Medisana MCC User Manual [es]

Art. 88934
FR Siège de massage
MCC
IT Sedile massaggiante
MCC
ES Asiento para el masaje
MCC
PT Asiento de massagem
MCC
NL Massagekussen
MCC
MCC
SE Massagesäte
MCC
GR Κάθισμα μασάζ
MCC
Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
Por favor, ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga!
¶·Ъ·О·ПФ‡МВ ‰И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿!
Gebrauchsanweisung Instruction Manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado!
DE
Massagesitz
MCC
GB
Massage seat
MCC
88934_MCC_WEST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 02.12.2010 16:58 Uhr Seite 1
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
GB Instruction Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 8
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 6
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 7
IT Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 8
2 Informazioni interessanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5
5 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 6
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt. Please fold out this page and leave it folded out for quick reference. Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement. Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento. Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 9
3 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3 H e t G e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 9
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
3 K ä y t t ö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 8
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 6
3 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 1
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2
2
ГЪ‹ЫИМВ˜ ПЛЪФКФЪ›В˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5
3
∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6
4
¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 9
5
∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida. Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten. Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ
·УФИ¯Щ‹ БИ· БЪ‹БФЪФ ЪФЫ·У·ЩФПИЫМfi.
88934_MCC_WEST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 02.12.2010 16:59 Uhr Seite 2
Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
88934_MCC_WEST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 02.12.2010 16:59 Uhr Seite 3
DE
Netzteil
Massagesitz
Anordnung der Motoren (5 Massagemotoren, im Schulter- (1), Rücken- (2), Hüft- (3) und Oberschenkelbereich (4/5))
Heizung
Anschluss für Netzteil und Adapterkabel
Steuergerät
Beleuchtetes Display
Funktionstaste ON/OFF schaltet Gerät ein/aus
schaltet Heizung ein/aus regelt die Massage-Intensität (hoch - mittel - niedrig)
MODE wählt das Massage-Programm aus (1 - 9)
Tasche für Steuergerät
Adapterkabel für Zigarettenanzünder
GB
Power supply
Massage seat
Motor arrangement (5 massage motors for shoulders (1), back (2), waist (3) and thighs (4/5))
Heating
Connection for power unit and adapter cable
Control unit
Illuminated display
Function button ON/OFF switches the appliance on/off
switches the heating on/off controls the intensity of the massage (high - medium - low)
MODE selects the massage programme (1 - 9)
Remote control pocket
Adapter cable for cigarette lighter
88934_MCC_WEST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 02.12.2010 16:59 Uhr Seite 4
FR
Bloc d’alimentation
Siège de massage
Disposition des moteurs (5 moteurs de massage, au niveau des épaules (1), du dos (2), de la taille (3) et des cuisses (4/5))
Chauffage
Raccordement pour bloc d’alimentation et câble adaptateur
Appareil de commande
Affichage éclairé
Touche de fonction ON/OFF permet d’allumer/d’éteindre l’appareil
permet d’allumer/d’éteindre le chauffage permet de régler l’intensité du massage (fort - moyen - faible)
MODE permet de sélectionner le programme de massage (1 - 9)
Sacoche pour l’appareil de commande
câble adaptateur pour allume-cigare
IT
Alimentatore
Sedile massaggiante
Disposizione dei motori (5 motori di massaggio, alle spalle (1), alla schiena (2), alla vita (3) e nell’area delle cosce (4/5))
Riscaldamento
Attacco per alimentatore e cavo dell’adattatore
Unità di comando
Display illuminato
Tasto di funzione ON/OFF accende/spegne l’apparecchio
accende/spegne il riscaldamento regola l’intensità del massaggio (alta - media - bassa)
MODE seleziona il programma di massaggio (1 - 9)
Tasca dell’unità di comando per conservare l’unità di comando
Cavo dell’adattatore per accendisigari
88934_MCC_WEST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 02.12.2010 16:59 Uhr Seite 5
ES
Fuente de alimentación
Asiento para el masaje
Disposición de los motores (5 motores de masajes en los hombros (1), en la espalda (2), en la zona de la cintura (3) y en la zona de los muslos (4/5))
Calefacción
Conexión para fuente de alimentación y cable del adaptador
Unidad de control
Display iluminado
Botones de mando ON/OFF Para encender y apagar el aparato
Para encender y apagar la calefacción Para regular la intensidad del masaje (alta - media - baja)
MODE Para elegir el programa de masaje (1 - 9)
Bolsa para l’unidad de control
Cable adaptador para mechero del vehículo
PT
Fonte de alimentação
Assento de massagem
Disposição dos motores (5 motores de massagem, na área dos ombros (1), costas (2), cintura (3) e coxas (4/5))
Aquecimento
Conector para fonte de alimentação e cabo adaptador
Aparelho de comando
Display iluminado
Tecla funcional ON/OFF liga/desliga o aparelho
liga/desliga o aquecimento regula a intensidade de massagem (elevada - média - baixa)
MODE selecciona o programa de massagem (1 - 9)
Bolsa para aparelho de comando
Cabo adaptador para isqueiro
88934_MCC_WEST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 02.12.2010 16:59 Uhr Seite 6
NL
Voeding
Massagekussen
Lokatie van de motoren (5 massagemotoren voor schouders (1), rug (2), taille (3) en het dijbereik (4/5))
Verwarming
Aansluiting voor voeding en adapterkabel
Besturingsapparaat
Verlicht display
Functietoets ON/OFF schakelt toestel in/uit
schakelt verwarming in/uit regelt de massage-intensiteit (hoog - middel - laag)
MODE kiest het massageprogramma uit (1 - 9)
Houder voor besturingsapparaat
Adapterkabel voor sigarettenaansteker
FI
Verkkolaite
Hierova tuoli
Moottoreiden paikat (5 hierovaa moottoria, hartia- (1), selkä- (2), vyötärö- (3) ja reiden alueella (4/5))
Lämmitys
Liitäntä verkkolaitteelle ja adapterijohdolle
Ohjauslaite
Valaistu näyttö
Toimintonäppäin ON/OFF kytkee laitteen päälle/pois
kytkee lämmityksen päälle/pois säätelee hierontatehoa (voimakas - keskivoimakas - matala)
MODE valitsee hierontaohjelman (1 - 9)
Ohjauslaitteen laukku
Adapterijohto savukkeensytytintä varten
88934_MCC_WEST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 02.12.2010 16:59 Uhr Seite 7
SE
Nätdel
Massagesäte
Motorernas placering (5 massagemotorer; skuldror (1), rygg (2), midja (3), lår (4/5))
Värme
Anslutning för nätdel och adapterkabel
Kontrollenhet
Belyst display
Funktionsknapp ON/OFF slår på/av apparaten
slår på/av värmen reglerar massageintensiteten (hög- medel - låg)
MODE väljer massageprogram (1 - 9)
Väska för kontrollenhet
Adapterkabel för cigarettändare
GR
TÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi
Κάθισμα μασάζ
Διάταξη των μοτέρ (5 μοτέρ μασάζ, στις περιοχές ώμων (1), πλάτης (2), μέσης (3) και μηρών (4/5))
Θέρμανση
Υποδοχή για τροφοδοτικό και καλώδιο προσαρμογής
Χειριστήριο
Φωτιζόμενη οθόνη
Πλήκτρο λειτουργίας ON/OFF ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τη συσκευή
ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τη θέρμανση ρυθμίζει την ένταση μασάζ (υψηλή - μέση - χαμηλή)
MODE επιλέγει το πρόγραμμα μασάζ (1 - 9)
ªÔÓ¿‰· ÂϤÁ¯Ô˘
Καλώδιο προσαρμογέα για αναπτήρα
88934_MCC_WEST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 02.12.2010 16:59 Uhr Seite 8
1
DE
1 Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE !
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetrieb­nahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchs­anweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
WARNUNG Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatz-
informationen zur Installation oder zum Betrieb.
Schutzklasse II
LOT-Nummer
Hersteller
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorg­fältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsan­weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklärung
88934_MCC_WEST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 02.12.2010 16:59 Uhr Seite 1
1 Sicherheitshinweise
DE
2
zur Stromversorgung
Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
Stecken Sie den Netzstecker nur in die Steckdose, wenn das Gerät ausge­schaltet ist.
Benutzen Sie nur den mit dem Massagesitz gelieferten Netzadapter.
Halten Sie Netzteil, Kabel, Steuergerät und den Massagesitz von Hitze, heißen Oberflächen, Feuchtigkeit und Flüssigkeiten fern. Fassen Sie das Netzteil niemals mit nassen Händen an.
Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker, bzw. das Netzteil aus der Steckdose.
Ziehen Sie immer sofort nach der Benutzung das Netzteil aus der Steckdose.
Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie niemals am Netzkabel.
Tragen, ziehen oder drehen Sie den Massagesitz nicht am Kabel, am Netz­teil oder Steuergerät.
Wenn das Kabel oder das Netzteil beschädigt sind, darf das Gerät nicht weiter benutzt werden. Aus Sicherheitsgründen dürfen diese Teile nur von einer auto­risierten Servicestelle ausgewechselt werden. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie das Gerät zur Reparatur an die Servicestelle.
Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht zur Stolperfalle werden. Sie dürfen weder geknickt, eingeklemmt noch verdreht werden.
für besondere Personen
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht zur Unterstützung oder als Ersatz für medi­zinische Anwendungen. Chronische Leiden und Symptome könnten sich noch verschlechtern.
Sie sollten auf eine Anwendung mit dem Massagesitz MCC verzichten, bzw. zunächst Rücksprache mit Ihrem Arzt halten, wenn:
- eine Schwangerschaft vorliegt,
- Sie einen Herzschrittmacher, künstliche Gelenke oder elektronische
Implantate haben.
- Sie an einer oder mehreren der folgenden Krankheiten oder Beschwerden
leiden: Durchblutungsstörungen, Krampfadern, offene Wunden, Prel­lungen, Hautrisse, Venenentzündungen.
Sollten Sie Schmerzen verspüren oder die Massage als unangenehm emp­finden, brechen Sie die Anwendung ab und sprechen Sie mit Ihrem Arzt.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es ans Stromnetz ange­schlossen ist.
Vorsicht beim Einsatz der Wärme. Nicht bei Kreislaufschwäche oder an hit­zeunempfindlichen Stellen benutzen. Es besteht Verbrennungsgefahr!
Fragen Sie Ihren Arzt, wenn Sie therapeutische Fragen zur Anwendung des Massagesitzes haben.
Sicherheits­hinweise
88934_MCC_WEST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 02.12.2010 16:59 Uhr Seite 2
DE
1 Sicherheitshinweise
3
Bei ungeklärten Schmerzen, wenn Sie sich in ärztlicher Behandlung befinden und/oder medizinische Geräte benutzen, konsultieren Sie vor Benutzung des Massagesitzes Ihren Arzt.
vor dem Betrieb des Gerätes
Überprüfen Sie Netzteil, Kabel, Steuergerät und Massagesitz vor jeder An­wendung sorgfältig auf Schäden. Ein defektes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen an Gerät oder Kabel­teilen sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn Sitz oder Steuergerät heruntergefallen oder feucht geworden sind. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie das Gerät zur Reparatur an die Servicestelle.
für den Betrieb des Gerätes
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Ge­brauchsanweisung.
Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es ans Stromnetz ange­schlossen ist.
Die maximale Betriebsdauer für eine Anwendung beträgt 15 Minuten.
Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder scharfen Gegen­ständen.
Legen und benutzen Sie das Gerät nie direkt neben einem elektrischen Heiz­ofen oder anderen Hitzequellen.
Benutzen Sie den Massagesitz niemals im zusammengefalteten oder zer­knitterten Zustand.
Stellen Sie sich nicht auf das Gerät.
Fassen Sie das Netzteil nicht an, wenn Sie im Wasser stehen und fassen Sie den Stecker stets mit trockenen Händen an.
Das Gerät ist nicht für gewerbliche Zwecke oder den medizinischen Bereich bestimmt. Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor dem Gebrauch des Massagekissens mit Ihrem Arzt.
SICHERHEIT IM STRASSENVERKEHR Sicherheit hat im Straßenverkehr höchste Priorität! Während des Fahrens darf der Fahrer das Massagekissen nicht benutzen. Verwenden Sie das Massagekissen nur als Beifahrer oder im geparkten Fahrzeug.
Verwenden Sie das Massagekissen nur in geschlossenen Räumen oder im Fahrzeug.
Benutzen Sie das Massagekissen nicht in Feuchträumen (z.B. beim Baden oder Duschen).
für Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei. Sollte dennoch einmal eine Störung auftreten, kontrollieren Sie lediglich, ob der Netzstromadapter funktionssicher ange­schlossen ist.
Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten ausführen. Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch jeglicher
88934_MCC_WEST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 02.12.2010 16:59 Uhr Seite 3
4
1 Sicherheitshinweise / 2
Wissenswertes
DE
2.1 Lieferumfang und Verpackung
Herzlichen Dank
Garantieanspruch erlischt. Fragen Sie Ihren Fachhändler und lassen Sie Repa­raturen nur vom Service durchführen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen an Gerät oder Kabel­teilen sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn Massa­gesitz oder Steuergerät heruntergefallen oder feucht geworden waren. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie das Gerät zur Reparatur an die Ser­vicestelle.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Gerät gelangen, ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Nicht waschen!
Nicht chemisch reinigen!
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit der Massageauflage MCC haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Dieses Gerät ist für die Massage im Rücken- und Oberschenkelbe­reich bestimmt. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrer MEDISANA Massageauflage MCC haben, empfehlen wir Ihnen, die nach­stehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschä­digung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und senden Sie es an eine Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 MEDISANA Massagesitz MCC
• 1 Steuergerät
• 1 Netzteil
• 1 Adapterkabel für Zigarettenanzünder
• 1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können in den Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Ver­packungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Trans­portschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
2 Wissenswertes
88934_MCC_WEST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 02.12.2010 16:59 Uhr Seite 4
5
DE
3 Anwendung
Platzieren Sie den Massagesitz auf einem hohen Stuhl oder Sessel (Auto­sitz) und befestigen Sie sie mit den Haltegurten an der Rückseite.
Verbinden Sie das Kabel des Netzteils bzw. das Adapterkabel mit dem Steuergerät .
Stecken Sie den Stecker des Netzteils in die Netzsteckdose bzw. den Stecker des Adapterkabels in den Zigarettenanzünder.
Setzen Sie sich nun auf den Sitz und machen Sie sich mit der Bedienung vertraut.
Der Massagesitz hat für eine gezielte Behandlung vier Massagezonen. Diese befinden sich an den Hauptspannungsregionen (Schulter-, Rücken-, Taillen­und Oberschenkelbereich). Für jede Massagezone sind verschiedene Massage­arten, insgesamt neun, mit drei Intensitätsstärken einstellbar. Die schmerz­lindernde Wärmebehandlung im Hüftbereich kann separat oder in Kombinati­on mit der Massagefunktion genutzt werden. Der eingebaute Timer schaltet das Gerät automatisch nach 15 Minuten ab.
• Funktionstaste ON/OFF(Stromversorgung):
Einschalten: Drücken Sie ON/OFF. Ausschalten: Drücken Sie erneut ON/OFF.
Um den Timer nach dem Abschalten zurückzusetzen, drücken Sie ON/OFF oder (Heizung ein/aus).
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass die maximale Betriebsdauer von 15 Minuten nicht überschritten wird!
• Funktionstaste MODE(Massage-Programme): Durch Drücken auf MODE gelangen Sie zur Auswahl der Massage-Programme (1 - 9). Die einzelnen Massage-Programme unterscheiden sich erstens durch nachfolgende Massagearten, die einzeln oder in einer ihrer Kombinationen angewendet werden.
Wellen: Bei dieser Massageart werden die Motoren so geschaltet, dass ein wellenförmiges Massagegefühl erzeugt wird.
Kneten: Diese Massageart entspricht in etwa der Shiatsu-Massage. Klopfen: Bei dieser Massageart werden die Motoren so geschaltet, dass eine
Klopfmassage erzeugt wird. Pulsieren: Bei dieser Massageart pulsieren die Massagemotoren in einem
bestimmten Wechsel. Zweitens unterscheiden sich die neun Massage-Programme in der Reihenfolge des Einsatzes der Motoren (1 - 5)
. Wählen Sie eines der folgenden Programme, 1 bis 9. Die Hintergrundbeleuch­tung im Display
leuchtet grün. Durch jedes Drücken auf MODE gelangen
Sie in das nächste Massage-Programm.
3.3 Funktionstaste am Steuergerät
3.1 Inbetriebnahme
3.2 Gerät bedienen
88934_MCC_WEST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 02.12.2010 16:59 Uhr Seite 5
6
3 Anwendung
DE
Programm 1: Klopfen
Einsatz der Motoren (1 - 5)
5 , 4 _ 3 _ 2 _ 1 _ .. . (im Durchlauf)
Programm 2: Kneten
Einsatz der Motoren (1 - 5)
2 _ 3 _ 4 , 5 _ 1 _ .. . (im Durchlauf)
Programm 3: Klopfen
Einsatz der Motoren (1 - 5)
1) 4 , 5 _ 3 _ 2 _ 1 (5 mal)
2) 1 _ 2 _ 3 _ 4 , 5 (5 mal)
3) 1 _ 2 _ 3 _ 4 _ 5 (5 mal) _ .. .
Programm 4: Klopfen
Einsatz der Motoren (1 - 5)
1) 1 _ 2 _ 3 (5 mal)
2) 3 _ 4 , 5 (5 mal)
3) 4 _ 5 (5 mal) _ .. .
Programm 5: Pulsieren
Einsatz der Motoren (1 - 5)
1 _ 2 , 3 _ 4 , 5 _ .. . (im Durchlauf)
Programm 6: Wellen / Kneten / Klopfen / Pulsieren
Einsatz der Motoren (1 - 5)
1) Wellen 1 _ 2 _ 3 _ 4 _ 5 (5 mal)
2) Kneten 1 _ 2 _ 3 _ 4 _ 5 (5 mal)
3) Klopfen 1 _ 2 _ 3 _ 4 _ 5 (5 mal)
4) Pulsieren 1 _ 2 _ 3 _ 4 _ 5 (5 mal) _ .. .
Programm 7: Wellen
Einsatz der Motoren (1 - 5)
1) 1 _ 2 (3 mal)
2) 2 _ 3 (3 mal)
3) 4 _ 5 (3 mal) _ .. .
Programm 8: Wellen / Kneten
Einsatz der Motoren (1 - 3)
1) Wellen 1 _ 2 _ 3 (3 mal)
2) Kneten 1 _ 2 _ 3 (3 mal) _ .. .
Programm 9: Klopfen / Pulsieren
Einsatz der Motoren (4 - 5)
1) Klopfen 4 _ 5 _ 4 , 5 (3 mal)
2) Pulsieren 4 _ 5 _ 4 , 5 (3 mal) _ .. .
Im Display werden die Nummer des eingestellten Massage-Programms (1 - 9), die ablaufende Betriebszeit in Minuten (15 - 1) angezeigt, außerdem die Massage-Intensität in einem Balken-Diagramm und unten links das je-
88934_MCC_WEST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 02.12.2010 16:59 Uhr Seite 6
7
DE
3 Anwendung
weilige Impuls-Symbol, wechselnd entsprechend der Massageart (Wellen / Kneten / Klopfen / Pulsieren), die sich gerade in Anwendung befindet.
Das eingestellte Programm wiederholt sich bis zum Ablauf der Betriebszeit von 15 Minuten. Danach schaltet der eingebaute Timer das Gerät automatisch ab.
• Funktionstaste
(Massage-Intensität): Sie können zwischen hoher, mittlerer und niedriger Intensitätsstufe wählen. Beim Einschalten eines Massage-Programms ist die mittlere Intensitätsstufe voreingestellt. Drücken Sie auf , um die gewünschte Massage-Intensität auszuwählen (hoch - mittel - niedrig).
• Funktionstaste (Heizung ein/aus): Drücken Sie auf , um die Heizung einzuzuschalten. Sie können die Heizung separat oder kombiniert mit der Massagefunktion verwenden. Bei separatem Betrieb der Heizung leuchtet die Hintergrundbeleuchtung im Display rot, bei kombiniertem Betrieb von Massage und Heizung leuchtet diese orange. Der untere Rücken und der Hüftbereich werden angenehm erwärmt. Durch erneutes Drücken auf schalten Sie die Heizung wieder aus.
88934_MCC_WEST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 02.12.2010 16:59 Uhr Seite 7
8
DE
4 Verschiedenes
4.1 Reinigung und Pflege
4.2 Hinweis zur Entsorgung
4.3 Technische Daten
• Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausge­schaltet und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Den Massagesitz reinigen Sie nur mit einem angefeuchteten Schwamm. Ver­wenden Sie keinesfalls Bürsten, scharfe Reinigungsmittel, Benzin, Verdünner oder Alkohol. Reiben Sie den Sitz mit einem sauberen weichen Tuch trocken.
Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals in Wasser und achten Sie da­rauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig getrocknet ist.
Entwinden Sie das Kabel, falls es verdreht ist.
Verstauen Sie das Gerät am besten in der Originalverpackung und bewahren Sie es an einem sicheren, sauberen, kühlen und trockenen Platz auf.
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Name und Modell : MEDISANA Massagesitz MCC Stromversorgung : 100 - 240 V~ 50/60 Hz 300 mA Netzteil : 12 V= 800 mA Zigarettenanzünder-Adapter : 12 V= 3 A Leistungsaufnahme : ca. 9,6 W Betriebsdauer : max. 15 Minuten Betriebsbedingungen : nur in trockenen Räumen Lagerbedingungen : trocken und kühl Abmessungen : ca. 106 x 49 cm Gewicht : ca. 0,86 kg (ohne Netzteil) Netzkabellänge : ca. 1,8 m Adapterkabellänge : ca. 1,8 m Artikel-Nummer : 88934 EAN-Nummer : 40 15588 88934 9
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
.. ..
10R-02 0539
88934_MCC_WEST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 02.12.2010 16:59 Uhr Seite 8
9
DE
5 Garantie
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei
Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf­quittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der
Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit,
weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nicht-
beachtung der Gebrauchsanleitung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder
unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher
oder bei der Einsendung an den Kundendienst entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS DEUTSCHLAND eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
Die Service-Adresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
Garantie- und Reparatur ­bedingungen
88934_MCC_WEST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 02.12.2010 16:59 Uhr Seite 9
10
GB
1 Safety Instructions
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly. Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device.
WARNING These warning notes must be observed to prevent
any injury to the user.
CAUTION These notes must be observed to prevent any
damage to the device.
NOTE These notes give you useful additional information
on the installation or operation.
Protection category II
Lot number
Manufacturer
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
Explanation of symbols
88934_MCC_WEST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 02.12.2010 17:00 Uhr Seite 10
11
GB
1 Safety Instructions
about the power supply
• Before connecting the device to your power supply, please ensure that the sup­ply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply.
• Only connect the mains plug to the wall socket when the device is switched off.
• Only use the mains adapter that is provided with the massage seat.
• Keep the power supply, the cable, the control unit and the massage seat away from heat, hot surfaces, moisture and liquids. Never get hold of the power sup­ply with wet hands.
• Do not take hold of a device if it falls into water.
Pull out the power plug and
the power supply unit from the socket immediately.
• Always unplug the equipment immediately after use.
• To disconnect the unit from the power supply, always pull the plug out of the socket. Do not pull on the cable!
Do not carry, pull or twist the massage seat on the cable, the power supply unit or control unit.
• You must not continue to use the unit if the lead or the mains adaptor are damaged. For safety reasons, these parts may only be replaced by authorized service personnel.
In order to prevent hazards, always send the unit in to the
service centre.
• Ensure that the cable will not cause tripping. The cable must not be kinked, trapped or twisted.
specific groups of people
• This device is not designed to be used by persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities, or by persons with insufficient experience and/or knowledge, unless under observation by a person respon­sible for their safety, or unless they have been instructed in the use of the device.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
Do not use this unit to supplement or replace medical treatment. Chronic complaints and symptoms may be made worse.
• You should refrain from using the
massage seat cover MCC
, or should consult
your doctor before using it, if
- you are pregnant,
- you have a cardiac pacemaker, artificial joints or electronic implants,
- you suffer from one or more of the following illnesses and complaints:
Circulation disorders, varicose veins, open wounds, bruises, broken skin, inflammation of the veins.
If you experience any pain or discomfort during the massage, stop imme­diately and consult your doctor.
Never leave the unit unattended if it is connected to the power supply.
Take care when using the heater. Do not use if you have circulatory pro­blems or on areas not sensitive to heat. Risk of burning!
Consult your doctor if you have any questions concerning the therapeutic use of massage seats.
If you have unexplained pain, are receiving treatment from a doctor and/or use medical equipment, consult your doctor before using the massage seat.
Safety Instructions
88934_MCC_WEST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 02.12.2010 17:00 Uhr Seite 11
12
1 Safety Instructions
GB
before using the unit
Always carefully inspect the power supply, the cable, the control unit and the massage seat for damage before use. Do not attempt to use a defective unit.
Do not use the unit if there are visible signs of damage on the unit or the cable components, the unit does not work properly or the seat or the control unit have been dropped or become damp. In order to prevent hazards, always send the unit in to the service centre.
operating the unit
The massage seat must only be used for its intended purpose as described in the instruction manual.
Using the mat for any other purpose invalidates the warranty.
Never leave the unit unattended if it is connected to the power supply.
The maximum operating time for one session is 15 minutes.
Do not allow the massage cushion to come into contact with pointed or sharp objects.
Never put the unit down next to an electric stove or other sources of heat.
Never use the massage seat if it is folded up or crumpled.
Do not stand on the unit.
Do not touch the power supply unit when you are standing in water and always take hold of the plug with dry hands.
The device is not to be used for commercial use or medical purposes. If you have health concerns, consult your doctor before using the massage cushion.
SAFETY IN ROAD TRAFFIC Safety has the utmost priority in road traffic. The driver may not use the massage cushion when driving. Only use the massage cushion as a passenger or in a parked vehicle.
Only use the massage cushion indoors or in the vehicle.
Do not use the massage seat in damp rooms (e.g. when bathing or showering).
maintenance and cleaning
The unit is maintenance free. If a fault does occur, just check whether the mains power adapter is properly connected.
You may only clean the device yourself. If the device malfunctions please do not repair it yourself as this leads to the automatic expiry of all guarantee rights. Ask your specialist dealer and have repairs carried out by the service.
88934_MCC_WEST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 02.12.2010 17:00 Uhr Seite 12
13
GB
1 Safety instructions / 2
Useful Information
2.1
Items supplied and packaging
Thank you very much
2
Useful Information
Do not use the unit if there are visible signs of damage on the unit or the cable components, the unit does not work properly or the massage seat or the control unit have been dropped or become damp. In order to prevent hazards, always send the unit in to the service centre.
Do not immerse the device in water or other fluids.
If, nonetheless, liquid should penetrate the device, unplug the mains cable immediately.
Do not wash!
Do not dry clean!
Thank you for your confidence in us and congratulations! You have acquired a MEDISANA quality product with this massage seat cover MCC. This unit is designed for massaging the back and upper thigh areas. We recommend that you carefully read the following information on use and care of the product so that you experience its benefits and enjoy using your MEDISANA massage seat cover MCC for many years.
Please check first of all that the device is complete and is not damaged in any way. In case of doubt, do not use it and contact your dealer or your service centre.
The following parts are included:
• 1 MEDISANA massage seat MCC
• 1 Control unit
• 1 Power supply
• 1 Adapter cable for cigarette lighter
• 1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging material no longer required. If you notice any transport damage during unpacking, please contact your dealer without delay.
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from the reach of children! Risk of suffocation!
88934_MCC_WEST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 02.12.2010 17:00 Uhr Seite 13
14
3 Operating
GB
• Place the massage seat on a high chair or armchair
(Car seat)
and attach
it to this by means of the fasteners on the back.
Connect the power supply unit cable or the adapter cable to the remote control .
Plug the power supply unit into the socket or the socket on the adapter cable into the cigarette lighter.
• Now sit on the seat and familiarise yourself with the controls.
The massage seat has four massage zones for specific treatment. These are in the main areas of tension (shoulders, back, waist and thighs). For each mas­sage zone, you can select nine different types of massage with three levels of intensity. You can apply the soothing heat treatment in the waist area sepa­rately or use it together with the massage function. The built-in timer switches the appliance off automatically after 15 minutes.
• Function button ON/OFF(Voltage supply):
Switch on: Press ON/OFF. Switching off: Press ON/OFF again. To reset the timer after switching off, press ON/OFF or (heating on/off).
CAUTION
Make sure that the maximum operating time of 15 minutes is not exceeded.
• Function button MODE(Massage programme): Press MODE to go to the selection of massage programmes (1 - 9). The indi­vidual massage programmes vary in the type of massage and can be used in­dividually or in combination.
Waves: With this massage type the motors are switched in such a way that a wave-like massage (Rolling) feeling is generated.
Kneading: This massage type is like a Shiatsu massage. Tapping: For this type of massage, the motors are switched to generate a
tapping massage. Pulsate: For this type of massage, the massage motors pulsate in a certain sequence.
The nine massage programmes also differ in the sequence of motor use (1 - 5)
. Select one of the following programmes 1 to 9. The background lighting in the display
lights up green. Everytime you press MODE, you go to the next
massage programme.
3.3 Function button on the control unit
3.1 Preparation
3.2 Operating the unit
88934_MCC_WEST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 02.12.2010 17:00 Uhr Seite 14
15
GB
3 Operating
Programme 1: Tapping
Motor use (1 - 5)
5 , 4 _ 3 _ 2 _ 1 _ . .. (in a cycle)
Programme 2: Kneading
Motor use (1 - 5)
2 _ 3 _ 4 , 5 _ 1 _ . .. (in a cycle)
Programme 3: Tapping
Motor use (1 - 5)
1) 4 , 5 _ 3 _ 2 _ 1 (5 times)
2) 1 _ 2 _ 3 _ 4 , 5 (5 times)
3) 1 _ 2 _ 3 _ 4 _ 5 (5 times) _ . . .
Programme 4: Tapping
Motor use (1 - 5)
1) 1 _ 2 _ 3 (5 times)
2) 3 _ 4 , 5 (5 times)
3) 4 _ 5 (5 times) _ . . .
Programme 5: Pulsate
Motor use (1 - 5)
1 _ 2 , 3 _ 4 , 5 _ . . . (in a cycle)
Programme 6: Waves / Kneading / Tapping / Pulsate
Motor use (1 - 5)
1) Waves 1 _ 2 _ 3 _ 4 _ 5 (5 times)
2) Kneading 1 _ 2 _ 3 _ 4 _ 5 (5 times)
3) Tapping 1 _ 2 _ 3 _ 4 _ 5 (5 times)
4) Pulsate 1 _ 2 _ 3 _ 4 _ 5 (5 times) _ . ..
Programme 7: Waves
Motor use (1 - 5)
1) 1 _ 2 (3 times)
2) 2 _ 3 (3 times)
3) 4 _ 5 (3 times) _ . . .
Programme 8: Waves / Kneading
Motor use (1 - 3)
1) Waves 1 _ 2 _ 3 (3 times)
2) Kneading 1 _ 2 _ 3 (3 times) _ . . .
Programme 9: Tapping / Pulsate
Motor use (4 - 5)
1) Tapping 4 _ 5 _ 4 , 5 (3 times)
2) Pulsate 4 _ 5 _ 4 , 5 (3 times) _ . ..
The display shows the number of the set massage programme (1 - 9), the elapsed operating time in minutes (15 - 1), as well as the massage intensity in
88934_MCC_WEST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 02.12.2010 17:00 Uhr Seite 15
16
3 Operating
GB
a bar diagram and the pulse symbol for the type of massage
(Waves /
Kneading / Tapping / Pulsate
) being currently used at the bottom left.
The set programme is repeated until the 15 minute operating time has elapsed. Then the built-in timer switches the device off automatically.
• Function button
(Massage intensity): You can choose between high, medium and low for the level of intensity. The medium intensity level is always set when the device is switched on. Press to select the massage intensity (high - medium - low).
• Function button
(Heating on/off): Press to switch on the heating . The heat function can operate sepa­rately or combined with massage function. When the heating is used sepa­rately, the background lighting in the display lights up red, when the massage and heating are used together, it lights up orange. The lower back and waist area are pleasantly warmed up. Press to switch the heating off again.
88934_MCC_WEST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 02.12.2010 17:00 Uhr Seite 16
17
GB
4 Miscellaneous
4.1 Cleaning and maintenance
4.2 Disposal
4.3 Technical Data
• Before cleaning the device, make sure that it is turned off and the mains plug is removed from the socket. Allow the unit to cool down.
• The massage seat mat must only be cleaned with a damp sponge. Never use brushes, aggressive cleaning agents, petrol, thinners or alcohol. Rub the seat dry with a clean dry cloth.
When cleaning, never immerse the unit in water and make sure that no water gets into the unit.
• Wait until the device is completely dry before using it again.
• Undo any kinks in the cable.
• You should ideally store the device in its original packaging and keep it in a clean, dry place.
This product must not be disposed of together with domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commer­cial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner. Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal.
Name and model : MEDISANA Massage seat MCC Voltage supply : 100 - 240 V~ 50/60 Hz 300 mA Power supply unit : 12 V= 800 mA Cigarette lighter adapter : 12 V= 3 A Power consumption : approx. 9.6 W Operating time : max. 15 minutes Operating conditions : only use in dry rooms Storage conditions : in a cool, dry place Dimensions : approx. 106 x 49 cm Weight : approx. 0.86 kg (without power supply) Power cable length : approx. 1.8 m Adapter cable length : approx. 1.8 m Article No. : 88934 EAN Code : 40 15588 88934 9
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to make technical and optical changes without notice.
.. ..
10R-02 0539
88934_MCC_WEST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 02.12.2010 17:00 Uhr Seite 17
18
5 Warranty
GB
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of
purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within
the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the
unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty: a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-
observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or
unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the
consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are
excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
The service centre address is shown on the attached leaflet
.
Warranty and repair terms
88934_MCC_WEST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 02.12.2010 17:00 Uhr Seite 18
19
FR
1 Consignes de sécurité
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessures ou des dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter
d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
Classe de protection II
N° de lot
Fabricant
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition.
Légende
88934_MCC_WEST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 02.12.2010 17:00 Uhr Seite 19
20
1 Consignes de sécurité
FR
remarques concernant l’alimentation en courant
• Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la ten-
sion indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’alimentation secteur.
• Vérifier que l'appareil est éteint avant d'insérer la fiche secteur dans une prise
de courant.
• N’utilisez ce siège de massage qu’avec le bloc d’alimentation fourni.
• Maintenez le bloc d’alimentation, le câble, l’appareil de commande et le siège
de massage à l’abri de la chaleur, des surfaces brûlantes, de l’humidité et des liquides. Ne touchez jamais le bloc d’alimentation avec les mains humides.
• Ne jamais essayer de rattraper un appareil tombé dans l'eau.
Retirez immédia-
tement la fiche secteur ou le bloc d’alimentation de la prise.
• Débranchez immédiatement le bloc d’alimentation de la prise de courant après
utilisation.
• Pour débrancher l’appareil du secteur, retirez toujours le bloc d’alimentation au
niveau de la prise de courant. Ne tirez jamais sur le câble !
Lorsque vous portez, tirez ou tournez le siège de massage, ne le tenez par le câble, le bloc d’alimentation ou la commande.
• Ne pas utiliser l'appareil si le câble ou le bloc d'alimentation sont endommagés.
Pour des raisons de sécurité, ces pièces doivent uniquement être remplacées par un atelier agréé.
Pour éviter tout risque, envoyez dans ce cas l’appareil au
service clientèle pour le faire réparer.
• Faites attention à ce que personne ne risque de trébucher sur les câbles. Les
câbles ne doivent être ni pliés, ni coincés, ni tordus.
pour les personnes représentant des cas particuliers
• Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris les enfants) à
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dépourvues d’ex­périence et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une per­sonne responsable de leur sécurité ou ont été instruites de l’utilisation de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
N’utilisez pas cet appareil en complément ou en remplacement de soins médicaux. Les douleurs chroniques et les symptômes pourraient empirer.
• Nous recommandons de ne pas utiliser le
matelas de massage MCC
ou de
consulter auparavant votre médecin si:
- vous êtes enceinte,
- vous portez un stimulateur cardiaque, des articulations artificielles ou des
implants électroniques,
- si vous souffrez des maladies ou maux suivants: troubles circulatoires,
varices, plaies ouvertes, contusions, peau fissurée, inflammation des veines.
Arrêtez l’application si elle est douloureuse ou désagréable et consultez votre médecin.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé au secteur.
Prudence avec la fonction chauffante. Ne pas utiliser en cas de problèmes vasculaires ou sur des parties insensibles à la chaleur. Il y a risque de
brûlure !
Demandez conseil à votre médecin si vous avez des questions d’ordre théra­peutique concernant l’utilisation du siège de massage.
Si vous avez des douleurs non expliquées, si vous suivez un traitement médi-
Consignes de sécurité
88934_MCC_WEST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 02.12.2010 17:00 Uhr Seite 20
21
FR
1 Consignes de sécurité
cal et/ou si vous utilisez des appareils médicaux, consultez votre médecin avant d’utiliser le siège de massage.
avant la mise en marche de l’appareil
Vérifiez soigneusement avant chaque utilisation l’état du bloc d’alimentation, des câbles, de l’appareil de commande et du siège de massage. N’utilisez pas l’appareil s’il est défectueux.
• N’utilisez pas l’appareil en cas de dommages visibles sur l’appareil ou le câble, si l’appareil ne fonctionne pas correctement, si le siège ou l’appareil de com­mande sont tombés ou s’ils sont humides. Pour éviter tout risque, envoyez dans ce cas l’appareil au service clientèle pour le faire réparer.
pour la mise en marche de l’appareil
• Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice.
• Toute autre utilisation annule les droits à la garantie.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé au secteur.
La durée maximale de fonctionnement pour une utilisation est de 15 minutes.
• Évitez tout contact de l’appareil avec des objets pointus ou coupants.
• Ne posez et n’utilisez jamais l’appareil juste à côté d’un radiateur électrique ou d’une autre source de chaleur.
N’utilisez jamais le siège de massage si celui-ci est plié ou froissé.
• Ne montez pas sur l’appareil.
Ne touchez pas le bloc d’alimentation si vous avez les pieds dans l'eau et veillez toujours à manipuler la prise de la fiche avec les mains sèches.
L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation professionnelle ou médicale. Si vous avez des doutes d’ordre médical, parlez-en à votre médecin avant d’utiliser le coussin de massage.
SÉCURITÉ DANS LA CIRCULATION ROUTIÈRE La sécurité a la priorité absolue sur la route ! Pendant la conduite, le conducteur ne doit pas utiliser le siège de massage. Utilisez le siège de massage uniquement lorsque vous êtes passager ou dans un véhicule garé.
Utilisez le siège de massage uniquement dans des pièces fermées ou dans le véhicule.
N’utilisez pas le coussin de massage dans des pièces humides (par exemple lorsque vous prenez votre bain ou lorsque vous vous douchez).
pour l’entretien et le nettoyage
L’appareil ne demande pas d’entretien. En cas de dérangements, contrôlez simplement que l’adaptateur secteur est correctement raccordé.
Vous-même êtes seulement autorisés à nettoyer l'appareil. En cas de pannes, ne réparez pas l'appareil vousmême, ceci supprime tous vos droits de garan­tie. Renseignez-vous auprès de votre spécialiste et confiez uniquement les réparations au service technique.
88934_MCC_WEST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 02.12.2010 17:00 Uhr Seite 21
22
1 Consignes de sécurité / 2
Informations utiles
FR
2.1
Éléments fournis et emballage
Merci !
2
Informations utiles
N’utilisez pas l’appareil en cas de dommages visibles sur l’appareil ou les câbles, si l’appareil ne fonctionne pas correctement, si le siège ou l’appareil de com­mande sont tombés ou s’ils sont humides. Pour éviter tout risque, envoyez dans ce cas l’appareil au service clientèle pour le faire réparer.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Si des liquides s’infiltrent dans l’appareil, débranchez immédiatement la fiche secteur.
Ne pas laver !
Ne pas nettoyer chimiquement !
Félicitations et merci de votre confiance! Avec le matelas de massage MCC, vous avez fait l’acquisition d’un produit de qualité MEDISANA. Cet appareil est destiné au massage du dos et des cuisses. Afin d’obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre matelas de massage MCC MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes relatives à l’utilisation et à l’entretien.
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre revendeur ou à un point de service après-vente.
La fourniture comprend:
• 1 MEDISANA Siège de massage MCC
• 1 Appareil de commande (télécommande)
• 1 Bloc d’alimentation
• 1 câble adaptateur pour allume-cigare
• 1 mode d'emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remar­quez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants ! Ils risqueraient de s’étouffer !
88934_MCC_WEST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 02.12.2010 17:00 Uhr Seite 22
Loading...
+ 72 hidden pages