Medisana MCH User Manual [de]

Art. 88935
FR Siège de massage
MCH
IT Sedile massaggiante
MCH
ES Asiento para el masaje
MCH
PT Asiento de massagem
MCH
NL Massagekussen
MCH
MCH
SE Massagesäte
MCH
GR Κάθισμα μασάζ
MCH
Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
Por favor, ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga!
¶·Ъ·О·ПФ‡МВ ‰И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿!
Gebrauchsanweisung Instruction Manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado!
DE
Massagesitz
MCH
GB
Massage seat
MCH
88935_MCH_WEST_FINAL.qxd:Massagesitz 02.12.2010 16:30 Uhr Seite 1
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
GB Instruction Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4
IT Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 5
2 Informazioni interessanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1
5 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt. Please fold out this page and leave it folded out for quick reference. Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement. Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento. Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4
3 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3 H e t G e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3 K ä y t t ö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 8
3 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3
2
ГЪ‹ЫИМВ˜ ПЛЪФКФЪ›В˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 6
3
∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7
4
¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 9
5
∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida. Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten. Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ
·УФИ¯Щ‹ БИ· БЪ‹БФЪФ ЪФЫ·У·ЩФПИЫМfi.
88935_MCH_WEST_FINAL.qxd:Massagesitz 02.12.2010 16:17 Uhr Seite 2
I/0
HEAT
MODE
UPPER BACK
LOWER
BACK
HIPS
THIGHS
PULSATE
TAPP ING
ROLLING
AUTO
KNEADING
INTEN-
SITY
Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
 
 
88935_MCH_WEST_FINAL.qxd:Massagesitz 02.12.2010 16:17 Uhr Seite 3
DE
Netzteil
Massagesitz
Anordnung der Motoren (5 Massagemotoren, im Schulter-, Rücken-, Hüft- und Oberschenkelbereich)
Anschluss für Netzteil und Adapterkabel
Steuergerät
I/O-Taste (schaltet das Massagekissen ein und aus)
HEAT-Taste (bei eingeschalteter Heizung leuchtet die rote LED)
INTENSITY-Taste (zum Einstellen der Massagestärke)
MODE-Taste (wählt die Art der Massage aus)
UPPER BACK-Taste (Massage im Schulterbereich)
LOWER BACK-Taste (Massage im Rückenbereich)
HIPS-Taste (Massage im Hüftbereich)
THIGHS-Taste (Massage am Oberschenkel)
TIMER-Taste (Massagezeit-Vorwahl)
15 Kontroll-LEDs
Tasche für Steuergerät
Adapterkabel für Zigarettenanzünder
GB
Power supply
Massage seat
Motor arrangement ( 5 massage motors for back, waist, shoulders and thighs )
Connection for power unit and adapter cable
Control unit
I/O button (switches massage cushion on and off)
HEAT button (red LED illuminates when heater is switched on)
INTENSITY button (adjusts the massage intensity)
MODE button (selects massage type)
UPPER BACK button (Massage in the shoulder area)
LOWER BACK button (Massage in the back area)
HIPS button (Massage in the hip area)
THIGHS button (Massage on the thigh)
TIMER button (Massage time - preselection)
15 status LED’s
Remote control pocket
Adapter cable for cigarette lighter
88935_MCH_WEST_FINAL.qxd:Massagesitz 02.12.2010 16:17 Uhr Seite 4
FR
Bloc d’alimentation
Siège de massage
Disposition des moteurs (5 moteurs de massage, au niveau des épaules, du dos, de la taille et des cuisses)
Raccordement pour bloc d’alimentation et câble adaptateur
Appareil de commande
Touche I/O (Allume et éteint le matelas de massage)
Touche HEAT (Le voyant rouge s’allume lorsque le chauffage est allumé)
Touche INTENSITY (Réglage de l’intensité du massage)
Touche MODE (Sélection du type de massage)
Touche UPPER BACK (massage des épaules)
Touche LOWER BACK (massage du dos)
Touche HIPS (massage au niveau des hanches)
Touche THIGHS (massage au niveau des cuisses)
Touche TIMER (sélection de la durée de massage)
15 voyants de contrôle
Sacoche pour l’appareil de commande
câble adaptateur pour allume-cigare
IT
Alimentatore
Sedile massaggiante
Disposizione dei motori (5 motori di massaggio, alle spalle, alla schiena, alla vita e nell’area delle cosce)
Attacco per alimentatore e cavo dell’adattatore
Unità di comando
Pulsante I/O (accende e spegne il materassino massaggiante)
Pulsante HEAT (LED rosso acceso a riscaldamento attivato)
Pulsante INTENSITY (impostazione dell’intensità del massaggio)
Pulsante MODE (seleziona il tipo di massaggio)
Pulsante UPPER BACK (massaggio alla zona delle spalle)
Pulsante LOWER BACK (massaggio alla zona dorsale)
Pulsante HIPS (massaggio alla zona dei fianchi)
Pulsante THIGHS (massaggio alle cosce)
Pulsante TIMER (Preselezione del tempo di massaggio)
15 LED di controllo
Tasca dell’unità di comando per conservare l’unità di comando
Cavo dell’adattatore per accendisigari
88935_MCH_WEST_FINAL.qxd:Massagesitz 02.12.2010 16:17 Uhr Seite 5
ES
Fuente de alimentación
Asiento para el masaje
Disposición de los motores (5 motores de masajes en los hombros, en la espalda, en la zona de la cintura y en la zona de los muslos)
Conexión para fuente de alimentación y cable del adaptador
Unidad de control
Tecla I/O (conecta y desconecta la estera de masaje)
Tecla HEAT (con la calefacción conectada se enciende el LED rojo)
Tecla INTENSITY (ajuste de la potencia de masaje)
Tecla MODE (selecciona el tipo de masaje)
Tecla UPPER BACK (masaje en la zona de los hombros)
Tecla LOWER BACK (masaje en la zona de la espalda)
Tecla HIPS (masaje en la zona de la cadera)
Tecla THIGHS (masaje en los muslos)
Tecla TIMER (programación del tiempo de masaje)
15 LEDs de control
Bolsa para l’unidad de control
Cable adaptador para mechero del vehículo
PT
Fonte de alimentação
Assento de massagem
Disposição dos motores (5 motores de massagem, na área dos ombros, costas, cintura e coxas)
Conector para fonte de alimentação e cabo adaptador
Aparelho de comando
Botão I/O (liga e desliga o assen to de massagem)
Botão HEAT (com o aquecimento ligado, o LED acende a vermelho)
Botão INTENSITY (para ajustar a intensidade da massagem)
Botão MODE (selecciona o tipo de massagem)
Botão UPPER BACK (massagem na área dos ombros)
Botão LOWER BACK (massagem na área das costas)
Botão HIPS (massagem na área da cintura)
Botão THIGHS (massagem nas coxas)
Botão TIMER (pré-selecção do tempo de massagem)
15 LEDs de controlo
Bolsa para aparelho de comando
Cabo adaptador para isqueiro
88935_MCH_WEST_FINAL.qxd:Massagesitz 02.12.2010 16:17 Uhr Seite 6
NL
Voeding
Massagekussen
Lokatie van de motoren (5 massagemotoren voor schouders, rug, taille en het dijbereik)
Aansluiting voor voeding en adapterkabel
Besturingsapparaat
I/O-knop (voor het in- en uitschakelen van de massagemat)
HEAT-knop (als de verwarming ingeschakeld is brandt de rode LED)
INTENSITY-knop (afstellen van de massagekracht)
MODE-knop (selecteert de soort massage)
UPPER BACK-knop (massage in de schouderzone)
LOWER BACK-knop (massage in de rugzone)
HIPS-knop (massage in de heupzone)
THIGHS-knop (massage aan de dij)
TIMER-knop (selectie massagetijd)
15 Controle-LEDs
Houder voor besturingsapparaat
Adapterkabel voor sigarettenaansteker
FI
Verkkolaite
Hierova tuoli
Moottoreiden paikat (5 hierovaa moottoria, hartia-, selkä-, vyötärö- ja reiden alueella)
Liitäntä verkkolaitteelle ja adapterijohdolle
Ohjauslaite
I/O-painike (kytkee hierontatyynyn päälle ja pois)
HEAT-painike (kun lämmitys on päällä, palaa punainen LED)
INTENSITY-painike (hierontavoimakkuuden säätöön)
MODE-painike (valitsee hieronnan lajin)
UPPER BACK-painike (hartia-alueen hieronta)
LOWER BACK-painike (selän alueen hieronta)
HIPS-painike (lantioalueen hieronta)
THIGHS-painike (reisien hieronta)
TIMER-painike (hieronta-ajan esivalinta)
15 merkki-LEDiä
Ohjauslaitteen laukku
Adapterijohto savukkeensytytintä varten
88935_MCH_WEST_FINAL.qxd:Massagesitz 02.12.2010 16:17 Uhr Seite 7
SE
Nätdel
Massagesäte
Motorernas placering (5 massagemotorer; skuldror, rygg, midja, lår)
Anslutning för nätdel och adapterkabel
Kontrollenhet
I/O-knapp (aktiverar och stänger av massagekudden)
HEAT-knapp (när värmefunktionen är påslagen lyser den röda lysdioden)
INTENSITY-knapp (inställning av massagestyrkan)
MODE-knapp (väljer massagetyp)
UPPER BACK-knapp (massage av skuldror)
LOWER BACK-knapp (massage av rygg)
HIPS-knapp (massage av höftzonen)
THIGHS-knapp (massage av låren)
TIMER-knapp (inställning av massagetid)
15 Kontrollampor
Väska för kontrollenhet
Adapterkabel för cigarettändare
GR
TÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi
Κάθισμα μασάζ
Διάταξη των μοτέρ (5 μοτέρ μασάζ, στις περιοχές ώμων, πλάτης, μέσης και μηρών)
Υποδοχή για τροφοδοτικό και καλώδιο προσαρμογής
Χειριστήριο
Πλήκτρο “I/O” (ενεργοποιεί και απεν/ποιεί το μαξιλάρι μασάζ)
Πλήκτρο “HEAT” (όταν ενεργοποιείτε τη θέρμανση ανάβει η κόκκινη λυχνία LED)
Πλήκτρο “INTENSITY” (για ρύθμιση της έντασης του μασάζ)
Πλήκτρο “MODE” (επιλέγει το είδος του μασάζ)
Πλήκτρο “UPPER BACK” (Μασάζ στην περιοχή των ώμων)
Πλήκτρο “LOWER BACK” (Μασάζ στην περιοχή της πλάτης)
Πλήκτρο “HIPS” (Μασάζ στην περιοχή των ισχίων)
Πλήκτρο “THIGHS” (Μασάζ στην περιοχή των μηρών)
Πλήκτρο “TIMER” (Προεπιλογή διάρκειας μασάζ)
15 λυχνίες ελέγχου LED
ªÔÓ¿‰· ÂϤÁ¯Ô˘
Καλώδιο προσαρμογέα για αναπτήρα
88935_MCH_WEST_FINAL.qxd:Massagesitz 02.12.2010 16:17 Uhr Seite 8
1
DE
1 Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE !
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetrieb­nahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchs­anweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
WARNUNG Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatz-
informationen zur Installation oder zum Betrieb.
Schutzklasse II
LOT-Nummer
Hersteller
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorg­fältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsan­weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklärung
88935_MCH_WEST_FINAL.qxd:Massagesitz 02.12.2010 16:17 Uhr Seite 1
1 Sicherheitshinweise
DE
2
zur Stromversorgung
Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
Stecken Sie den Netzstecker nur in die Steckdose, wenn das Gerät ausge­schaltet ist.
Benutzen Sie nur den mit dem Massagesitz gelieferten Netzadapter.
Halten Sie Netzteil, Kabel, Steuergerät und den Massagesitz von Hitze, heißen Oberflächen, Feuchtigkeit und Flüssigkeiten fern. Fassen Sie das Netzteil niemals mit nassen Händen an.
Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker, bzw. das Netzteil aus der Steckdose.
Ziehen Sie immer sofort nach der Benutzung das Netzteil aus der Steckdose.
Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie niemals am Netzkabel.
Tragen, ziehen oder drehen Sie den Massagesitz nicht am Kabel, am Netz­teil oder Steuergerät.
• Wenn das Kabel oder das Netzteil beschädigt sind, darf das Gerät nicht weiter benutzt werden. Aus Sicherheitsgründen dürfen diese Teile nur von einer auto­risierten Servicestelle ausgewechselt werden. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie das Gerät zur Reparatur an die Servicestelle.
Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht zur Stolperfalle werden. Sie dürfen weder geknickt, eingeklemmt noch verdreht werden.
für besondere Personen
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht zur Unterstützung oder als Ersatz für medi­zinische Anwendungen. Chronische Leiden und Symptome könnten sich noch verschlechtern.
Sie sollten auf eine Anwendung mit der Massageauflage MCH verzichten, bzw. zunächst Rücksprache mit Ihrem Arzt halten, wenn:
- eine Schwangerschaft vorliegt,
- Sie einen Herzschrittmacher, künstliche Gelenke oder elektronische
Implantate haben.
- Sie an einer oder mehreren der folgenden Krankheiten oder Beschwerden
leiden: Durchblutungsstörungen, Krampfadern, offene Wunden, Prel­lungen, Hautrisse, Venenentzündungen.
Sollten Sie Schmerzen verspüren oder die Massage als unangenehm emp­finden, brechen Sie die Anwendung ab und sprechen Sie mit Ihrem Arzt.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es ans Stromnetz ange­schlossen ist.
Vorsicht beim Einsatz der Wärme. Nicht bei Kreislaufschwäche oder an hit­zeunempfindlichen Stellen benutzen. Es besteht Verbrennungsgefahr!
Fragen Sie Ihren Arzt, wenn Sie therapeutische Fragen zur Anwendung des Massagesitzes haben.
Sicherheits­hinweise
88935_MCH_WEST_FINAL.qxd:Massagesitz 02.12.2010 16:17 Uhr Seite 2
DE
1 Sicherheitshinweise
3
Bei ungeklärten Schmerzen, wenn Sie sich in ärztlicher Behandlung befinden und/oder medizinische Geräte benutzen, konsultieren Sie vor Benutzung des Massagesitzes Ihren Arzt.
vor dem Betrieb des Gerätes
Überprüfen Sie Netzteil, Kabel, Steuergerät und Massagesitz vor jeder An­wendung sorgfältig auf Schäden. Ein defektes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen an Gerät oder Kabel­teilen sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn Sitz oder Steuergerät heruntergefallen oder feucht geworden sind. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie das Gerät zur Reparatur an die Servicestelle.
für den Betrieb des Gerätes
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Ge­brauchsanweisung.
Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es ans Stromnetz ange­schlossen ist.
Die maximale Betriebsdauer für eine Anwendung beträgt 60 Minuten.
Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder scharfen Gegen­ständen.
Legen und benutzen Sie das Gerät nie direkt neben einem elektrischen Heiz­ofen oder anderen Hitzequellen.
Benutzen Sie den Massagesitz niemals im zusammengefalteten oder zer­knitterten Zustand.
Stellen Sie sich nicht auf das Gerät.
Fassen Sie das Netzteil nicht an, wenn Sie im Wasser stehen und fassen Sie den Stecker stets mit trockenen Händen an.
Das Gerät ist nicht für gewerbliche Zwecke oder den medizinischen Bereich bestimmt. Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor dem Gebrauch des Massagekissens mit Ihrem Arzt.
SICHERHEIT IM STRASSENVERKEHR Sicherheit hat im Straßenverkehr höchste Priorität! Während des Fahrens darf der Fahrer das Massagekissen nicht benutzen. Verwenden Sie das Massagekissen nur als Beifahrer oder im geparkten Fahrzeug.
Verwenden Sie das Massagekissen nur in geschlossenen Räumen oder im Fahrzeug.
Benutzen Sie das Massagekissen nicht in Feuchträumen (z.B. beim Baden oder Duschen).
für Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei. Sollte dennoch einmal eine Störung auftreten, kontrollieren Sie lediglich, ob der Netzstromadapter funktionssicher ange­schlossen ist.
Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten ausführen. Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch jeglicher
88935_MCH_WEST_FINAL.qxd:Massagesitz 02.12.2010 16:17 Uhr Seite 3
4
1 Sicherheitshinweise / 2
Wissenswertes
DE
2.1 Lieferumfang und Verpackung
Herzlichen Dank
Garantieanspruch erlischt. Fragen Sie Ihren Fachhändler und lassen Sie Repa­raturen nur vom Service durchführen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen an Gerät oder Kabel­teilen sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn Massa­gesitz oder Steuergerät heruntergefallen oder feucht geworden waren. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie das Gerät zur Reparatur an die Ser­vicestelle.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Gerät gelangen, ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Nicht waschen!
Nicht chemisch reinigen!
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit der Massageauflage MCH haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Dieses Gerät ist für die Massage im Rücken- und Oberschenkelbe­reich bestimmt. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrer MEDISANA Massageauflage MCH haben, empfehlen wir Ihnen, die nach­stehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschä­digung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und senden Sie es an eine Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 MEDISANA Massagesitz MCH
• 1 Steuergerät
• 1 Netzteil
• 1 Adapterkabel für Zigarettenanzünder
• 1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können in den Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Ver­packungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Trans­portschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
2 Wissenswertes
88935_MCH_WEST_FINAL.qxd:Massagesitz 02.12.2010 16:17 Uhr Seite 4
5
DE
3 Anwendung
Platzieren Sie die Massageauflage auf einem hohen Stuhl oder Sessel (Autositz) und befestigen Sie sie mit den Haltegurten an der Rückseite.
Verbinden Sie das Kabel des Netzteils bzw. das Adapterkabel mit dem Kabel an der Massagematte.
Stecken Sie den Stecker des Netzteils in die Netzsteckdose bzw. den Stecker des Adapterkabels in den Zigarettenanzünder.
Setzen Sie sich nun auf den Sitz und machen Sie sich mit der Bedienung vertraut.
Der Massagesitz hat für eine gezielte Behandlung vier Massagezonen. Diese befinden sich an den Hauptspannungsregionen (Schulter-, Rücken-, Taillen­und Oberschenkelbereich). Für jede Massagezone sind verschiedene Massage­arten mit unterschiedlichen Intensitätsstärken einstellbar. Der Timer schaltet das Gerät automatisch nach der gewählten Zeit von 15, 30 oder 60 Minuten ab.
• I/0 (Stromversorgung):
Einschalten: Betätigen Sie die I/0-Taste Ausschalten: Betätigen Sie die I/0-Taste erneut. Um den Timer nach dem
Abschalten zurückzusetzen, drücken Sie die I/0-Taste oder die HEAT-Taste .
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass die maximale Betriebsdauer von 60 Minuten nicht überschritten wird!
• HEAT (Wärme): Drücken Sie die HEAT-Taste, um die Heizung zuzuschalten. Bei eingeschalteter Heizung leuchtet die rote LED. Der Taillenbereich wird erwärmt. Durch erneu­tes Betätigen der HEAT-Taste schalten Sie die Heizung wieder aus. Sie können die Heizung separat oder kombiniert mit der Massagefunktion verwenden.
• INTENSITY (Intensität): Drücken Sie die INTENSITY-Taste, um die gewünschte Intensität einzustellen.
• MODE (Massagearten): Wählen Sie eine der folgenden Funktionen, 1 bis 5. AUTO: Dies ist die Massageart beim Einschalten des Gerätes. Im Auto-Mode durchläuft das Gerät automatisch wechselnd alle Massagearten. Durch jedes Drücken der MODE-Taste wechseln Sie in die nächste Massageart. Kneten (KNEADING): Betätigen Sie die Mode-Taste nach dem Einschalten ein­mal. Diese Massageart entspricht in etwa der Shiatsu-Massage. Pulsieren (PULSATE): Betätigen Sie die MODE-Taste nach dem Einschalten zweimal. Die Massagemotoren pulsieren im Wechsel.
Klopfen (TAPPING): Betätigen Sie die MODE-Taste dreimal.
3.3 Tasten am Steuergerät
3.1 Inbetriebnahme
3.2 Gerät bedienen
88935_MCH_WEST_FINAL.qxd:Massagesitz 02.12.2010 16:17 Uhr Seite 5
6
3 Anwendung
DE
Wellen (ROLLING): Betätigen Sie die MODE-Taste nach dem Einschalten
viermal. Bei dieser Massageart werden die Motoren so geschaltet, dass ein wellenförmiges Massagegefühl erzeugt wird. AUTO: _ _ _
• MASSAGEZONEN: Sie können zwischen 4 Massagezonen jede beliebige Kombination wählen.
Schulterbereich (UPPER BACK)
Rückenbereich (LOWER BACK)
Hüftbereich (HIPS)
Oberschenkel (THIGHS)
Durch Drücken des entsprechenden Taste kann eine Massagezone gezielt zu­oder abgeschaltet werden. Wird eine Massagezone aktiviert, leuchtet die zuge­ordnete LED auf.
• TIMER : Bei Betätigung der TIMER-Taste wird die voreingestellte Massagezeit von 15 auf 30 oder 60 Minuten eingestellt. Die zugeordnete LED leuchtet auf.
88935_MCH_WEST_FINAL.qxd:Massagesitz 02.12.2010 16:17 Uhr Seite 6
7
DE
4 Verschiedenes
4.1 Reinigung und Pflege
4.2 Hinweis zur Entsorgung
4.3 Technische Daten
• Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausge­schaltet und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Den Massagesitz reinigen Sie nur mit einem angefeuchteten Schwamm. Ver­wenden Sie keinesfalls Bürsten, scharfe Reinigungsmittel, Benzin, Verdünner oder Alkohol. Reiben Sie den Sitz mit einem sauberen weichen Tuch trocken.
Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals in Wasser und achten Sie da­rauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig getrocknet ist.
Entwinden Sie das Kabel, falls es verdreht ist.
Verstauen Sie das Gerät am besten in der Originalverpackung und bewahren Sie es an einem sicheren, sauberen, kühlen und trockenen Platz auf.
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Name und Modell : MEDISANA Massagesitz MCH Stromversorgung : 100-240 V~ 50/60 Hz 400 mA Netzteil : 12 V= 800 mA Zigarettenanzünder-Adapter : 12 V= 3 A Leistungsaufnahme : ca. 9,6 W Betriebsdauer : max. 60 Minuten Timer : nach ca. 15, 30 und 60 Minuten Betriebsbedingungen : nur in trockenen Räumen Lagerbedingungen : trocken und kühl Abmessungen : ca. 110 x 48 cm Gewicht : ca. 1,1 kg (ohne Netzteil) Netzkabellänge : ca. 1,8 m Adapterkabellänge : ca. 1,8 m Artikel-Nummer : 88935 EAN-Nummer : 40 15588 88935 6
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
.. ..
88935_MCH_WEST_FINAL.qxd:Massagesitz 02.12.2010 16:17 Uhr Seite 7
8
DE
5 Garantie
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei
Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf­quittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der
Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit,
weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nicht-
beachtung der Gebrauchsanleitung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder
unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher
oder bei der Einsendung an den Kundendienst entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS DEUTSCHLAND eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
Die Service-Adresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
Garantie- und Reparatur ­bedingungen
88935_MCH_WEST_FINAL.qxd:Massagesitz 02.12.2010 16:17 Uhr Seite 8
9
GB
1 Safety Instructions
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly. Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device.
WARNING These warning notes must be observed to prevent
any injury to the user.
CAUTION These notes must be observed to prevent any
damage to the device.
NOTE These notes give you useful additional information
on the installation or operation.
Protection category II
Lot number
Manufacturer
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
Explanation of symbols
88935_MCH_WEST_FINAL.qxd:Massagesitz 02.12.2010 16:18 Uhr Seite 9
10
1 Safety Instructions
GB
about the power supply
• Before connecting the device to your power supply, please ensure that the sup­ply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply.
• Only connect the mains plug to the wall socket when the device is switched off.
• Only use the mains adapter that is provided with the massage seat.
• Keep the power supply, the cable, the control unit and the massage seat away from heat, hot surfaces, moisture and liquids. Never get hold of the power sup­ply with wet hands.
• Do not take hold of a device if it falls into water.
Pull out the power plug and
the power supply unit from the socket immediately.
• Always unplug the equipment immediately after use.
• To disconnect the unit from the power supply, always pull the plug out of the socket. Do not pull on the cable!
Do not carry, pull or twist the massage seat on the cable, the power supply unit or control unit.
• You must not continue to use the unit if the lead or the mains adaptor are damaged. For safety reasons, these parts may only be replaced by authorized service personnel.
In order to prevent hazards, always send the unit in to the
service centre.
• Ensure that the cable will not cause tripping. The cable must not be kinked, trapped or twisted.
specific groups of people
• This device is not designed to be used by persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities, or by persons with insufficient experience and/or knowledge, unless under observation by a person respon­sible for their safety, or unless they have been instructed in the use of the device.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
Do not use this unit to supplement or replace medical treatment. Chronic complaints and symptoms may be made worse.
• You should refrain from using the
massage seat cover MCH
, or should con-
sult your doctor before using it, if
- you are pregnant,
- you have a cardiac pacemaker, artificial joints or electronic implants,
- you suffer from one or more of the following illnesses and complaints:
Circulation disorders, varicose veins, open wounds, bruises, broken skin, inflammation of the veins.
If you experience any pain or discomfort during the massage, stop imme­diately and consult your doctor.
Never leave the unit unattended if it is connected to the power supply.
Take care when using the heater. Do not use if you have circulatory pro­blems or on areas not sensitive to heat. Risk of burning!
Consult your doctor if you have any questions concerning the therapeutic use of massage seats.
If you have unexplained pain, are receiving treatment from a doctor and/or use medical equipment, consult your doctor before using the massage seat.
Safety Instructions
88935_MCH_WEST_FINAL.qxd:Massagesitz 02.12.2010 16:18 Uhr Seite 10
11
GB
1 Safety Instructions
before using the unit
Always carefully inspect the power supply, the cable, the control unit and the massage seat for damage before use. Do not attempt to use a defective unit.
Do not use the unit if there are visible signs of damage on the unit or the cable components, the unit does not work properly or the seat or the control unit have been dropped or become damp. In order to prevent hazards, always send the unit in to the service centre.
operating the unit
The massage seat must only be used for its intended purpose as described in the instruction manual.
Using the mat for any other purpose invalidates the warranty.
Never leave the unit unattended if it is connected to the power supply.
The maximum operating time for one session is 60 minutes.
Do not allow the massage cushion to come into contact with pointed or sharp objects.
Never put the unit down next to an electric stove or other sources of heat.
Never use the massage seat if it is folded up or crumpled.
Do not stand on the unit.
Do not touch the power supply unit when you are standing in water and always take hold of the plug with dry hands.
The device is not to be used for commercial use or medical purposes. If you have health concerns, consult your doctor before using the massage cushion.
SAFETY IN ROAD TRAFFIC Safety has the utmost priority in road traffic. The driver may not use the massage cushion when driving. Only use the massage cushion as a passenger or in a parked vehicle.
Only use the massage cushion indoors or in the vehicle.
Do not use the massage seat in damp rooms (e.g. when bathing or showering).
maintenance and cleaning
The unit is maintenance free. If a fault does occur, just check whether the mains power adapter is properly connected.
You may only clean the device yourself. If the device malfunctions please do not repair it yourself as this leads to the automatic expiry of all guarantee rights. Ask your specialist dealer and have repairs carried out by the service.
88935_MCH_WEST_FINAL.qxd:Massagesitz 02.12.2010 16:18 Uhr Seite 11
12
1 Safety instructions / 2
Useful Information
GB
2.1
Items supplied and packaging
Thank you very much
2
Useful Information
Do not use the unit if there are visible signs of damage on the unit or the cable components, the unit does not work properly or the massage seat or the control unit have been dropped or become damp. In order to prevent hazards, always send the unit in to the service centre.
Do not immerse the device in water or other fluids.
If, nonetheless, liquid should penetrate the device, unplug the mains cable immediately.
Do not wash!
Do not dry clean!
Thank you for your confidence in us and congratulations! You have acquired a MEDISANA quality product with this massage seat cover MCH. This unit is designed for massaging the back and upper thigh areas. We recommend that you carefully read the following information on use and care of the product so that you experience its benefits and enjoy using your MEDISANA massage seat cover MCH for many years.
Please check first of all that the device is complete and is not damaged in any way. In case of doubt, do not use it and contact your dealer or your service centre.
The following parts are included:
• 1 MEDISANA Massage seat MCH
• 1 Control unit
• 1 Power supply
• 1 Adapter cable for cigarette lighter
• 1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging material no longer required. If you notice any transport damage during unpacking, please contact your dealer without delay.
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from the reach of children! Risk of suffocation!
88935_MCH_WEST_FINAL.qxd:Massagesitz 02.12.2010 16:18 Uhr Seite 12
13
GB
3 Operating
• Place the massage seat on a high chair or armchair
(Car seat)
and attach
it to this by means of the fasteners on the back.
Connect the power supply unit cable or the adapter cable to the con­nection on the massage mat.
Plug the power supply unit into the electric socket or plug on the adapter cable into the cigarette lighter.
• Now sit on the seat and familiarise yourself with the controls.
The massage seat has four massage zones for specific treatment. These are in the main areas of tension (shoulders, back, waist and thighs). Different mas­sage programmes with different speeds can be selected for each massage zone. The timer switches the device off automatically once the selected time of 15, 30 or 60 minutes has elapsed.
• I/0 (Voltage supply):
Switch on: Press the I/0 button. Switching off: Press the I/0 button again. To reset after timer shuts off, push
either I/0 or HEAT button .
CAUTION
Make sure that the maximum operating time of 60 minutes is not exceeded.
• HEAT : Press the HEAT button to switch the heater on. When the heater is on the red LED illuminates. The waist area is heated. Pressing the HEAT button again switches the heater off. The heat function can operate separately or combined with MASSAGE function.
• INTENSITY (Intensity): Press the INTENSITY button to set the required intensity.
• MODE (Massage type): Select one of the following functions, 1 to 5. AUTO: This is the standard massage type when the unit is switched on. In Auto mode, the device runs through all the types of massage one after the other automatically. Each press of the MODE button switches to the next massage type. KNEADING: Press the MODE button once after switching on. This massage type is like a Shiatsu massage. PULSATE: Press the MODE button twice after switching on. The massage motors pulsate alternately.
TAPPING: Press the MODE button three times after switching on.
3.3 Buttons on the control unit
3.1 Preparation
3.2 Operating the unit
88935_MCH_WEST_FINAL.qxd:Massagesitz 02.12.2010 16:18 Uhr Seite 13
14
3 Operating
GB
ROLLING: Press the MODE button four times after switching on. With this
massage type the motors are switched in such a way that a wave-like massage feeling is generated. AUTO: _ _ _
• MASSAGE ZONES: You can choose between 4 massage zones in any combination.
Shoulder area (UPPER BACK)
Back area (LOWER BACK)
Hip area (HIPS)
Thighs (THIGHS)
By pressing the appropriate button, a massage zone can be targeted or switched off. If a massage zone is activated, the LED for it lights up.
• TIMER : Press the TIMER button to set one of the preset massage times of 15, 30 or 60 minutes. The LED lights up.
88935_MCH_WEST_FINAL.qxd:Massagesitz 02.12.2010 16:18 Uhr Seite 14
15
GB
4 Miscellaneous
4.1 Cleaning and maintenance
4.2 Disposal
4.3 Technical Data
• Before cleaning the device, make sure that it is turned off and the mains plug is removed from the socket. Allow the unit to cool down.
• The massage seat mat must only be cleaned with a damp sponge. Never use brushes, aggressive cleaning agents, petrol, thinners or alcohol. Rub the seat dry with a clean dry cloth.
When cleaning, never immerse the unit in water and make sure that no water gets into the unit.
• Wait until the device is completely dry before using it again.
• Undo any kinks in the cable.
• You should ideally store the device in its original packaging and keep it in a clean, dry place.
This product must not be disposed of together with domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commer­cial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner. Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal.
Name and model : MEDISANA Massage seat MCH Voltage supply : 100-240 V~ 50/60 Hz 400 mA Power supply unit : 12 V= 800 mA Cigarette lighter adapter : 12 V= 3 A Power consumption : approx. 9.6 W Operating time : max. 60 minutes Timer : after approx. 15, 30 and 60 minutes Operating conditions : only use in dry rooms Storage conditions : in a cool, dry place Dimensions : approx. 110 x 48 cm Weight : approx. 1.1 kg (without power supply) Power cable length : approx. 1.8 m Adapter cable length : approx. 1.8 m Article No. : 88935 EAN Code : 40 15588 88935 6
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to make technical and optical changes without notice.
.. ..
88935_MCH_WEST_FINAL.qxd:Massagesitz 02.12.2010 16:18 Uhr Seite 15
16
5 Warranty
GB
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of
purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within
the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the
unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty: a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-
observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or
unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the
consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are
excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
The service centre address is shown on the attached leaflet
.
Warranty and repair terms
88935_MCH_WEST_FINAL.qxd:Massagesitz 02.12.2010 16:18 Uhr Seite 16
17
FR
1 Consignes de sécurité
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessures ou des dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter
d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
Classe de protection II
N° de lot
Fabricant
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition.
Légende
88935_MCH_WEST_FINAL.qxd:Massagesitz 02.12.2010 16:18 Uhr Seite 17
18
1 Consignes de sécurité
FR
remarques concernant l’alimentation en courant
• Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la ten-
sion indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’alimentation secteur.
• Vérifier que l'appareil est éteint avant d'insérer la fiche secteur dans une prise
de courant.
• N’utilisez ce siège de massage qu’avec le bloc d’alimentation fourni.
• Maintenez le bloc d’alimentation, le câble, l’appareil de commande et le siège
de massage à l’abri de la chaleur, des surfaces brûlantes, de l’humidité et des liquides. Ne touchez jamais le bloc d’alimentation avec les mains humides.
• Ne jamais essayer de rattraper un appareil tombé dans l'eau.
Retirez immédia-
tement la fiche secteur ou le bloc d’alimentation de la prise.
• Débranchez immédiatement le bloc d’alimentation de la prise de courant après
utilisation.
• Pour débrancher l’appareil du secteur, retirez toujours le bloc d’alimentation au
niveau de la prise de courant. Ne tirez jamais sur le câble !
Lorsque vous portez, tirez ou tournez le siège de massage, ne le tenez par le câble, le bloc d’alimentation ou la commande.
• Ne pas utiliser l'appareil si le câble ou le bloc d'alimentation sont endommagés.
Pour des raisons de sécurité, ces pièces doivent uniquement être remplacées par un atelier agréé.
Pour éviter tout risque, envoyez dans ce cas l’appareil au
service clientèle pour le faire réparer.
• Faites attention à ce que personne ne risque de trébucher sur les câbles. Les
câbles ne doivent être ni pliés, ni coincés, ni tordus.
pour les personnes représentant des cas particuliers
• Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris les enfants) à
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dépourvues d’ex­périence et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une per­sonne responsable de leur sécurité ou ont été instruites de l’utilisation de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
N’utilisez pas cet appareil en complément ou en remplacement de soins médicaux. Les douleurs chroniques et les symptômes pourraient empirer.
• Nous recommandons de ne pas utiliser le
matelas de massage MCH
ou de
consulter auparavant votre médecin si:
- vous êtes enceinte,
- vous portez un stimulateur cardiaque, des articulations artificielles ou des
implants électroniques,
- si vous souffrez des maladies ou maux suivants: troubles circulatoires,
varices, plaies ouvertes, contusions, peau fissurée, inflammation des veines.
Arrêtez l’application si elle est douloureuse ou désagréable et consultez votre médecin.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé au secteur.
Prudence avec la fonction chauffante. Ne pas utiliser en cas de problèmes vasculaires ou sur des parties insensibles à la chaleur. Il y a risque de
brûlure !
Demandez conseil à votre médecin si vous avez des questions d’ordre théra­peutique concernant l’utilisation du siège de massage.
Si vous avez des douleurs non expliquées, si vous suivez un traitement médi-
Consignes de sécurité
88935_MCH_WEST_FINAL.qxd:Massagesitz 02.12.2010 16:18 Uhr Seite 18
19
FR
1 Consignes de sécurité
cal et/ou si vous utilisez des appareils médicaux, consultez votre médecin avant d’utiliser le siège de massage.
avant la mise en marche de l’appareil
Vérifiez soigneusement avant chaque utilisation l’état du bloc d’alimentation, des câbles, de l’appareil de commande et du siège de massage. N’utilisez pas l’appareil s’il est défectueux.
• N’utilisez pas l’appareil en cas de dommages visibles sur l’appareil ou le câble, si l’appareil ne fonctionne pas correctement, si le siège ou l’appareil de com­mande sont tombés ou s’ils sont humides. Pour éviter tout risque, envoyez dans ce cas l’appareil au service clientèle pour le faire réparer.
pour la mise en marche de l’appareil
• Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice.
• Toute autre utilisation annule les droits à la garantie.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé au secteur.
La durée maximale de fonctionnement pour une utilisation est de 60 minutes.
• Évitez tout contact de l’appareil avec des objets pointus ou coupants.
• Ne posez et n’utilisez jamais l’appareil juste à côté d’un radiateur électrique ou d’une autre source de chaleur.
N’utilisez jamais le siège de massage si celui-ci est plié ou froissé.
• Ne montez pas sur l’appareil.
Ne touchez pas le bloc d’alimentation si vous avez les pieds dans l'eau et veillez toujours à manipuler la prise de la fiche avec les mains sèches.
L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation professionnelle ou médicale. Si vous avez des doutes d’ordre médical, parlez-en à votre médecin avant d’utiliser le coussin de massage.
SÉCURITÉ DANS LA CIRCULATION ROUTIÈRE La sécurité a la priorité absolue sur la route ! Pendant la conduite, le conducteur ne doit pas utiliser le siège de massage. Utilisez le siège de massage uniquement lorsque vous êtes passager ou dans un véhicule garé.
Utilisez le siège de massage uniquement dans des pièces fermées ou dans le véhicule.
N’utilisez pas le coussin de massage dans des pièces humides (par exemple lorsque vous prenez votre bain ou lorsque vous vous douchez).
pour l’entretien et le nettoyage
L’appareil ne demande pas d’entretien. En cas de dérangements, contrôlez simplement que l’adaptateur secteur est correctement raccordé.
Vous-même êtes seulement autorisés à nettoyer l'appareil. En cas de pannes, ne réparez pas l'appareil vousmême, ceci supprime tous vos droits de garan­tie. Renseignez-vous auprès de votre spécialiste et confiez uniquement les réparations au service technique.
88935_MCH_WEST_FINAL.qxd:Massagesitz 02.12.2010 16:18 Uhr Seite 19
Loading...
+ 63 hidden pages