Medisana MCN Pro operation manual

DE
Shiatsu-Massagesitzauflage
GB
Shiatsu massage seat cover
MCN PRO
MCN PRO
FR Matelas de massage Shiatsu pour siège IT Cuscino a sedile per massaggio shiatsu ES Respaldo de masaje de Shiatsu
MCN PRO
PT Coxim com efeito de massagem Shiatsu NL Shiatsu-massagekussen FI Shiatsu-hierontaistuinalusta SE Shiatsu massagesits GR Mαξιλάρι για μασάζ Σιάτσου
MCN PRO
MCN PRO
MCN PRO
MCN PRO
MCN PRO
MCN PRO
MCN PRO
Gebrauchsanweisung Instruction Manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado!
Art. 88970
Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ à ڋÛ˘
Por favor, ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga!
¶·Ъ·О·ПФ‡МВ ‰И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿!
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4 Verschiedenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2 Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
3 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
5 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
GB Instruction Manual
1 Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4 Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
IT Istruzioni per l’uso
1 Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2 Informazioni interessanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4 Varie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3 Het Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
4 Diversen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
5 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
3 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
5 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
2 Värt att veta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
3 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
4 Övrigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
5 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
ГЪ‹ЫИМВ˜ ПЛЪФКФЪ›В˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
2
∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
3
¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
4 5
∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt. Please fold out this page and leave it folded out for quick reference. Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement. Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento. Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida. Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten. Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ
·УФИ¯Щ‹ БИ· БЪ‹БФЪФ ЪФЫ·У·ЩФПИЫМfi.
Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
2
0
q
e
9
r
8
t
7
1
3
4
5
w
6
DE
Haltegurte (Rückseite)
1
2 Massageköpfe im Nacken-/Schulterbereich (Shiatsu-Massage)
2
mit abnehmbaren Bezug
Drehrad zur Höhenverstellung
3
2 dreidimensional schwingende Doppelmassageköpfe (Shiatsu-Massage)
4
Netzstecker mit Kabel
5
1 Massagemotor (Vibrationsmassage)
6
Steuergerät
7
Demo-Taste mit LED (stellt alle Massagefunktionen vor)
8
Neck-Taste mit LED (schaltet Massage im Nacken-/Schulterbereich ein/aus)
9
Full-Taste mit LED (schaltet Massage im gesamten Rückenbereich ein/aus)
0
Upper-Taste mit LED (schaltet Massage im oberen Rückenbereich ein/aus)
q
Lower-Taste mit LED (schaltet Massage im unteren Rückenbereich ein/aus)
w
Heat-Taste mit LED (schaltet Heizung ein/aus)
e
Vibration-Taste mit 3 LEDs
r
(ein/aus, 3 Intensitätsstufen wählbar: niedrig, mittel oder hoch) On/Off-Taste mit LED (schaltet Gerät ein/aus)
t
GB
Fastening straps (rear)
1
2 massage heads for neck/shoulder (Shiatsu massage)
2
with removable cover
Rotary wheel to the vertical adjustment
3
2 three-dimensional oszillating twin massage heads (Shiatsu massage)
4
Plug with cable
5
1 Massage motor (Vibration massage)
6
Control unit
7
Demo button with LED (performs all massage functions)
8
Neck button with LED (switches neck/shoulder massage on/off)
9
Full button with LED (switches whole back massage on/off)
0
Upper button with LED (switches upper back massage on/off)
q
Lower button with LED (switches lower back massage on/off)
w
Heat button with LED (switches the heating on/off)
e
Vibration button with 3 LEDs
r
(on/off, 3 intensity levels to choose from: low, medium or high) On/Off button with LED (switches the appliance on/off)
t
FR
Sangle de fixation (arrière)
1
têtes de massage pour la nuque / les épaules (massage Shiatsu)
2
avec revêtement amovible Molette rotative pour le réglage en hauteur
3
2 têtes de massage doubles tridimensionnelles (massage Shiatsu)
4
Fiche secteur avec câble
5
1 moteur de massage (massage par vibrations)
6
Appareil de commande
7
Touche Demo avec LED (présente toutes les fonctions de massage)
8
Touche Neck avec LED (active/désactive le massage de la nuque / des épaules)
9
Touche Full avec LED (active/désactive le massage de l’ensemble du dos)
0
Touche Upper avec LED (active/désactive le massage du haut du dos)
q
Touche Lower avec LED (active/désactive le massage du bas du dos)
w
Touche Heat avec LED (permet d’allumer/d’éteindre le chauffage)
e
Touche Vibration (massage par vibrations) avec 3 LEDs
r
(marche/arrêt, 3 niveaux d’intensité possibles : faible, moyen ou fort) Touche On/Off avec LED (permet d’allumer/d’éteindre l’appareil)
t
IT
Cinghia (lato posteriore)
1
2 testine di massaggio per la zona della nuca/delle spalle (massaggio Shiatsu)
2
con rivestimento estraibile Manopola per la regolazione dell'altezza
3
2 testine di massaggio doppie oscillanti e tridimensionali (massaggio Shiatsu)
4
Spina di alimentazione con cavo
5
1 motore di massaggio (Massaggio a vibrazione)
6
Unità di comando
7
Pulsante Demo con LED (presentazione di tutte le funzioni di massaggio)
8
Pulsante Neck con LED (attiva/disattiva il massaggio nella zona della nuca/delle spalle)
9
Pulsante Full con LED (attiva/disattiva il massaggio nell’intera zona dorsale)
0
Pulsante Upper con LED (attiva/disattiva il massaggio nella zona dorsale superiore)
q
Pulsante Lower con LED (attiva/disattiva il massaggio nella zona dorsale inferiore)
w
Pulsante Heat con LED (accende/spegne il riscaldamento)
e
Pulsante Vibration (massaggio a vibrazione) con 3 LED
r
(on/off, 3 livelli di intensità selezionabili: bassa, media o alta) Pulsante On/Off con LED (accende/spegne l’apparecchio)
t
ES
Correas (cara trasera)
1
2 cabezales de masaje en la zona del cuello y de los hombros (masaje Shiatsu)
2
con forro extraíble Rueda giratoria para regular la altura
3
2 cabezales dobles de masaje con oscilación tridimensional (masaje Shiatsu)
4
Enchufe y cable de alimentación
5
1 motor de masajes (masaje vibratorio)
6
Unidad de control
7
Tecla Demo con LED (presenta todas las funciones de masaje)
8
Tecla Neck con LED (para conectar/desconectar el masaje en la zona del cuello/
9
de los hombros) Tecla Full con LED (para conectar/desconectar el masaje en toda la espalda)
0
Tecla Upper con LED (para conectar/desconectar el masaje en la zona superior de
q
la espalda) Tecla Lower con LED (para conectar/desconectar el masaje en la zona inferior de
w
la espalda) Tecla Heat con LED (para encender y apagar la calefacción)
e
Tecla Vibration (masaje vibratorio) con 3 LEDs
r
(On/Off, permite seleccionar 3 niveles de intensidad: baja, media o alta) Tecla de On/Off con LED (para encender y apagar el aparato)
t
PT
Cintas de fixação (face posterior)
1
2 cabeças de massagem para aplicação na zona da nuca e dos ombros (massagem
2
Shiatsu) com forro amovível
Volante para ajuste da altura
3
2 cabeças de massagem duplas, oscilantes, tridimensionais (massagem Shiatsu)
4
Ficha com cabo de alimentação
5
1 motor de massagem (Massagem vibratória)
6
Aparelho de comando
7
Botão Demo com LED (apresenta todas as funções de massagem)
8
Botão Neck com LED (liga/desliga a massagem na zona da nuca/dos ombros)
9
Botão Full com LED (liga/desliga a massagem na zona das costas)
0
Botão Upper com LED (liga/desliga a massagem na zona superior das costas)
q
Botão Lower com LED (liga/desliga a massagem na zona inferior das costas)
w
Botão Heat com LED (liga/desliga o aquecimento)
e
Botão Vibration (massagem vibratória) com 3 LEDs
r
(ligar/desligar, 3 níveis de intensidade seleccionáveis: baixa, média ou elevada) Botão On/Off com LED (liga/desliga o aparelho)
t
NL
Riemen (achterkant)
1
2 massagekoppen in nek-/schouderzone (shiatsumassage) met afneembare hoes
2
Draaiwiel voor hoogteverstelling
3
2 driedimensionaal trillende dubbele massagekoppen (shiatsumassage)
4
Netstekker met kabel
5
1 massagemotor (trillingsmassage)
6
Besturingsapparaat
7
Demo-toets met LED (stelt alle massagefuncties voor)
8
Neck-toets met LED (schakelt massage in de nek-/schouderzone in/uit)
9
Full -toets met LED (schakelt massage in de volledige rugzone in/uit)
0
Upper-toets met LED (schakelt massage in de bovenste rugzone in/uit)
q
Lower-toets met LED (schakelt massage in de onderste rugzone in/uit)
w
Heat-toets met LED (schakelt verwarming in/uit)
e
Vibration-toets (trillings-massage) met 3 LED’s
r
(aan/uit, 3 intensiteitsstanden selecteerbaar: laag, middel of hoog) On/Off-toets met LED (schakelt toestel in/uit)
t
FI
Kiinnitysvyöt (selkäpuoli)
1
2 hierontapäätä niska-/hartia-alueella (Shiatsu-hieronta) irrotettava päällinen
2
Korkeussäädön kääntöpyörä
3
2 kolmiulotteisesti värähtelevää kaksoishierontapäätä (Shiatsu-hieronta)
4
Verkkopistoke ja -johto
5
1 hierovaa moottori (tärinähieronta)
6
Ohjauslaite
7
Demo-painike ja LED (esittelee kaikki hierontatoiminnot)
8
Neck-painike ja LED (kytkee niska-/hartia-alueen hieronnan päälle/pois)
9
Full -painike ja LED (kytkee koko selän alueen hieronnan päälle/pois)
0
Upper-painike ja LED (kytkee yläselän alueen hieronnan päälle/pois)
q
Lower-painike ja LED (kytkee alaselän alueen hieronnan päälle/pois)
w
Heat-painike ja LED (kytkee lämmityksen päälle/pois)
e
Vibration-painike (tärinähieronta) ja 3 LEDiä
r
(päällä/pois, valittavissa 3 intensiteettitasoa: matala, keskivoimakas tai voimakas) Virtakytkin (On/Off) ja LED (kytkee laitteen päälle/pois)
t
SE
Fästremmar (baksidan)
1
2 massagehuvuden för nacke/skuldror (Shiatsu-massage)
2
med borttagbart överdrag Vridreglage för höjdjustering
3
2 tredimensionellt vibrerande dubbla massagehuvuden (Shiatsu-massage)
4
Nätkontakt med kabel
5
1 massagemotor (vibrationsmassage)
6
Kontrollenhet
7
Demo-knapp med lysdiod (demonstrerar alla massagefunktioner)
8
Neck-knapp med lysdiod (slår på/stänger av massage på nacke/skuldror)
9
Full -knapp med lysdiod (slår på/stänger av massage på hela ryggen)
0
Upper-knapp med lysdiod (slår på/stänger av massage på övre delen av ryggen)
q
Lower-knapp med lysdiod (slår på/stänger av massage på nedre delen av ryggen)
w
Heat-knapp med lysdiod (slår på/av värmen)
e
Vibration-knapp (vibrationsmassage) med 3 lysdioder
r
(på/av, det går att välja 3 intensitetslägen: låg, medel eller hög) On/Off-knapp med lysdiod (slår på/av apparaten)
t
GR
Ιμάντες συγκράτησης (πίσω πλευρά)
1
2 κεφαλές μασάζ στην περιοχή του αυχένα/ώμων (μασάζ Σιάτσου)
2
με αφαιρούμενο κάλυμμα Τροχός για ρύθμιση ύψους
3
2 τρισδιάστατα δονούμενες διπλές κεφαλές μασάζ (μασάζ Σιάτσου)
4
Φις ρεύματος με καλώδιο
5
1 μοτέρ μασάζ (Μασάζ δονήσεων)
6
Χειριστήριο
7
Πλήκτρο “Demo” με λυχνία LED (παρουσιάζει όλες τις λειτουργίες μασάζ)
8
Πλήκτρο “Neck” με λυχνία LED
9
(ενεργοποιεί/απ ενεργοποιεί το μασάζ στην περιοχή αυχένα/ώμων) Πλήκτρο “Full” με λυχνία LED
0
(ενεργοποιεί/απ ενεργοποιεί το μασάζ σε όλη την περιοχή της π λάτης) Πλήκτρο “Upper” με λυχνία LED
q
(ενεργοποιεί/απ ενεργοποιεί το μασάζ στην επάνω περιοχή της πλάτης) Πλήκτρο “Lower” με λυχνία LED
w
(ενεργοποιεί/απ ενεργοποιεί το μασάζ στην κάτω περιοχή της πλάτης) Πλήκτρο “Heat” με λυχνία LED (ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τη θέρμανση)
e
Πλήκτρο “Vibration” (μασάζ δονήσεων) με 3 λυχνίες LED
r
(on/off, διαθέσιμες 3 βαθμίδες έντασης: χαμηλή, μέση ή υψηλή) Πλήκτρο On/Off με λυχνία LED (ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τη συσκευή)
t
ACHTUNG
siehe Seite 3 1 Sicherheitshinweise
vor dem Betrieb des Gerätes
CAUTION
see page 15 1 Safety Instructions
Before using the unit
ATTENTION
Cf. page 27 1 Consignes de sécurité
avant la mise en marche de l’appareil
ATTENZIONE
vedi pagina 39 1 Norme di sicurezza
prima dell’uso dell’apparecchio
ATENCIÓN
véase página 51 1 Indicaciones de seguridad
antes de usar el aparato
ATENÇÃO
ver página 63 1 Avisos de segurança
antes da utilização do aparelho
OPGELET
zie pagina 75 1 Veiligheidsmaatregelen
voor gebruik
HUOMIO
katso sivu 87 1 Turvallisuusohjeita
ennen laitteen käyttöä
OBSERVERA
se sidan 98 1 Säkerhetshänvisningar
innan apparaten används
ΠΡΟΣΟΧΗ
βλ. σελίδα 112
1 À ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
ЪИУ ·fi ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜
1 Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicher­heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät ein­setzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weiter­geben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklärung
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
DE
WARNUNG Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatz­informationen zur Installation oder zum Betrieb.
Schutzklasse II
LOT-Nummer
Hersteller
1
DE
1 Sicherheitshinweise
zur Stromversorgung
Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
Stecken Sie den Netzstecker nur in die Steckdose, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Halten Sie das Netzkabel und das Gerät von Hitze, hei ßen Ober­flächen, Feuchtigkeit und Flüssigkeiten fern. Fassen Sie den Netz­stecker oder den Netzschalter niemals mit nassen bzw. feuchten Händen an oder wenn Sie im Wasser stehen.
Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Ziehen Sie immer sofort nach der Benutzung den Netzstecker aus der Steckdose.
Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie niemals am Netzkabel, sondern immer am Netzstecker!
Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nicht am Netzkabel.
Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht zur Stolperfalle werden. Sie dürfen weder geknickt, eingeklemmt noch verdreht werden.
für besondere Personen
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht zur Unterstützung oder als Ersatz für medizinische Anwendungen. Chronische Leiden und Sym­ptome könnten sich noch verschlechtern.
Sie sollten auf eine Anwendung mit der Shiatsu-Akupressur­Massagesitzauflage MCN PRO verzichten, bzw. zunächst Rück­sprache mit Ihrem Arzt halten, wenn:
- eine Schwangerschaft vorliegt,
- Sie einen Herzschrittmacher, künstliche Gelenke oder elektro-
nische Implantate haben.
2
1 Sicherheitshinweise
- Sie an einer oder mehreren der folgenden Krankheiten oder
Beschwerden leiden: Durchblutungsstörungen, Diabetes, Thrombose, Krampfadern, offene Wunden, Prellungen, Hau­trisse, Venenentzündungen.
Sollten Sie Schmerzen verspüren oder die Massage als unange­nehm empfinden, brechen Sie die Anwendung ab und sprechen Sie mit Ihrem Arzt.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es ans Strom­netz angeschlossen ist.
Vorsicht beim Einsatz der Wärme. Nicht bei Kreislaufschwäche oder an hitzeunempfindlichen Stellen benutzen. Es besteht Ver-
brennungsgefahr!
Das Gerät hat eine heisse Oberfläche. Personen, die gegen Hitze empfindlich sind, müssen beim Gebrauch des Gerätes vorsichtig sein.
Fragen Sie Ihren Arzt, wenn Sie therapeutische Fragen zur Anwendung der Shiatsu-Massagesitzauflage haben.
Bei ungeklärten Schmerzen, wenn Sie sich in ärztlicher Behand­lung befinden und/oder medizinische Geräte benutzen, konsultie­ren Sie vor Benutzung der Shiatsu-Massagesitzauflage Ihren Arzt.
In folgenden Fällen ist der Gebrauch des Gerätes untersagt:
- bei Kindern unter 8 Jahren,
- bei Tieren,
- wenn Sie schlafen,
- im Fahrzeug,
- bei der Einnahme von Mitteln, die das Reaktionsvermögen
schwächen (z.B. Schmerzmittel, Akohol).
DE
vor dem Betrieb des Gerätes
Vor dem ersten Gebrauch des Gerätes müssen die beiden Transportsicherungen, die sich an der Rückseite der Rückenlehne oben und unten befinden, entfernt werden (siehe Abbildung am Anfang dieser Gebrauchs­anweisung).
1. Drehen Sie mit dem beigefügten Inbus-Schlüssel die Schrauben gegen den Uhrzeigersinn heraus. (1)
3
DE
1 Sicherheitshinweise
2. Entsorgen Sie die Schrauben ordnungsgemäß. (2) Drehen Sie die Schrauben keinesfalls noch einmal
zurück in das Gewinde! Dadurch kann das Gerät beschädigt werden! (2)
• Überprüfen Sie Kabel, Steuergerät und Massagesitzauflage vor jeder Anwendung sorgfältig auf Schäden. Ein defektes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen an Gerät oder Kabelteilen sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei funk­tioniert, wenn Sitz oder Steuergerät heruntergefallen oder feucht geworden sind. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie das Gerät zur Reparatur an die Servicestelle.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch den Her­steller, einen autorisierten Fachhändler oder durch eine entspre­chend qualifizierte Person ersetzt werden. Der Reißverschluss an der Rückseite der Massage-Sitzauflage darf nicht
• geöffnet werden. Er dient nur zu produktionsbedingten Zwecken.
für den Betrieb des Gerätes
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung.
Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es ans Strom­netz angeschlossen ist.
Die maximale Betriebsdauer für eine Anwendung beträgt 15 Minuten. bevor Sie es wieder verwenden. Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder schar-
• fen Gegenständen.
Legen und benutzen Sie das Gerät nie direkt neben einem elek­trischen Heizofen oder anderen Hitzequellen.
Benutzen Sie die Massagesitzauflage niemals im zusammenge­falteten Zustand.
Benutzen Sie das Gerät niemals unter Decken und Kissen.
Betreiben Sie das Gerät nur in aufrechter Stellung, breiten Sie es zur Anwendung keinesfalls flach aus.
4
Lassen Sie das Gerät mindestens 15 Minuten abkühlen,
1 Sicherheitshinweise
Sorgen Sie dafür, dass sich alle beweglichen Teile jederzeit frei bewegen können.
Setzen oder stellen Sie sich niemals mit ganzem Gewicht auf die be­weglichen Teile des Gerätes und legen Sie keine Gegenstände darauf.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke oder den medi­zinischen Bereich bestimmt.
Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor dem Gebrauch der Massage­Sitzauflage mit Ihrem Arzt.
Verwenden Sie die Massagesitzauflage nur in geschlossenen Räumen!
Benutzen Sie die Massagesitzauflage nicht in Feuchträumen (z.B. beim Baden oder Duschen).
DE
für Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten aus­führen. Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Fragen Sie Ihren Fachhändler und lassen Sie Reparaturen nur vom Service durchführen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen an Gerät oder Kabelteilen sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei funk­tioniert, wenn Massagesitzauflage oder Steuergerät herunterge­fallen oder feucht geworden waren. Um Gefährdungen zu ver­meiden, senden Sie das Gerät zur Reparatur an die Servicestelle.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Gerät gelangen, ziehen Sie sofort den Netzstecker.
5
DE
1 Sicherheitshinweise
Nicht waschen!
Nicht chemisch reinigen!
Der pflegeleichte Bezug der Nackenmassageköpfe 2aus 100 % Polyester kann zum Reinigen abgenommen werden.
Der Bezug der Nackenmassageköpfe 2kann bei max. 30 °C Normalwäsche gewaschen werden! Beachten Sie die Hinweise auf dem Etikett!
6
2
Wissenswertes
DE
Herzlichen Dank
2.1 Lieferumfang und Verpackung
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit der Shiatsu-Massagesitzauflage MCN PRO haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Dieses Gerät ist für die Massage im Nacken-, Rücken- und Oberschenkelbereich bestimmt. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrer MEDISANA Shiatsu-Massagesitzauflage MCN PRO haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschä­digung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und senden Sie es an eine Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 MEDISANA Shiatsu-Massagesitzauflage MCN PRO
• 1 Steuergerät
• 1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können in den Rohstoff-
kreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötig­tes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
2.2 Was ist Shiatsu­Massage?
2.3 Wie funktioniert die Shiatsu­Massageauflage von MEDISANA?
Zu den wichtigen Massagetechniken wie der manuellen Lymphdrainage und der Reflexzonenmassage gehört Shiatsu, eine Form der Fingerdruckmassage. Diese in Japan entwickelte Form der Körpertherapie ist aus der traditonellen chinesischen Massage hervorgegangen. Durch sanfte Berührungen und wohl­tuenden Druck wird die Lebensenergie geweckt und zum Fließen gebracht. Ziel dieser Massage ist es, sowohl Verspannungen zu lösen als auch durch opti­malen Fluss der Lebensenergie, Körper und Psyche zu harmonisieren.
Mit Ihrer MEDISANA Shiatsu-Massagesitzauflage MCN PRO verfügen Sie über ein modernes Gerät für echte Shiatsu-Massage im Rückenbereich. Die MEDISANA Shiatsu-Massagesitzauflage MCN PRO verfügt über zwei Massageköpfe im Nacken-/Schulterbereich 2und zwei drei-dimensional schwingende Doppelmassageköpfe 4für die Shiatsu-Massage der drei Zonen “Oberer Rücken”, “Unterer Rücken” und “Gesamter Rücken”. Zusätzlich ist das Gerät mit einer 3-stufigen Vibrationsfunktion in der Sitzfläche 6und einer gleichfalls zuschaltbaren Wärmefunktion in den Massageköpfen 4ausgestattet.
7
DE
2
Wissenswertes /
3 Anwendung
3 Anwendung
Die einzigartige Kombination aus intensiver Shiatsu- und Vibrations-Massage und der Wärmestrahlung ermöglicht mit der Massage-Sitzauflage eine wir­kungsvolle und entspannende Anwendung. Ihre Einstellungen nehmen Sie bequem über das leicht zu handhabende Steuergerät 7vor.
3.1 Anwenden
3.2 Betrieb
Die Anwendung der Shiatsu-Massagesitzauflage fördert das Wohlbefinden nach einem anstrengenden Tag. Der Massage-Effekt erweist sich besonders hilfreich bei der Behandlung verkrampfter Muskulatur und müdem Gewebe. Bei der Bewältigung von Alltagsstress bietet Ihnen das Gerät zusätzlich ange­nehme Entspannung. Die Massagen unterstützen Sie sowohl bei Ihrem Einsatz für Wohlbefinden als auch bei Sport und Fitness.
Inbetriebnahme
Vor dem ersten Gebrauch des Gerätes muss die Transportsicherung, die sich unten an der Rückseite der Rückenlehne befindet, entfernt werden! Beachten Sie dabei unbedingt die Sicherheitshinweise (siehe Kapitel 1 Sicher- heitshinweise, Absatz vor dem Betrieb des Gerätes und die dazu gehörige Abbildung am Anfang dieser Gebrauchsanweisung).
Platzieren Sie die Shiatsu-Massagesitzauflage auf einem hohen Stuhl oder Sessel und befestigen Sie sie mit den Haltegurten 1an der Rückseite. Achten Sie auf eine ausreichend hohe Rückenlehne, um der gesamten Sitz­auflage Halt zu geben.
Stecken Sie den Netzstecker 5in die Netzsteckdose. Achten Sie darauf, dass diese gut zugänglich bleibt.
Setzen Sie sich nun auf die Shiatsu-Massagesitzauflage und machen Sie sich mit den Funktionen des Gerätes vertraut.
Sitzen Sie bequem und aufrecht. Achten Sie darauf, dass Sie mittig sitzen, sodass die Massageköpfe 4sich links und rechts der Wirbelsäule bewegen können.
Gerät bedienen
Die Shiatsu-Massagesitzauflage MCN PRO hat drei Funktionen für eine gezielte Massagebehandlung, Fingerdruckmassage (Shiatsu-Massage), Vibrationsmas­sage und Wärme. Die Wärmefunktion kann nur zusammen mit der Shiatsu­Massage im Rückenbereich genutzt werden, wobei auch die Nackenmassage und die Vibrations-Massage in der Sitzfläche zugeschaltet sein dürfen. Wenden Sie das Gerät in Dauer nicht länger als 15 Minuten an. Nach ca. 15 Minuten schaltet das Gerät automatisch aus. Lassen Sie das Gerät stets erst völlig abkühlen, bevor Sie es wieder verwenden.
Tasten am Steuergerät
Mit den Tasten am Steuergerät 7bedienen Sie die Massage-Sitzauflage:
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die On/Off-Taste tdrücken. Die LED
8
3 Anwendung
leuchtet. Das Gerät befindet sich im Standby-Betrieb. Wird keine weitere Taste gedrückt, schaltet sich das Gerät nach 15 Minuten automatisch aus.
DE
Demo-Taste
Die Demo-Funktion kann auch aktiviert werden, ohne zuvor die
gedrückt zu haben. Durch Drücken der DEMO-Taste
automatisch mit der Vorstellung der Funktionen und ihrer Kombinationen. Zunächst werden die Massagen im Nacken-/Schulterbereich und im gesamten Rückenbereich vorgeführt, wobei sich die Massageköpfe im Rücken 4krei­send von unten (Start-Position) nach oben und die Massageköpfe im Nacken
kreisend von innen nach außen bewegen. Gleichzeitig sind Wärmefunktion
2
und Vibration im Sitz aktiv. Die Vibrations-Intensität befindet sich dabei in niedriger Einstellung. Anschließend wird dieses Programm mit umgekehrten Drehrichtungen und mittlerer Vibrations-Intensität vorgeführt. Zum Abschluss wird nochmal die Vibrations-Massage im Sitz, jedoch mit höchster Intensität, aktiviert. Die LEDs zeigen die jeweils aktivierten Massagebereiche und Funk­tionen an. Das Gerät hält an, sobald alle Funktionen durchlaufen wurden.
Neck-Taste9(Nacken-Taste)
Stellen Sie die Massageköpfe durch Drehen des Drehrades 3auf die gewunschte Höhe ein. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die On/Off-Taste Das Drücken der Neck-Taste 9bewirkt eine umkehrbare Knet-Massage im Nacken-/Schulterbereich. Drücken Sie diese Taste einmal und der linke Mas­sagekopf 2knetet kreisend gegen den Uhrzeigersinn, so knetet der rechte Massagekopf 2im Uhrzeigersinn. Drücken Sie sie ein zweites Mal, so kehren sich die Drehrichtungen um. Drücken Sie die Taste 9ein drittes Mal, schaltet sich die Nacken-Massage aus.
Back-Tasten
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die On/Off-Taste Wählen Sie mit den Rücken-Massage-Tasten ( 0/ q/ w) den gewünschten Bereich aus.
8
0qw
(Rücken-Tasten)
On/Off-Taste
beginnt das Gerät
8
drücken.
t
drücken.
t
t
Full-Taste 0(Gesamter Rücken)
Die Shiatsu-Massageköpfe 4fahren aus der Parkposition, die ganz unten in der Rückenlehne liegt, bis in den Schulterbereich, wobei Sie den Rücken krei­send massieren. Ist die oberste Position erreicht, schaltet die Drehrichtung der Massageköpfe um. Danach wandern sie ganz nach unten. Dort wird wieder der Wechsel der Drehrichtung vorgenommen, die Massageköpfe fahren erneut nach oben usw..
Upper-Taste q(Oberer Rücken)
Die Shiatsu-Massageköpfe 4bewegen sich in der oberen Rückenhälfte krei­send hoch und runter. In den jeweiligen Endpositionen findet der Wechsel der Drehrichtung statt.
Lower-Taste w(Unterer Rücken)
Die Shiatsu-Massageköpfe 4bewegen sich in der unteren Rückenhälfte krei­send hoch und runter. In den jeweiligen Endpositionen findet der Wechsel der Drehrichtung statt.
9
DE
3 Anwendung
Heat-Taste e(Wärme-Taste)
Die Wärmefunktion kann der Shiatsu-Massage jederzeit zugeschaltet werden, wobei auch die Vibrations-Massage zusätzlich eingeschaltet sein darf. Durch Drücken der HEAT-Taste gerät und die Massageköpfe leuchten rot. Die Wärme wird über die Massa­geköpfe 4abgestrahlt. Durch erneutes Drücken der Taste eschalten Sie die Wärmefunktion aus; die LED und die rote Beleuchtung der Massageköpfe erlö­schen.
Vibration-Taste r(Vibrations-Taste)
Der Shiatsu-Massagefunktion kann jederzeit eine Vibrationsmassage im Ober­schenkelbereich zugeschaltet werden, indem Sie die Taste für Vibrations-Mas­sage rdrücken. Die werden. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die On/Off-Taste Drücken Sie die Taste für Vibrations-Massage r. Die darüber angeordnete linke LED leuchtet, der Vibrationsmassagemotor6schaltet sich ein. Er beginnt mit sanfter Massage. Drücken Sie die Taste rein zweites Mal, ver­stärkt sich die Vibration (mittlere Massageintensität). Die darüber angeordnete mittlere LED leuchtet. Drücken Sie die Taste rein drittes Mal, wird die stärk­ste Vibrationsstufe (höchste Massageintensität) eingeschaltet. Die darüber angeordnete rechte LED leuchtet. Nach einem vierten Druck der Taste rschal­tet sich die Vibrationsmassage ab und die LED erlischt.
schalten Sie die Funktion ein, die LED am Steuer-
e
Vibrationsmassage im Oberschenkelbereich kann auch separat genutzt
drücken.
t
10
Benutzen Sie das Massagegerät nicht länger als 15 Minuten und lassen Sie es abkühlen. Eine längere Anwendung des Gerätes kann zu Überstimulierung der Muskeln und so zu Verkrampfung anstelle von Entspannung führen.
Die Massage kann jederzeit durch Drücken der Ein/Aus-Taste beendet werden.
Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit der On/Off-Taste
aus und ziehen Sie den Netzstecker 5aus der Steckdose.
t
Bewahren Sie das Steuergerät 7immer in seiner Tasche auf.
Ausschalten des Gerätes
Drücken Sie die On/Off-Tastet. Die Betriebskontroll-LED beginnt zu blin­ken, und die Massageköpfe werden in ihre Parkposition nach unten gefahren. Wenn diese erreicht ist, erlischt die LED. Wenn Sie das Gerät mit der On/Off-
Taste
stoppen lediglich die Massagen im Nacken/Schulter- und Sitzbereich sofort, einschließlich Wärmefunktion. Die Massageköpfe im Rücken werden erst noch nach unten in die Parkposition gefahren. Währenddessen blinkt die LED, danach erlischt sie.
ausschalten, während eine der Massagefunktionen eingeschaltet ist,
t
t
4 Verschiedenes
DE
4.1 Reinigung und Pflege
4.2 Hinweis zur Entsorgung
• Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausge-
schaltet und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Die Shiatsu-Massagesitzauflage reinigen Sie nur mit einem weichen Tuch, das Sie mit einer milden Seifenlauge leicht befeuchten. Verwenden Sie keinesfalls aggressive Reinigungsmittel, starke Bürsten, Lösungsmittel, Benzin, Verdünner oder Alkohol. Reiben Sie den Sitz mit einem sauberen weichen Tuch trocken.
Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals in Wasser und achten Sie da­rauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
Entfernen Sie den Bezug der Nackenmassageköpfe 2zur Reinigung, indem Sie den Reißverschluss rundum lösen. Waschen Sie den Bezug °C Normalwäsche und b
Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig getrocknet ist.
Entwinden Sie das Kabel, falls es verdreht ist.
Verstauen Sie das Gerät am besten in der Originalverpackung und bewahren Sie es an einem sicheren, sauberen, kühlen und trockenen Platz auf.
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
eachten Sie die Hinweise auf dem Etikett!
bei max. 30
4.3 Technische Daten
Name und Modell : MEDISANA Shiatsu-Massagesitzauflage MCN PRO Stromversorgung : 220 - 240 V~ 50 - 60 Hz Leistungsaufnahme : ca. 48 W Betriebsdauer : max. 15 Minuten Betriebsbedingungen : nur in trockenen Räumen Lagerbedingungen : trocken und kühl Abmessungen (L xBxH) : ca. 118 x 40 x 9 cm Gewicht : ca. 6,5 kg Netzkabellänge : ca. 1,8 m Artikel-Nummer : 88970 EAN-Nummer : 40 15588 88970 7
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung finden Sie unter www.medisana.com
11
DE
5 Garantie
Garantie- und Reparatur ­bedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei
Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf­quittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der
Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit,
weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nicht-
beachtung der Gebrauchsanleitung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder
unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher
oder bei der Einsendung an den Kundendienst entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS DEUTSCHLAND
E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
Die Service-Adresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
12
1 Safety Instructions
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
Explanation of symbols
This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly. Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device.
GB
WARNING These warning notes must be observed to prevent any injury to the user.
CAUTION These notes must be observed to prevent any damage to the device.
NOTE These notes give you useful additional information on the installation or operation.
Protection category II
Lot number
Manufacturer
13
GB
1 Safety instructions
about the power supply
• Before connecting the device to your power supply, please ensure that the supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply.
• Only connect the mains plug to the wall socket when the device is switched off.
Keep the power cord and the device itself away from heat, hot surfaces, damp and liquids. Avoid touching the plug or power switch with wet or even damp hands, or when you are standing in water.
If the device falls into water, do not try to pick it up. Instead pull the plug out immediately.
Disconnect the plug from the socket immediately after using the device.
Never pull on the power cord to disconnect the appliance from the mains. Always pull out the mains plug!
Do not carry, pull or rotate the device by its power cord.
• Ensure that the cable will not cause tripping. The cable must not be kinked, trapped or twisted.
specific groups of people
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
• and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Do not use this unit to supplement or replace medical treatment. Chronic complaints and symptoms may be made worse.
• You should refrain from using the Shiatsu acupressure massage seat cover MCN PRO, or should consult your doctor before using it, if
- you are pregnant,
-
you have a cardiac pacemaker, artificial joints or electronic implants,
-
you suffer from one or more of the following illnesses and complaints:
14
1 Safety Instructions
Circulation disorders, Diabetes, wounds, bruises, broken skin, inflammation of the veins.
If you experience any pain or discomfort during the massage, stop immediately and consult your doctor.
Never leave the unit unattended if it is connected to the power supply.
Take care when using the heater. Do not use if you have circulatory problems or on areas not sensitive to heat. Risk of burning!
The surface of the appliance is hot. People who are insensitive to heat must be careful when using the appliance.
Consult your doctor if you have any questions concerning the therapeutic use of the Shiatsu massage seat cover.
If you have unexplained pain, are receiving treatment from a doctor and/or use medical equipment, consult your doctor before using the Shiatsu massage seat cover.
Use of the massage device is prohibited in the following cases:
- not on children less then 8 years,
- not on animals,
- never while you sleep,
- not in the car,
- not while ingesting substances that reduce reaction times (e.g.
painkiller medications, alcohol).
Thromboses, varicose veins, open
GB
before using the unit
Before using the device for the first time, both transport locks must be removed from the back of the backrest at the top and bottom (see illustration at the front of the Instruction Manual).
1. Use the Allen-key supplied to turn the screws anti­clockwise and remove. (1)
2. Dispose of the screws properly. (2) On no account should the screws be refitted.
Such action could damage the device. (2)
15
GB
1 Safety instructions
Always carefully inspect the cable, the control unit and the Shiatsu massage seat cover for damage before use. Do not attempt to use a defective unit.
Do not use the unit if there are visible signs of damage on the unit or the cable components, the unit does not work properly or the seat or the control unit have been dropped or become damp. In order to prevent hazards, always send the unit in to the service centre.
• If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• The zip fastener on the back of the massage device must not be opened. It is only fitted for reasons relating to the manufacturing of the device.
operating the unit
The Shiatsu massage seat cover must only be used for its intended purpose as described in the instruction manual.
Using the Shiatsu massage seat cover for any other purpose invalidates the warranty.
Never leave the unit unattended if it is connected to the power supply.
The maximum operating time for one session is 15 minutes. Allow it to cool off for at least 15 minutes before using it again.
Do not allow the Shiatsu massage seat cover to come into contact with pointed or sharp objects.
Never put the unit down next to an electric stove or other sources of heat.
Never use the Shiatsu massage seat cover if it is folded up.
Never use the device under covers, such as blankets or pillows.
Operate the device in an upright position only, never place it flat on the floor.
Make sure that all moving parts can move freely at all times.
Never sit or stand on the moving parts of the device with all your weight and do not place objects on the device.
16
1 Safety instructions
The device is only intended for household use and must not be used for commercial or medical purposes. If you have health concerns, consult your doctor before using the Shiatsu massage seat cover.
The massage seat cover must only be used in enclosed spaces!
Do not use the massage seat cover in damp rooms (e.g. when bathing or showering).
maintenance and cleaning
The unit is maintenance free.
You may only clean the device yourself. If the device malfunctions please do not repair it yourself as this leads to the automatic expiry of all guarantee rights. Ask your specialist dealer and have repairs carried out by the service.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not use the unit if there are visible signs of damage on the unit or the cable components, the unit does not work properly or the massage seat cover or the control unit have been dropped or become damp. In order to prevent hazards, always send the unit in to the service centre.
Do not immerse the device in water or other fluids.
If, nonetheless, liquid should penetrate the device, unplug the mains cable immediately.
GB
Do not wash!
Do not dry clean!
17
GB
1 Safety instructions
• The 100 % polyester easy clean cover of the neck massage heads has to be removed for washing.
2
You may wash the cover of the neck massage heads Follow the notes the label!
in a normal wash at max. 30 °C.
2
18
2
Useful Information
GB
Thank you very much
2.1
Items supplied and packaging
Thank you for your confidence in us and congratulations! You have acquired a MEDISANA quality product with this Shiatsu massage seat cover MCN PRO. This unit is designed for massaging the neck, back and upper thigh areas. We recommend that you carefully read the following information on use and care of the product so that you experience its benefits and enjoy using your MEDISANA Shiatsu massage seat cover MCN PRO for many years.
Please check first of all that the device is complete and is not damaged in any way. In case of doubt, do not use it and contact your supplier or your service centre.
The following parts are included:
• 1 MEDISANA Shiatsu massage seat cover MCN PRO
• 1 Control unit
• 1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any
packaging material no longer required. If you notice any transport damage during unpacking, please contact your supplier without delay.
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from the reach of children! Risk of suffocation!
2.2 What is Shiatsu massage?
2.3 How does the MEDISANA Shiatsu massage seat cover work?
Shiatsu is a form of finger pressure massage and one of the most important massaging techniques along with manual lymphatic drainage and reflexology. This form of physical therapy was developed in Japan but stems from traditional Chinese mass age. Gentle stroking and beneficial pressure application techniques are used to awaken life forces and encourage them to flow through the body. The object of the massage is not just to ease tension, but also to optimise the flow of life force and harmonise body and soul.
In the MEDISANA Shiatsu massage seat cover MCN PRO you have a modern device for genuine Shiatsu style back massages. The MEDISANA Shiatsu massage seat cover MCN PRO has two neck/shoulder massage heads 2and two three-dimensional rotating twin massage heads for Shiatsu massage of the three zones “Upper Back”, “Lower Back” and “Full Back”. The device is equipped with an additional 3-level vibration function in the seat 6and a heat function in the massage heads 4. The unique combination of intensive shiatsu and vibration massage with radiated heat makes the massage seat cover an effective and relaxing treatment. Their settings can be comfortably adjusted by means of the easy-to-handle control unit 7.
4
19
GB
3 Operating
3.1 Usage
3.2 Operation
The use of the shiatsu massage seat cover will improve your wellbeing after a stressful day. The massage effect is particularly useful for treating tense muscles and tired tissue. The unit provides pleasant relaxation for overcoming everyday stress. The massaging can improve your well-being, and is also useful in the sport and fitness areas.
Start-up
The transport lock which is located on the rear of the backrest at the base, must be removed before the device is first used (see illustration at the front of the Instruction Manual). Be sure to observe the safety information (see chapter 1 Safety instruction, sub-heading before using the device and the according illustration at the front of this Instruction Manual).
• Place the by means of the fasteners1on the back. supported over its entire area and has a sufficiently high backrest.
Insert plug 5into the mains socket. Ensure that the power supply is easily accessible.
Take a seat on the shiatsu massage seat cover and familiarise yourself with the functions.
Sit comfortably and upright. Ensure you sit centered and such that the massage heads4can move to the left and right of your spinal column.
Operating the unit
The MCN PRO shiatsu seat cover has three functions for an effective massage: fingertip massage (Shiatsu massage), vibration massage and heat. The heat function can only be used together with the shiatsu massage in the back, during which the neck massage and the vibration massage in the seat can also be activated. Do not use the unit for more than 15 minutes at a time. After approx. 15 minutes, the unit will switch off automatically. Always allow the unit to cool down fully before you use it again.
massage seat cover
on a high chair or armchair and attach it to this
Ensure that the seat cover is
20
Buttons on the control unit
Use the buttons on control pad 7to operate the massage seat cover:
Switch on the device by pressing On/Off button device starts with standby mode. If no other button is pressed, the device turns off after 15 minutes automatically.
Demo button
You may activate demo function with or without pressing On/Off button before. introduction of different back setting with different functions. First massages in neck /shoulder and full back region are presented. The rotating back massage heads 4move from the entire bottom (start position) to the entire top; the rotating neck massage heads 2move outwards. Simultaneously heat in the back and vibration in the seat are activated, while intensity of vibration is set on lowest level.
8
Press the Demo button 8, the device starts automatically with
. The LED illuminates. The
t
t
Loading...
+ 100 hidden pages