УФИ¯Щ‹ БИ· БЪ‹БФЪФ ЪФЫ·У·ЩФПИЫМfi.
88932_MCS_WEST_Final.qxd:Massagesitz 17.12.2010 8:20 Uhr Seite 2
Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
 
88932_MCS_WEST_Final.qxd:Massagesitz 17.12.2010 8:21 Uhr Seite 3
DE
4 dreidimensional schwingende Doppelmassageköpfe (Shiatsu-Massage)
Haltegurte (Rückseite)
Netzstecker mit Kabel
2 Massagemotoren (Vibrationsmassage)
Tasche für Steuergerät
Steuergerät
Ein/Aus-Taste mit LED (schaltet Gerät ein/aus)
DEMO-Taste mit LED (stellt alle Massagefunktionen vor)
HEAT-Taste mit LED (schaltet Heizung ein/aus)
Shiatsu-Massage-Taste mit 2 LEDs (3 Massagezonen wählbar: gesamter, oberer oder
unterer Rücken)
Vibrations-Massage-Taste mit 4 LEDs (ein/aus, 3 Intensitätsstufen wählbar: L niedrig, M mittel oder H hoch)
Timer-Taste mit 3 LEDs (3 einstellbare Zeiten: 5/10/15 Minuten)
GB
4 three-dimensional vibrating twin massage heads (Shiatsu massage)
Fastening straps (rear)
Plug with cable
2 Massage motors (Vibration massage)
Remote control pocket
Control unit
On/Off button with LED (switches the appliance on/off)
DEMO button with LED (performs all massage functions)
HEAT button with LED (switches the heating on/off)
Shiatsu massage button with 2 LEDs (3 massage zones to choose from: whole back,
upper back or lower back
Vibration massage button with 4 LEDs (on/off, 3 intensity levels to choose from: L low, M medium or H high)
Timer button with 3 LEDs (3 times to choose from: 5/10/15 minutes)
88932_MCS_WEST_Final.qxd:Massagesitz 17.12.2010 8:21 Uhr Seite 4
FR
4 têtes de massage doubles tridimensionnelles (massage Shiatsu)
Sangle de fixation (arrière)
Fiche secteur avec câble
2 moteurs de massage (massage par vibrations)
Sacoche pour l’appareil de commande
Appareil de commande
Touche Marche/Arrêt avec LED (permet d’allumer/d’éteindre l’appareil)
Touche DEMO avec LED (présente toutes les fonctions de massage)
Touche HEAT avec LED (permet d’allumer/d’éteindre le chauffage)
Touche Massage Shiatsu avec 2 LEDs (3 zones de massage sélectionnables : tout le dos, haut ou bas du dos)
Touche Massage par vibrations avec 4 LEDs (marche/arrêt, 3 niveaux d’intensité possibles : L faible, M moyen ou H fort)
Touche Minuterie avec 3 LEDs (3 horaires réglables : 5/10/15 minutes)
IT
4 testine di massaggio doppie oscillanti e tridimensionali (massaggio Shiatsu)
Cinghia (lato posteriore)
Spina di alimentazione con cavo
2 motori di massaggio (Massaggio a vibrazione)
Tasca dell’unità di comando per conservare l’unità di comando
Unità di comando
Pulsante On/Off con LED (accende/spegne l’apparecchio)
Pulsante DEMO con LED (presentazione di tutte le funzioni di massaggio)
Pulsante HEAT con LED (accende/spegne il riscaldamento)
Pulsante Massaggio Shiatsu con 2 LED (3 zone di massaggio selezionabili: intero, parte superiore o parte inferiore della schiena)
Pulsante Massaggio a vibrazione con 4 LED (on/off, 3 livelli di intensità selezionabili: L bassa, M media o H alta)
Pulsante Timer con 3 LED (3 tempi impostabili: 5/10/15 minuti)
88932_MCS_WEST_Final.qxd:Massagesitz 17.12.2010 8:21 Uhr Seite 5
ES
4 cabezales dobles de masaje con oscilación tridimensional (masaje Shiatsu)
Correas (cara trasera)
Enchufe y cable de alimentación
2 motores de masajes (masaje vibratorio)
Bolsa para l’unidad de control
Unidad de control
Tecla de Encendido/Apagado con LED (para encender y apagar el aparato)
Tecla DEMO con LED (presenta todas las funciones de masaje)
Tecla HEAT con LED (para encender y apagar la calefacción)
Tecla masaje Shiatsu con 2 LEDs (permite seleccionar 3 zonas de masaje: toda la espalda, parte superior y parte inferior de la misma)
Tecla masaje vibratorio con 4 LEDs (On/Off, permite seleccionar 3 niveles de intensidad: L baja, M media o H alta)
Tecla temporizador con 3 LEDs (permite seleccionar 3 tiempos: 5/10/15 minutos)
PT
4 cabeças de massagem duplas, oscilantes, tridimensionais (massagem Shiatsu)
Cintas de fixação (face posterior)
Ficha com cabo de alimentação
2 motores de massagem (Massagem vibratória)
Bolsa para aparelho de comando
Aparelho de comando
Botão Ligar/Desligar com LED (liga/desliga o aparelho)
Botão DEMO com LED (apresenta todas as funções de massagem)
Botão HEAT com LED (liga/desliga o aquecimento)
Botão Massagem Shiatsu com 2 LEDs (3 zonas de massagem seleccionáveis: costas completas, parte superior ou inferior das costas)
Botão Massagem vibratória com 4 LEDs (ligar/desligar, 3 níveis de intensidade seleccionáveis: L baixa, M média ou H elevada)
Botão Timer com 3 LEDs (3 tempos ajustáveis: 5/10/15 minutos)
88932_MCS_WEST_Final.qxd:Massagesitz 17.12.2010 8:21 Uhr Seite 6
NL
4 driedimensionaal trillende dubbele massagekoppen (shiatsumassage)
Riemen (achterkant)
Netstekker met kabel
2 massagemotoren (trillingsmassage)
Houder voor besturingsapparaat
Besturingsapparaat
In/Uit-toets met LED (schakelt toestel in/uit)
DEMO-toets met LED (stelt alle massagefuncties voor)
HEAT-toets met LED (schakelt verwarming in/uit)
Shiatsu-massage-toets met 2 LED’s (3 massagezones selecteerbaar:
volledige, boven- of onderrug)
Trillings-massage-toets met 4 LED’s (aan/uit, 3 intensiteitsstanden selecteerbaar: L laag, M middel of H hoog)
Timer-toets met 3 LED’s (3 instelbare tijden: 5/10/15 minuten)
FI
4 kolmiulotteisesti värähtelevää kaksoishierontapäätä (Shiatsu-hieronta)
Kiinnitysvyöt (selkäpuoli)
Verkkopistoke ja -johto
2 hierovaa moottoria (tärinähieronta)
Ohjauslaitteen laukku
Ohjauslaite
Virtakytkin ja LED (kytkee laitteen päälle/pois)
DEMO-painike ja LED (esittelee kaikki hierontatoiminnot)
HEAT-painike ja LED (kytkee lämmityksen päälle/pois)
Shiatsu-hieronta-painike ja 2 LEDiä (valittavissa 3 hieronta-aluetta:
koko selkä, yläselkä tai alaselkä)
Tärinähieronta-painike ja 4 LEDiä (päällä/pois, valittavissa 3 intensiteettitasoa: L matala, M keskivoimakas tai H voimakas)
Ajastin-painike ja 3 LEDiä (3 säädettävää aikaa: 5/10/15 minuuttia)
88932_MCS_WEST_Final.qxd:Massagesitz 17.12.2010 8:21 Uhr Seite 7
SE
4 tredimensionellt vibrerande dubbla massagehuvuden (Shiatsu-massage)
Fästremmar (baksidan)
Nätkontakt med kabel
2 massagemotorer (vibrationsmassage)
Väska för kontrollenhet
Kontrollenhet
På/Av-knapp med lysdiod (slår på/av apparaten)
DEMO-knapp med lysdiod (demonstrerar alla massagefunktioner)
HEAT-knapp med lysdiod (slår på/av värmen)
Shiatsu-massage-knapp med 2 lysdioder (det går att välja 3 massagezoner:
hela ryggen, övre delen av ryggen och nedre delen av ryggen)
Vibrationsmassage-knapp med 4 lysdioder (på/av, det går att välja 3 intensitetslägen: L låg, M medel eller H hög)
Timer-knapp med 3 lysdioder (3 inställbara tider: 5/10/15 minuter)
GR
4 τρισδιάστατα δονούμενες διπλές κεφαλές μασάζ (μασάζ Σιάτσου)
Ιμάντες συγκράτησης (πίσω πλευρά)
Φις ρεύματος με καλώδιο
2 μοτέρ μασάζ (Μασάζ δονήσεων)
ªÔÓ¿‰· ÂϤÁ¯Ô˘
Χειριστήριο
Πλήκτρο On/Off με λυχνία LED (ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τη συσκευή)
Πλήκτρο “DEMO” με λυχνία LED (παρουσιάζει όλες τις λειτουργίες μασάζ)
Πλήκτρο “HEAT” με λυχνία LED (ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τη θέρμανση)
Πλήκτρο μασάζ Σιάτσου με 2 λυχνίες LED (διαθέσιμες 3 ζώνες μασάζ: συνολικά, πάνω ή κάτω πλάτη) oberer oder unterer Rücken)
Πλήκτρο μασάζ δονήσεων με 4 λυχνίες LED (on/off, διαθέσιμες 3 βαθμίδες έντασης: L χαμηλή, M μέση ή H υψηλή)
Πλήκτρο Χρονοδιακόπτης με 3 λυχνίες LED (3 ρυθμιζόμενοι χρόνοι: 5/10/15 λεπτά)
88932_MCS_WEST_Final.qxd:Massagesitz 17.12.2010 8:21 Uhr Seite 8
1
DE
1 Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE !
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetrieb­nahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchs­anweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
WARNUNG Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatz-
informationen zur Installation oder zum Betrieb.
Schutzklasse II
LOT-Nummer
Hersteller
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorg­fältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsan­weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklärung
88932_MCS_WEST_Final.qxd:Massagesitz 17.12.2010 8:21 Uhr Seite 1
1 Sicherheitshinweise
DE
2
zur Stromversorgung
Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
Stecken Sie den Netzstecker nur in die Steckdose, wenn das Gerät ausge­schaltet ist.
Halten Sie das Netzkabel und das Gerät von Hitze, hei ßen Oberflächen, Feuchtigkeit und Flüssigkeiten fern. Fassen Sie den Netzstecker oder den Netzschalter niemals mit nassen bzw. feuchten Händen an oder wenn Sie im Wasser stehen.
Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Ziehen Sie immer sofort nach der Benutzung den Netzstecker aus der Steck­dose.
Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie niemals am Netzkabel, sondern immer am Netzstecker!
Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nicht am Netzkabel.
Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht zur Stolperfalle werden. Sie dürfen weder geknickt, eingeklemmt noch verdreht werden.
für besondere Personen
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät hat eine heisse Oberfläche. Personen, die gegen Hitze empfindlich sind, müssen beim Gebrauch des Gerätes vorsichtig sein.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht zur Unterstützung oder als Ersatz für medi­zinische Anwendungen. Chronische Leiden und Symptome könnten sich noch verschlechtern.
Sie sollten auf eine Anwendung mit der Shiatsu-Massage-Sitzauflage MCS verzichten, bzw. zunächst Rücksprache mit Ihrem Arzt halten, wenn:
- eine Schwangerschaft vorliegt,
- Sie einen Herzschrittmacher, künstliche Gelenke oder elektronische
Implantate haben.
- Sie an einer oder mehreren der folgenden Krankheiten oder Beschwerden
leiden: Durchblutungsstörungen, Diabetes, Thrombose, Krampfadern, offene Wunden, Prellungen, Hautrisse, Venenentzündungen.
Sollten Sie Schmerzen verspüren oder die Massage als unangenehm emp­finden, brechen Sie die Anwendung ab und sprechen Sie mit Ihrem Arzt.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es ans Stromnetz ange­schlossen ist.
Vorsicht beim Einsatz der Wärme. Nicht bei Kreislaufschwäche oder an hit­zeunempfindlichen Stellen benutzen. Es besteht Verbrennungsgefahr!
Fragen Sie Ihren Arzt, wenn Sie therapeutische Fragen zur Anwendung der Shiatsu-Massage-Sitzauflage haben.
Bei ungeklärten Schmerzen, wenn Sie sich in ärztlicher Behandlung befinden
Sicherheits­hinweise
88932_MCS_WEST_Final.qxd:Massagesitz 17.12.2010 8:21 Uhr Seite 2
DE
1 Sicherheitshinweise
3
und/oder medizinische Geräte benutzen, konsultieren Sie vor Benutzung der Shiatsu-Massage-Sitzauflage Ihren Arzt.
In folgenden Fällen ist der Gebrauch des Gerätes untersagt:
- bei Kindern, - bei Tieren,
- wenn Sie schlafen, - im Fahrzeug,
- bei der Einnahme von Mitteln, die das Reaktionsvermögen schwächen
(z.B. Schmerzmittel, Akohol).
vor dem Betrieb des Gerätes
Überprüfen Sie Kabel, Steuergerät und Massage-Sitzauflage vor jeder An­wendung sorgfältig auf Schäden. Ein defektes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen an Gerät oder Kabel­teilen sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn Sitz oder Steuergerät heruntergefallen oder feucht geworden sind. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie das Gerät zur Reparatur an die Servicestelle.
Der Reißverschluss an der Massage-Sitzauflage darf nicht geöffnet werden. Er dient nur zu produktionsbedingten Zwecken.
für den Betrieb des Gerätes
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Ge­brauchsanweisung.
Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es ans Stromnetz ange­schlossen ist.
Die maximale Betriebsdauer für eine Anwendung beträgt 15 Minuten. Lassen Sie das Gerät mindestens 15 Minuten abkühlen, bevor Sie es wieder verwenden.
Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder scharfen Gegen­ständen.
Legen und benutzen Sie das Gerät nie direkt neben einem elektrischen Heiz­ofen oder anderen Hitzequellen.
Benutzen Sie die Massage-Sitzauflage niemals im zusammengefalteten oder zerknitterten Zustand.
Benutzen Sie das Gerät niemals unter Decken und Kissen.
Betreiben Sie das Gerät nur in aufrechter Stellung, breiten Sie es zur Anwen­dung keinesfalls flach aus.
Sorgen Sie dafür, dass sich alle beweglichen Teile jederzeit frei bewegen können.
Setzen oder stellen Sie sich niemals mit ganzem Gewicht auf die beweg­lichen Teile des Gerätes und legen Sie keine Gegenstände darauf.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke oder den medizinischen Bereich bestimmt. Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor dem Gebrauch der Massage-Sitzauflage mit Ihrem Arzt.
Verwenden Sie die Massage-Sitzauflage nur in geschlossenen Räumen!
Benutzen Sie die Massage-Sitzauflage nicht in Feuchträumen (z.B. beim Baden oder Duschen).
88932_MCS_WEST_Final.qxd:Massagesitz 17.12.2010 8:21 Uhr Seite 3
4
1 Sicherheitshinweise / 2
Wissenswertes
DE
2.1 Lieferumfang und Verpackung
Herzlichen Dank
für Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten ausführen. Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Fragen Sie Ihren Fachhändler und lassen Sie Repa­raturen nur vom Service durchführen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen an Gerät oder Kabel­teilen sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn Massage­Sitzauflage oder Steuergerät heruntergefallen oder feucht geworden waren. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie das Gerät zur Reparatur an die Servicestelle.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Gerät gelangen, ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Nicht waschen!
Nicht chemisch reinigen!
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit der Shiatsu-Massage-Sitzauflage MCS haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Dieses Gerät ist für die Massage im Rücken- und Ober­schenkelbereich bestimmt. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrer MEDISANA Shiatsu-Massage-Sitzauflage MCS haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschä­digung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle. Zum Lieferumfang gehören:
• 1 MEDISANA Shiatsu-Massage-Sitzauflage MCS
• 1 Steuergerät
• 1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können in den Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Ver­packungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Trans­portschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
2 Wissenswertes
88932_MCS_WEST_Final.qxd:Massagesitz 17.12.2010 8:21 Uhr Seite 4
5
DE
2 Wissenswertes / 3 Anwendung
3 Anwendung
Zu den wichtigen Massagetechniken wie der manuellen Lymphdrainage und der Reflexzonenmassage gehört Shiatsu, eine Form der Fingerdruckmassage. Diese in Japan entwickelte Form der Körpertherapie ist aus der traditonellen chinesischen Massage hervorgegangen. Durch sanfte Berührungen und wohl­tuenden Druck wird die Lebensenergie geweckt und zum Fließen gebracht. Ziel dieser Massage ist es, sowohl Verspannungen zu lösen als auch durch opti­malen Fluss der Lebensenergie, Körper und Psyche zu harmonisieren.
Mit Ihrer MEDISANA Shiatsu-Massage-Sitzauflage MCS verfügen Sie über ein modernes Gerät für echte Shiatsu-Massage im Rückenbereich. Die MEDISANA Shiatsu-Massage-Sitzauflage MCS verfügt über vier drei- dimensional schwingende Doppelmassageköpfe für die Shiatsu-Massage der drei Zonen “Oberer Rücken”, “Unterer Rücken” und “Gesamter Rücken”. Zusätzlich ist das Gerät mit einer 3-stufigen Vibrationsfunktion in der Sitzfläche und einer gleichfalls zuschaltbaren Wärmefunktion in den Massageköpfen aus­gestattet. Die einzigartige Kombination aus intensiver Shiatsu- und Vibrations­Massage und der Wärmestrahlung ermöglicht mit der Massage-Sitzauflage eine wirkungsvolle und entspannende Anwendung. Ihre Einstellungen nehmen Sie bequem über das leicht zu handhabende Steuergerät vor.
Die Anwendung der Shiatsu-Massage-Sitzauflage fördert das Wohlbefinden nach einem anstrengenden Tag. Der Massage-Effekt erweist sich besonders hilfreich bei der Behandlung verkrampfter Muskulatur und müdem Gewebe. Bei der Bewältigung von Alltagsstress bietet Ihnen das Gerät zusätzlich ange­nehme Entspannung. Die Massagen unterstützen Sie sowohl bei Ihrem Einsatz für Wohlbefinden als auch bei Sport und Fitness.
Inbetriebnahme
Platzieren Sie die Shiatsu-Massage-Sitzauflage auf einem hohen Stuhl oder Sessel und befestigen Sie sie mit den Haltegurten an der Rückseite. Achten Sie auf eine ausreichend hohe Rückenlehne, um der gesamten Sitz­auflage Halt zu geben.
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. Achten Sie darauf, dass diese gut zugänglich bleibt.
Setzen Sie sich nun auf die Shiatsu-Massage-Sitzauflage und machen Sie sich mit den Funktionen des Gerätes vertraut.
Sitzen Sie bequem und aufrecht. Achten Sie darauf, dass Sie mittig sitzen, sodass die Massageköpfe
sich links und rechts der Wirbelsäule bewegen
können.
Gerät bedienen
Die Shiatsu-Massage-Sitzauflage MCS hat drei Funktionen für eine gezielte Massagebehandlung, Fingerdruckmassage, Vibrationsmassage und Wärme. Die Wärmefunktion kann nur zusammen mit der Shiatsu-Massage genutzt
2.2 Was ist Shiatsu­Massage?
2.3 Wie funktioniert die Shiatsu­Massage­Sitzauflage von MEDISANA?
3.1 Anwenden
3.2 Betrieb
88932_MCS_WEST_Final.qxd:Massagesitz 17.12.2010 8:21 Uhr Seite 5
6
3 Anwendung
DE
werden, wobei auch die Vibrations-Massage zugeschaltet sein darf. Wenden Sie das Gerät in Dauer nicht länger als 15 Minuten an. Nach ca. 15 Minuten schaltet das Gerät automatisch aus. Lassen Sie das Gerät stets erst völlig abkühlen, bevor Sie es wieder verwenden.
Tasten am Steuergerät
Mit den Tasten am Steuergerät bedienen Sie die Massage-Sitzauflage:
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein/Aus-Taste drücken. Die LED leuchtet. Das Gerät startet automatisch mit der dreidimensionalen Massage des gesamten Rückens. Die LEDs leuchten entsprechend der gerade behan­delten Region.
• Wählen Sie mit der Shiatsu-Massage-Taste den gewünschten Bereich aus.
1. Gesamter Rücken
Die Shiatsu-Massageköpfe
fahren aus der Parkposition, die ganz unten in der Rückenlehne liegt, bis in den Schulterbereich, wobei Sie den Rücken kreisend massieren. Ist die oberste Position erreicht, schaltet die Drehrich­tung der Massageköpfe um. Danach wandern sie ganz nach unten. Dort wird wieder der Wechsel der Drehrichtung vorgenommen, die Massage­köpfe fahren erneut nach oben usw..
2. Unterer Rücken
Die Shiatsu-Massageköpfe
bewegen sich in der unteren Rückenhälfte kreisend hoch und runter. In den jeweiligen Endpositionen findet der Wech­sel der Drehrichtung statt.
3. Oberer Rücken
Die Shiatsu-Massageköpfe bewegen sich in der oberen Rückenhälfte kreisend hoch und runter. In den jeweiligen Endpositionen findet der Wech­sel der Drehrichtung statt.
4. Stopp
Der Shiatsu-Massagefunktion kann jederzeit eine Vibrationsmassage im Oberschenkelbereich zugeschaltet werden, indem Sie die Taste für Vibra­tions-Massage drücken.
• Die
Vibrationsmassage im Oberschenkelbereich kann auch separat genutzt
werden, indem Sie die Taste für Vibrations-Massage drücken. Die LED neben “L” leuchtet, und die beiden Vibrationsmassagemotoren
schalten sich ein. Sie beginnen mit sanfter Massage. Drücken Sie die Taste
ein zweites Mal, verstärkt sich die Vibration (mittlere Massageintensität).
Die LED neben “M” leuchtet. Drücken Sie die Taste
ein drittes Mal, wird
die stärkste Vibrationsstufe (höchste Massageintensität) eingeschaltet. Die LED neben “H” leuchtet. Nach einem vierten Druck der Taste schaltet sich die Vibrationsmassage ab und die LED erlischt.
Die Wärmefunktion kann der Shiatsu-Massage jederzeit zugeschaltet wer­den, wobei auch die Vibrations-Massage zusätzlich eingeschaltet sein darf. Durch Drücken der HEAT-Taste schalten Sie die Funktion ein, die LED am Steuergerät und die Massageköpfe leuchten rot. Die Wärme wird über die Massageköpfe
abgestrahlt. Durch erneutes Drücken der Taste schal­ten Sie die Wärmefunktion aus; die LED und die rote Beleuchtung der Mas­sageköpfe erlöschen.
88932_MCS_WEST_Final.qxd:Massagesitz 17.12.2010 8:21 Uhr Seite 6
7
DE
3 Anwendung
Timer-Funktion:
Sobald ein Massagebereich ausgewählt ist, ist die automatische Abschaltung nach 15 Minuten aktiviert. Durch Drücken der Timer-Taste können Sie für die automatische Abschaltung 5, 10 oder 15 Minuten einstellen.
Beachten Sie, dass jede Änderung der Zeit-Einstellung bewirkt, dass der Timer von neuem zu zählen beginnt.
Um eine Überhitzung des Gerätes auszuschließen, wählen Sie vor Massage-Beginn die maximale Anwendungszeit aus und wechseln Sie die Einstellung während des Ablaufs nicht mehr.
Benutzen Sie das Massagegerät nicht länger als 15 Minuten und lassen Sie es abkühlen. Eine längere Anwendung des Gerätes kann zu Überstimulierung der Muskeln und so zu Verkrampfung anstelle von Entspannung führen.
Die Massage kann jederzeit durch Drücken der Ein/Aus-Taste
beendet werden.
Demo-Funktion:
Durch Drücken der DEMO-Taste beginnt das Gerät automatisch mit der Vorstellung der drei-dimensionalen Rückenmassage in den verschiedenen Einstellungen und mit den verschiedenen Zusatz-Funktionen. Die LEDs zeigen die aktivierten Massagebereiche und Funktionen an. Das Gerät hält an, sobald alle Funktionen durchlaufen wurden.
Ausschalten des Gerätes:
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste. Die Betriebskontroll-LED beginnt zu blinken, und die Massageköpfe werden in ihre Parkposition nach unten gefahren. Wenn diese erreicht ist, erlischt die LED. Wenn Sie das Gerät mit der Ein/Aus-Tasteausschalten, während eine der Massagefunktionen eingeschaltet ist, stoppen lediglich die Vibrationsmotoren sofort. Die Massa­geköpfe werden erst noch nach unten in die Parkposition gefahren. Währenddessen blinkt die LED, danach erlischt sie.
Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit der Ein/Aus-Tasteaus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Bewahren Sie das Steuergerät immer in seiner Tasche auf.
88932_MCS_WEST_Final.qxd:Massagesitz 17.12.2010 8:21 Uhr Seite 7
8
DE
4 Verschiedenes
4.1 Reinigung und Pflege
4.2 Hinweis zur Entsorgung
4.3 Technische Daten
• Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausge­schaltet und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Die Shiatsu-Massage-Sitzauflage reinigen Sie nur mit einem weichen Tuch, das Sie mit einer milden Seifenlauge leicht befeuchten. Verwenden Sie keinesfalls aggressive Reinigungsmittel, starke Bürsten, Lösungsmittel, Benzin, Verdünner oder Alkohol. Reiben Sie den Sitz mit einem sauberen weichen Tuch trocken.
Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals in Wasser und achten Sie da­rauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig getrocknet ist.
Entwinden Sie das Kabel, falls es verdreht ist.
Verstauen Sie das Gerät am besten in der Originalverpackung und bewahren Sie es an einem sicheren, sauberen, kühlen und trockenen Platz auf.
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Name und Modell : MEDISANA Shiatsu-Massage-
Sitzauflage MCS
Stromversorgung : 220 - 240 V~ 50 - 60 Hz Leistungsaufnahme : ca. 60 W Betriebsdauer : max. 15 Minuten Timer : nach ca. 5, 10 und 15 Minuten Betriebsbedingungen : nur in trockenen Räumen Lagerbedingungen : trocken und kühl Abmessungen (L x B x H) : ca. 105,5 x 42 x 9,5 cm Gewicht : ca. 5,6 kg Netzkabellänge : ca. 2,1 m Artikel-Nummer : 88932 EAN-Nummer : 40 15588 88932 5
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
88932_MCS_WEST_Final.qxd:Massagesitz 17.12.2010 8:21 Uhr Seite 8
9
DE
5 Garantie
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei
Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf­quittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der
Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit,
weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nicht-
beachtung der Gebrauchsanleitung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder
unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher
oder bei der Einsendung an den Kundendienst entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS DEUTSCHLAND eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
Die Service-Adresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
Garantie- und Reparatur ­bedingungen
88932_MCS_WEST_Final.qxd:Massagesitz 17.12.2010 8:21 Uhr Seite 9
10
GB
1 Safety Instructions
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly. Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device.
WARNING These warning notes must be observed to prevent
any injury to the user.
CAUTION These notes must be observed to prevent any
damage to the device.
NOTE These notes give you useful additional information
on the installation or operation.
Protection category II
Lot number
Manufacturer
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
Explanation of symbols
88932_MCS_WEST_Final.qxd:Massagesitz 17.12.2010 8:21 Uhr Seite 10
11
GB
1 Safety Instructions
about the power supply
• Before connecting the device to your power supply, please ensure that the sup­ply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply.
• Only connect the mains plug to the wall socket when the device is switched off.
Keep the power cord and the device itself away from heat, hot surfaces, damp and liquids. Avoid touching the plug or power switch with wet or even damp hands, or when you are standing in water.
If the device falls into water, do not try to pick it up. Instead pull the plug out immediately.
Disconnect the plug from the socket immediately after using the device.
Never pull on the power cord to disconnect the appliance from the mains. Always pull out the mains plug!
Do not carry, pull or rotate the device by its power cord.
• Ensure that the cable will not cause tripping. The cable must not be kinked, trapped or twisted.
specific groups of people
• This device is not designed to be used by persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities, or by persons with insufficient experience and/or knowledge, unless under observation by a person respon­sible for their safety, or unless they have been instructed in the use of the device.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
The surface of the appliance is hot. People who are insensitive to heat must be careful when using the appliance.
Do not use this unit to supplement or replace medical treatment. Chronic complaints and symptoms may be made worse.
• You should refrain from using the
Shiatsu massage seat cover MCS
, or should
consult your doctor before using it, if
- you are pregnant,
- you have a cardiac pacemaker, artificial joints or electronic implants,
- you suffer from one or more of the following illnesses and complaints:
Circulation disorders, Diabetes, Thromboses, varicose veins, open wounds, bruises, broken skin, inflammation of the veins.
If you experience any pain or discomfort during the massage, stop imme­diately and consult your doctor.
Never leave the unit unattended if it is connected to the power supply.
Take care when using the heater. Do not use if you have circulatory pro­blems or on areas not sensitive to heat. Risk of burning!
Consult your doctor if you have any questions concerning the therapeutic use of the Shiatsu massage seat cover.
If you have unexplained pain, are receiving treatment from a doctor and/or use medical equipment, consult your doctor before using the Shiatsu mas­sage seat cover.
Use of the massage device is prohibited in the following cases:
- not on children, - not on animals,
- never while you sleep, - not in the car,
- not while ingesting substances that reduce reaction times (e.g. painkiller
medications, alcohol).
Safety Instructions
88932_MCS_WEST_Final.qxd:Massagesitz 17.12.2010 8:21 Uhr Seite 11
12
1 Safety Instructions
GB
before using the unit
Always carefully inspect the cable, the control unit and the Shiatsu massage seat cover for damage before use. Do not attempt to use a defective unit.
Do not use the unit if there are visible signs of damage on the unit or the cable components, the unit does not work properly or the seat or the control unit have been dropped or become damp. In order to prevent hazards, always send the unit in to the service centre.
The zip fastener on the massage device must not be opened. It is only fitted for reasons relating to the manufacturing of the device.
operating the unit
The Shiatsu massage seat cover must only be used for its intended purpose as described in the instruction manual.
Using the Shiatsu massage seat cover for any other purpose invalidates the warranty.
Never leave the unit unattended if it is connected to the power supply.
The maximum operating time for one session is 15 minutes. Allow it to cool off for at least 15 minutes before using it again.
Do not allow the Shiatsu massage seat cover to come into contact with pointed or sharp objects.
Never put the unit down next to an electric stove or other sources of heat.
Never use the Shiatsu massage seat cover if it is folded up or crumpled.
Never use the device under covers, such as blankets or pillows.
Operate the device in an upright position only, never place it flat on the floor.
Make sure that all moving parts can move freely at all times.
Never sit or stand on the moving parts of the device with all your weight and do not place objects on the device.
The device is only intended for household use and must not be used for commercial or medical purposes. If you have health concerns, consult your doctor before using the Shiatsu massage seat cover.
The massage seat cover must only be used in enclosed spaces!
Do not use the massage seat cover in damp rooms (e.g. when bathing or showering).
maintenance and cleaning
The unit is maintenance free.
You may only clean the device yourself. If the device malfunctions please do not repair it yourself as this leads to the automatic expiry of all guarantee rights. Ask your specialist dealer and have repairs carried out by the service.
Do not use the unit if there are visible signs of damage on the unit or the cable components, the unit does not work properly or the massage seat cover or the control unit have been dropped or become damp. In order to prevent hazards, always send the unit in to the service centre.
88932_MCS_WEST_Final.qxd:Massagesitz 17.12.2010 8:21 Uhr Seite 12
13
GB
1 Safety instructions / 2
Useful Information
2.1
Items supplied and packaging
Thank you very much
2
Useful Information
Do not immerse the device in water or other fluids.
If, nonetheless, liquid should penetrate the device, unplug the mains cable immediately.
Do not wash!
Do not dry clean!
Thank you for your confidence in us and congratulations! You have acquired a MEDISANA quality product with this Shiatsu massage seat cover MCS. This unit is designed for massaging the back and upper thigh areas. We recommend that you carefully read the following information on use and care of the product so that you experience its benefits and enjoy using your MEDISANA Shiatsu massage seat cover MCS for many years.
Please check first of all that the device is complete and is not damaged in any way. In case of doubt, do not use it and contact your dealer or your service centre.
The following parts are included:
• 1 MEDISANA Shiatsu massage seat cover MCS
• 1 Control unit
• 1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging material no longer required. If you notice any transport damage during unpacking, please contact your dealer without delay.
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from the reach of children! Risk of suffocation!
88932_MCS_WEST_Final.qxd:Massagesitz 17.12.2010 8:21 Uhr Seite 13
14
2
Useful Information /
3 Operating
GB
3 Operating
Shiatsu is a form of finger pressure massage and one of the most important massaging techniques along with manual lymphatic drainage and reflexology. This form of physical therapy was developed in Japan but stems from traditional Chinese massage. Gentle stroking and beneficial pressure application techniques are used to awaken life forces and encourage them to flow through the body. The object of the massage is not just to ease tension, but also to optimise the flow of life force and harmonise body and soul.
In the MEDISANA Shiatsu massage seat cover MCS you have a modern device for genuine Shiatsu style back massages. The MEDISANA Shiatsu massage seat cover MCS has four three-dimensional rotating twin massage heads for Shiatsu massage of the three zones “Upper Back”, “Lower Back” and “Full Back”. The device is equipped with an additional 3-level vibration function and a heat function in the massage heads. The unique combination of intensive shiatsu and vibration massage with radiated heat makes the massage seat cover an effective and relaxing treatment. Their settings can be comfortably adjusted by means of the easy-to-handle control unit .
The use of the shiatsu massage seat cover will improve your wellbeing after a stressful day. The massage effect is particularly useful for treating tense muscles and tired tissue. The unit provides pleasant relaxation for overcoming everyday stress. The massaging can improve your well-being, and is also useful in the sport and fitness areas.
Start-up
• Place the
massage seat cover
on a high chair or armchair and attach it to this
by means of the fastenerson the back.
Ensure that the seat cover is sup-
ported over its entire area and has a sufficiently high backrest.
Insert plug into the mains socket. Ensure that the power supply is easily accessible.
Take a seat on the shiatsu massage seat cover and familiarise yourself with the functions.
Sit comfortably and upright. Ensure you sit centered and such that the mas­sage headscan move to the left and right of your spinal column.
Operating the unit
The MCS shiatsu seat cover has three functions for an effective massage: fingertip massage, vibration massage and heat. The heat function can only be used together with the shiatsu massage, during which the vibration massage can also be activated. Do not use the unit for more than 15 minutes at a time. After approx. 15 minutes, the unit will switch off automatically. Always allow the unit to cool down fully before you use it again.
2.2 What is Shiatsu massage?
2.3 How does the MEDISANA Shiatsu massage seat cover work?
3.1 Usage
3.2 Operation
88932_MCS_WEST_Final.qxd:Massagesitz 17.12.2010 8:21 Uhr Seite 14
15
GB
3 Operating
Buttons on the control unit
Use the buttons on control pad to operate the massage seat cover:
Switch on the device by pressing On/Off button . The LED illuminates. The device starts automatically with the 3D massage on the full back setting. The LED shows the current massage region.
Select the region you wish to massage with the Shiatsu massage button .
1. Entire back
The Shiatsu massage heads move from the “Park” position at the base of the backrest, up to the shoulder area, massaging the back in a circular motion whilst doing so. Once the uppermost position has been reached, the direction of rotation of the massaging heads is reversed. The heads then travel down to the base of the backrest. Once the heads reach this point, the direction of rotation is reversed again and then travel up the back again.
2. Lower back
The Shiatsu massage heads
travel up and down the lower half of the back in a circular motion. The reversal of the direction of rotation takes place when the respective end positions are reached.
3. Upper back
The Shiatsu massage heads travel up and down the upper half of the back in a circular motion. The reversal of the direction of rotation takes place when the respective end positions are reached.
4. Stop
You can enhance the shiatsu massage at any time with a vibration massage for your thighs by pressing the vibration massage button .
• The
vibration massage in the upper thigh area can be operated separately by
pressing vibration massage button. The LED next to “L” illuminates and both vibration massage motorsare switched on. They begin with a gentle massage. Press button again and the vibration level increases (medium intensity massage). The LED next to “M” illuminates. Press button a third time and the vibration level increases (highest intensity massage). The LED next to “H” illuminates. After button is pressed a fourth time, the vibration massage is switched off and the LED extinguishes.
The heat function can be activated at any time with the shiatsu massage, during which the vibration massage can also be activated. Press the heat button to activate the function; the LED on the control unit and the mas­sage heads light up red. The heat is radiated through the massage heads . Press the button again to de-activate the heat function; the LED and the red light of the massage heads go out.
Timer function:
The automatic switch-off function is activated with selection of the massage region and is preset to 15 minutes. You can set the automatic switch-off function to 5, 10 or 15 minutes by pressing the TIMER button
.
88932_MCS_WEST_Final.qxd:Massagesitz 17.12.2010 8:21 Uhr Seite 15
16
3 Operating
GB
Please note that changing the timer setting makes the timer start to count again from the beginning.
To avoid overheating the device, select the maximum massage duration at the beginning of the massage and do not change it again during the massage.
Do not use the massage device for longer than 15 minutes and then allow it to cool. Using the device for longer can over­stimulate the muscles and cause tension instead of relaxation.
The massage can be finished at any time by pressing the On/off button.
Demo function:
Press the DEMO button , the device starts automatically with the 3D massage on the different back setting with different functions. The LEDs schow the current massage regions and functions. The device will stop once all functions worked.
To switch off the device:
Press the On/Off button. The power LED begins to flash and the massage heads travel back down to the “Park” position. When this position is reached, the LED extinguishes. If you press the On/Off buttonwhen one of the massage functions is switched on, the vibration motors just stop immediately. First the massage heads travel downwards to the “Park” position. The LED flashes meanwhile and then extinguishes.
After each use, switch the device off using the On/Off buttonand remove the plug from the mains socket. Always store control unit in its bag .
88932_MCS_WEST_Final.qxd:Massagesitz 17.12.2010 8:21 Uhr Seite 16
17
GB
4 Miscellaneous
4.1 Cleaning and maintenance
4.2 Disposal
4.3 Technical Data
• Before cleaning the device, make sure that it is turned off and the mains plug is removed from the socket. Allow the unit to cool down.
Only clean the Shiatsu massage seat cover with a soft cloth slightly dampe­ned with a mild detergent (e.g. soap suds). Under no circumstances should you use aggressive detergents, strong brushes, solvents
, petrol, thinners
or
alcohol.
Rub the seat dry with a clean dry cloth.
When cleaning, never immerse the unit in water and make sure that no water gets into the unit.
• Wait until the device is completely dry before using it again.
• Undo any kinks in the cable.
• You should ideally store the device in its original packaging and keep it in a clean, dry place.
This product must not be disposed of together with domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commer­cial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner. Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal.
Name and model : MEDISANA Shiatsu massage seat cover
MCS
Voltage supply : 220 - 240 V~ 50 - 60 Hz Power consumption : approx. 60 W Operating time : max. 15 minutes Timer : after approx. 5, 10 and 15 minutes Operating conditions : only use in dry rooms Storage conditions : in a cool, dry place Dimensions (L x W x H) : approx. 105.5 x 42 x 9.5 cm Weight : approx. 5.6 kg Power cable length : approx. 2.1 m Article No. : 88932 EAN Code : 40 15588 88932 5
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to make technical and optical changes without notice.
88932_MCS_WEST_Final.qxd:Massagesitz 17.12.2010 8:21 Uhr Seite 17
18
5 Warranty
GB
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of
purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within
the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the
unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty: a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-
observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or
unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the
consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are
excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
The service centre address is shown on the attached leaflet
.
Warranty and repair terms
88932_MCS_WEST_Final.qxd:Massagesitz 17.12.2010 8:22 Uhr Seite 18
19
FR
1 Consignes de sécurité
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessures ou des dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter
d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
Classe de protection II
N° de lot
Fabricant
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition.
Légende
88932_MCS_WEST_Final.qxd:Massagesitz 17.12.2010 8:22 Uhr Seite 19
20
1 Consignes de sécurité
FR
remarques concernant l’alimentation en courant
• Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la ten-
sion indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’alimentation secteur.
• Vérifier que l'appareil est éteint avant d'insérer la fiche secteur dans une prise
de courant.
• Maintenez le câble d’alimentation et l’appareil loin de toute source de chaleur,
surface chaude, source d’humidité et de tout liquide. Ne touchez jamais à la fiche secteur ou à l’interrupteur d’alimentation avec des mains mouillées ou humides ou lorsque vous êtes dans l’eau.
• Ne rattrapez pas un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez immédia-
tement la fiche secteur.
• Après utilisation, débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise.
• Pour débrancher l’appareil du courant, ne tirez jamais par le câble, mais
débranchez la fiche au niveau de la prise !
• L’appareil ne doit jamais être soulevé, tiré ou tourné par le câble d’alimen-
tation.
• Faites attention à ce que personne ne risque de trébucher sur les câbles. Les
câbles ne doivent être ni pliés, ni coincés, ni tordus.
pour les personnes représentant des cas particuliers
• Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris les enfants) à
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dépourvues d’ex­périence et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une per­sonne responsable de leur sécurité ou ont été instruites de l’utilisation de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
L’appareil est chaud en surface. Les personnes sensibles à la chaleur doivent être prudentes lors de l’utilisation de l’appareil.
N’utilisez pas cet appareil en complément ou en remplacement de soins médicaux. Les douleurs chroniques et les symptômes pourraient empirer.
• Nous recommandons de ne pas utiliser le
matelas de massage MCS
ou de con-
sulter auparavant votre médecin si:
- vous êtes enceinte,
- vous portez un stimulateur cardiaque, des articulations artificielles ou des
implants électroniques,
- si vous souffrez des maladies ou maux suivants: troubles circulatoires,
Diabète, thrombose, varices, plaies ouvertes, contusions, peau fissurée, inflammation des veines.
Arrêtez l’application si elle est douloureuse ou désagréable et consultez votre médecin.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé au secteur.
Prudence avec la fonction chauffante. Ne pas utiliser en cas de problèmes vasculaires ou sur des parties insensibles à la chaleur. Il y a risque de
brûlure !
Demandez conseil à votre médecin si vous avez des questions d’ordre théra­peutique concernant l’utilisation du siège de massage.
Si vous avez des douleurs non expliquées, si vous suivez un traitement médi­cal et/ou si vous utilisez des appareils médicaux, consultez votre médecin avant d’utiliser le siège de massage.
Consignes de sécurité
88932_MCS_WEST_Final.qxd:Massagesitz 17.12.2010 8:22 Uhr Seite 20
21
FR
1 Consignes de sécurité
Dans les cas suivants, l’utilisation de l’appareil est interdite :
- pour les enfants,
- pour les animaux,
- lorsque vous dormez,
- en voiture,
- en cas de prise de substances affaiblissant les capacités de réaction (p. ex.analgésiques, alcool).
avant la mise en marche de l’appareil
Vérifiez soigneusement avant chaque utilisation l’état de câble, de l’appareil de commande et du coussin de massage. N’utilisez pas l’appareil s’il est défectueux.
• N’utilisez pas l’appareil en cas de dommages visibles sur l’appareil ou le câble, si l’appareil ne fonctionne pas correctement, si le siège ou l’appareil de com­mande sont tombés ou s’ils sont humides. Pour éviter tout risque, envoyez dans ce cas l’appareil au service clientèle pour le faire réparer.
La fermeture éclair de l’appareil de massage ne doit pas être ouverte. Elle sert uniquement pour la production.
pour la mise en marche de l’appareil
• Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice.
• Toute autre utilisation annule les droits à la garantie.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé au secteur.
La durée maximale de fonctionnement pour une utilisation est de 15 minutes.
Laissez l’appareil refroidir au moins 15 minutes avant de le réutiliser.
• Évitez tout contact de l’appareil avec des objets pointus ou coupants.
• Ne posez et n’utilisez jamais l’appareil juste à côté d’un radiateur électrique ou d’une autre source de chaleur.
N’utilisez jamais le siège de massage si celui-ci est plié ou froissé.
N’utilisez jamais l’appareil sous des couvertures ou des coussins.
Utilisez l’appareil en position verticale, ne l’étalez jamais quand vous l’utilisez.
Veillez à ce que toutes les pièces mobiles puissent se déplacer librement.
Ne vous asseyez jamais et ne vous placez jamais de tout votre poids sur les parties mobiles de l’appareil et ne placez pas d’objets dessus.
L’appareil est destiné exclusivement à un cadre domestique et non à un usage professionnel ou médical ! Si vous avez des doutes d’ordre médical, parlez-en à votre médecin avant d’utiliser le coussin de massage.
N’utilisez le coussin de massage que dans des pièces fermées !
N’utilisez pas le coussin de massage dans des pièces humides (par exemple lorsque vous prenez votre bain ou lorsque vous vous douchez).
pour l’entretien et le nettoyage
L’appareil ne demande pas d’entretien.
Vous-même êtes seulement autorisés à nettoyer l'appareil. En cas de pannes, ne réparez pas l'appareil vousmême, ceci supprime tous vos droits de garan-
88932_MCS_WEST_Final.qxd:Massagesitz 17.12.2010 8:22 Uhr Seite 21
22
1 Consignes de sécurité / 2
Informations utiles
FR
2.1
Éléments fournis et emballage
Merci !
2
Informations utiles
tie. Renseignez-vous auprès de votre spécialiste et confiez uniquement les réparations au service technique.
N’utilisez pas l’appareil en cas de dommages visibles sur l’appareil ou les câbles, si l’appareil ne fonctionne pas correctement, si le siège ou l’appareil de com­mande sont tombés ou s’ils sont humides. Pour éviter tout risque, envoyez dans ce cas l’appareil au service clientèle pour le faire réparer.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Si des liquides s’infiltrent dans l’appareil, débranchez immédiatement la fiche secteur.
Ne pas laver !
Ne pas nettoyer chimiquement !
Félicitations et merci de votre confiance! Avec le matelas de massage Shiatsu pour siège MCS, vous avez fait l’acquisi­tion d’un produit de qualité MEDISANA. Cet appareil est destiné au massage du dos et des cuisses. Afin d’obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre matelas de massage Shiatsu pour siège MCS MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes re­latives à l’utilisation et à l’entretien.
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre revendeur ou à un point de service après-vente.
La fourniture comprend:
• 1 MEDISANA Matelas de massage Shiatsu pour siège MCS
• 1 Appareil de commande (télécommande)
• 1 Mode d'emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remar­quez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants ! Ils risqueraient de s’étouffer !
88932_MCS_WEST_Final.qxd:Massagesitz 17.12.2010 8:22 Uhr Seite 22
Loading...
+ 72 hidden pages