Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée an de vous orienter plus rapidement.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai ni di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και αφήστε την ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό.
DE
2 Massageköpfe für Nackenmassage
1
4 rotierende Massageköpfe im Rückenteil
2
Anschlusskabel
3
2 Vibrationsmassagemotoren im Oberschenkelbreich
4
Ein/Aus-Taste
5
Massagekopfverstellung aufwärts für Nackenmassage
6
Massagekopfverstellung abwärts für Nackenmassage
7
Nackenmassage mit Rotationsrichtung rechts mit LED
8
Nackenmassage mit Rotationsrichtung links mit LED
9
Taste/LED für Massage “Oberer Rücken”
0
Taste/LED für Massage “Gesamter Rücken”
q
Taste/LED für Massage “Unterer Rücken”
w
Taste/Modusverstellung für Klopfmassage
e
Taste/3 LEDs für Intensitätseinstellung Klopfmassage
r
Taste für Spotmassage (bei Klopfmassage)
t
Taste/3 LEDs für Luftdruckmassage
z
Taste/3 LEDs für Vibrationsmassage
u
Taste für Wärmefunktion
i
GB
2 massage heads for neck massage
1
4 rotating massage heads for back area
2
Connection cable
3
2 vibrating massage motors in the upper thigh area
4
On/Off button
5
Massage head adjustment upwards for neck massage
6
Massage head adjustment downwards for neck massage
7
Neck massage with right rotation with LED
8
Neck massage with left rotation with LED
9
Button/LED for “Upper Back” massage
0
Button/LED for “Full Back” massage
q
Button/LED for “Lower Back” massage
w
Button/Mode adjustment for tapping massage
e
Button/3 LEDs for intensity setting of tapping massage
r
Button spot massage (only with tapping massage)
t
Button/3 LEDs for air massage
z
Button/3 LEDs for vibration massage
u
Button for heat function
i
FR
2 Têtes de massage pour massage de la nuque
1
4 Têtes de massage rotatives dans le dos
2
Câble de connexion
3
2 Moteurs de massage par vibration au niveau des cuisses
4
Bouton Marche/Arrêt
5
Réglage têtes de massage vers le haut pour massage de la nuque
6
Réglage têtes de massage vers le bas pour massage de la nuque
7
Massage de la nuque sens de rotation vers la droite avec LED
8
Massage de la nuque sens de rotation vers la gauche avec LED
9
Bouton/LED pour massage « partie supérieure du dos »
0
Bouton/LED pour massage « totalité du dos »
q
Bouton/LED pour massage « partie inférieure du dos »
w
Bouton/Réglage du mode massage par tapotement
e
Bouton/3 LED pour régler l’intensité du massage par tapotement
r
Bouton pour massage de zones (massage par tapotement)
t
Bouton/3 LED pour massage par pression d’air
z
Bouton/3 LED pour massage par vibration
u
Bouton pour fonction chaleur
i
IT
2 testine di massaggio per massaggio al collo
1
4 testine di massaggio rotanti nello schienale
2
Cavo di alimentazione
3
2 motori per massaggio vibrante nella zona delle cosce
4
Tasto di accensione/spegnimento
5
Regolazione delle testine di massaggio verso l’alto per massaggio al collo
6
Regolazione delle testine di massaggio verso il basso per massaggio al collo
7
Massaggio al collo con direzione di rotazione a destra con LED
8
Massaggio al collo con direzione di rotazione a sinistra con LED
9
Tasto/LED per massaggio sulla “parte superiore della schiena”
0
Tasto/LED per massaggio sulla “schiena intera”
q
Tasto/LED per massaggio sulla “parte inferiore della schiena”
w
Tasto/regolazione della modalità per massaggio a percussione
e
Tasto/3 LED per impostazione dell’intensità del massaggio a percussione
r
Tasto per massaggio su un punto (con massaggio a percussione)
t
Tasto/3 LED per massaggio ad aria compressa
z
Tasto/3 LED per massaggio vibrante
u
Tasto per funzione di calore
i
ES
2 cabezales de masaje para el masaje del cuello
1
4 cabezales de masaje rotatorios en la zona dorsal
2
Cable de conexión
3
2 motores de masaje de vibración en la zona de los muslos
4
Tecla de encendido/apagado
5
Ajuste hacia arriba del cabezal de masaje para el masaje del cuello
6
Ajuste hacia abajo del cabezal de masaje para el masaje del cuello
7
Masaje del cuello con sentido de giro a la derecha con LED
8
Masaje del cuello con sentido de giro a la izquierda con LED
9
Tecla/LED para el masaje «Espala alta»
0
Tecla/LED para el masaje «Espalda completa»
q
Tecla/LED para el masaje «Espala baja»
w
Tecla/Ajuste del modo para el masaje por golpeteo
e
Tecla/3 LED para el ajuste de la intensidad del masaje por golpeteo
r
Tecla para masaje puntual (para el masaje por golpeteo)
t
Tecla/3 LED para masaje por presión de aire
z
Tecla/3 LED para masaje de vibración
u
Tecla para la función de calor
i
PT
2 cabeças de massagem para massagem de pescoço
1
4 cabeças de massagem rotativas na parte traseira
2
Cabo de ligação
3
2 motores de massagem por vibração na área das coxas
4
Botão liga/desliga
5
Ajuste de cabeça de massagem de subida para massagem de pescoço
6
Ajuste de cabeça de massagem de descida para massagem de pescoço
7
Massagem de pescoço com sentido de rotação à direita com LED
8
Massagem de pescoço com sentido de rotação à esquerda com LED
9
Botão/LED para massagem “costas superior”
0
Botão/LED para massagem “costas completa”
q
Botão/LED para massagem “costas inferior”
w
Botão/ajuste de modo para massagem de percussão
e
Botão/3 LEDs ajuste de intensidade da massagem de per
r
Botão para massagem desportiva (durante massagem de percussão)
t
Botão/3 LEDs para massagem por pressão de ar
z
Botão/3 LEDs para massagem por vibração
u
Botão para função de aquecimento
i
cussão
NL
2 massagekoppen voor nekmassage
1
4 draaiende massagekoppen ter hoogte van de rug
2
Stroomkabel
3
2 vibratiemassagemotoren ter hoogte van het dijbeen
4
Aan-/uit-knop
5
Massagekopverstelling opwaarts voor nekmassage
6
Massagekopverstelling neerwaarts voor nekmassage
7
Nekmassage met rotatierichting rechts met led
8
Nekmassage met rotatierichting links met led
9
Toets/led voor massage “bovenrug”
0
Toets/led voor massage “volledige rug”
q
Toets/led voor massage “onderrug”
w
Toets/modusverstelling voor klopmassage
e
Toets/3 led‘s voor instelling van de intensiteit van de klopmassage
Nackmassage med rotationsriktning höger med lysdiod
8
Nackmassage med rotationsriktning vänster med lysdiod
9
Knapp/lysdiod för massage “övre rygg”
0
Knapp/lysdiod för massage “helrygg”
q
Knapp/lysdiod för massage “nedre rygg”
w
Knapp/justeringsknapp för knackande massage
e
Knapp/3 st. lysdioder för intensitetsnivåerna för den knackande
r
massagen
Knapp för punktmassage (vid knackande massage)
t
Knapp/3 st. lysdioder för lufttrycksmassagen
z
Knapp/3 st. lysdioder för vibrationsmassagen
u
Knapp för värmefunktion
i
GR
2 Κεφαλές για μασάζ στον αυχένα
1
4 Περιστρεφόμενες κεφαλές για μασάζ στον τομέα της πλάτης
2
Καλώδιο σύνδεσης
3
2 Μοτέρ για μασάζ με δονήσεις στον τομέα των μηρών
4
Πλήκτρο On/Off
5
Ρύθμιση κεφαλής μασάζ προς τα επάνω για το μασάζ του αυχένα
6
Ρύθμιση κεφαλής μασάζ προς τα κάτω για το μασάζ του αυχένα
7
Μασάζ αυχένα με περιστροφική κατεύθυνση δεξιά με LED
8
Μασάζ αυχένα με περιστροφική κατεύθυνση αριστερά με LED
9
Πλήκτρο/LED για μασάζ «Επάνω τομέας πλάτης»
0
Πλήκτρο/LED για μασάζ «Ολόκληρη η πλάτη»
q
Πλήκτρο/LED για μασάζ «Κάτω τομέας πλάτης»
w
Πλήκτρο/Ρύθμιση λειτουργίας για μασάζ με χτυπήματα
e
Πλήκτρο/3 LED για ρύθμιση της έντασης μασάζ με χτυπήματα
r
Πλήκτρο για αθλητικό μασάζ (στο μασάζ με χτυπήματα)
t
Πλήκτρο/3 LED για μασάζ πίεσης αέρα
z
Πλήκτρο/3 LED για μασάζ με δονήσεις
u
Πλήκτρο για λειτουργία θερμότητας
i
1 Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEW AHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen
und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere
Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben
Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklärung
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät.
Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig. Die Nichtbeachtung
dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen
oder Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden,
um mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
DE
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinformationen zur Installation oder zum Betrieb.
Schutzklasse II
LOT-Nummer
Hersteller
1
DE
1 Sicherheitshinweise
zur Stromversorgung
• Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen,
achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene
Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
• Stecken Sie den Netzstecker nur in die Steckdose, wenn das
Gerät ausgeschaltet ist.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von hochfrequenten
elektromagnetischen Sendern.
• Halten Sie das Netzkabel und das Gerät von Hitze, heißen Ober-
ächen, Feuchtigkeit und Flüssigkeiten fern. Fassen Sie den
Netzstecker oder den Netzschalter niemals mit nassen bzw.
feuchten Händen an oder wenn Sie im Wasser stehen.
• Elektrische Spannung führende Teile des Gerätes dürfen nicht
mit Flüssigkeit in Berührung kommen.
• Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
• Das Gerät muss so angeschlossen werden, dass der Netzstecker
frei zugänglich ist.
• Ziehen Sie immer sofort nach der Benutzung den Netzstecker
aus der Steckdose.
• Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie niemals am
Netzkabel, sondern immer am Netzstecker!
• Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nicht am Netzkabel.
• Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht zur Stolperfalle werden.
Sie dürfen weder geknickt, eingeklemmt noch verdreht werden.
für besondere Personen
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät hat eine heisse Oberäche. Personen, die gegen Hitze unempndlich sind, müssen beim Gebrauch des Gerätes vor-
sichtig sein.
2
1 Sicherheitshinweise
DE
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht zur Unterstützung oder als Ersatz
für medizinische Anwendungen. Chronische Leiden und Symptome
könnten sich noch verschlechtern.
• Sie sollten auf eine Anwendung der Komfort Shiatsu-Massage-sitzauage MC 826 verzichten, bzw. zunächst Rücksprache mit
Ihrem Arzt halten, wenn:
- eine Schwangerschaft vorliegt,
- Sie einen Herzschrittmacher, künstliche Gelenke oder
elektronische Implantate haben.
- Sie an einer oder mehreren der folgenden Krankheiten oder
• Sollten Sie Schmerzen verspüren oder die Massage als unange-
nehm empnden, brechen Sie die Anwendung ab und sprechen
Sie mit Ihrem Arzt.
vor dem Betrieb des Gerätes
• Überprüfen Sie Kabel, Steuergerät und Massagekissen vor jeder
Anwendung sorgfältig auf Schäden. Ein defektes Gerät darf nicht
in Betrieb genommen werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen an Gerät
oder Kabelteilen sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn Sitz oder Steuergerät heruntergefallen oder feucht
geworden sind. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie das
Gerät zur Reparatur an die Servicestelle.
für den Betrieb des Gerätes
• Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut
Gebrauchsanweisung.
• Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es ans Stromnetz angeschlossen ist.
• Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder scharfen
Gegenständen.
• Legen und benutzen Sie das Gerät nie direkt neben einem elektrischen Heizofen oder anderen Hitzequellen.
• Stellen Sie sich nicht auf das Gerät.
3
DE
1 Sicherheitshinweise
• Betreiben Sie das Gerät nur in aufrechter Stellung, breiten Sie es
zur Anwendung keinesfalls ach aus.
• Sollten Sie die Anwendung als unangenehm oder schmerzhaft
empnden, brechen Sie die Behandlung sofort ab.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
und nicht für gewerbliche Zwecke oder den medizinischen Bereich bestimmt.
Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben,
sprechen Sie vor dem Gebrauch der Massage-
Sitzauage mit Ihrem Arzt.
Verwenden Sie die Massagesitzauage nur in
geschlossenen Räumen!
Benutzen Sie die Massagesitzauage nicht in
Feuchträumen (z.B. beim Baden oder Duschen).
für Wartung und Reinigung
• Das Gerät ist wartungsfrei.
• Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Es erlischt dann nicht nur jeglicher Garantieanspruch, sondern es können
ernsthafte Gefahren entstehen (Feuer, elektrischer Schlag, Verletzung). Lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen
durchführen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Nicht waschen!
Nicht chemisch reinigen!
4
2 Wissenswertes
DE
Herzlichen
Dank
2.1
Lieferumfang und
Verpackung
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Mit der Komfort Shiatsu-Massagesitzauage MC 826 haben Sie ein
Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Dieses Gerät ist für die
Massage im Rücken-, Nacken- und Oberschenkelbereich bestimmt.
Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an
Ihrer MEDISANA Komfort Shiatsu-Massagesitzauage MC 826
haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Ge-
brauch und zur Pege sorgfältig zu lesen.
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 MEDISANA Komfort Shiatsu-Massagesitzauage MC 826
mit Steuergerät
• 1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreis-
lauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen
Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem
Händler in Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die
Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
2.2
Was ist
ShiatsuMassage?
Zu den wichtigen Massagetechniken wie der manuellen Lymph-
drainage und der Reexzonenmassage gehört Shiatsu, eine Form der
Fingerdruckmassage.
Diese in Japan entwickelte Form der Körpertherapie ist aus der traditionellen chinesischen Massage hervorgegangen. Durch sanfte Berührungen und wohltuenden Druck wird die Lebensenergie geweckt und
zum Fließen gebracht.
Ziel dieser Massage ist es, sowohl Verspannungen zu lösen als auch
durch optimalen Fluss der Lebensenergie, Körper und Psyche zu harmonisieren.
5
DE
2 Wissenswertes / 3 Anwendung
2.3
Wie funktioniert die
ShiatsuMassage-
auage von
MEDISANA?
Mit Ihrer MEDISANA Komfort Shiatsu-Massagesitzauage MC 826
verfügen Sie über ein modernes Gerät für echte Shiatsu- oder Klopf-Massage im Rückenbereich. Die MEDISANA Komfort Shiatsu-Massage- sitzauage MC 826 verfügt über 4 rotierende Massageköpfe für die
Shiatsu-Massage der drei Zonen “Oberer Rücken”, “Unterer Rücken”
und “Gesamter Rücken” sowie über 2 Massageköpfe für den Nackenbereich. Das Gerät bietet außerdem die Möglichkeit einer Luftdruckmassage (3 verschiedene Intensitäten) für den Lendenbereich.
Zusätzlich ist das Gerät mit einer 3-stugen Vibrationsfunktion in der
Sitzäche und einer gleichfalls zuschaltbaren Rotlicht-Wärmefunktion
in den Massageköpfen ausgestattet. Die einzigartige Kombination aus
intensiver Shiatsu- und Vibrations-Massage und der Wärme ermög-
licht mit der Massageauage eine wirkungsvolle und entspannende An-
wendung. Ihre Einstellungen nehmen Sie bequem über das leicht zu
handhabende Steuergerät vor.
3 Anwendung
3.1
Anwenden
3.2
Betrieb
Die Anwendung der Shiatsu-Massage-Sitzauage fördert das Wohlbenden nach einem anstrengenden Tag. Der Massage-Effekt erweist sich
besonders hilfreich bei verkrampfter Muskulatur und müdem Gewebe.
Bei der Bewältigung von Alltagsstress bietet Ihnen das Gerät zusätzlich
angenehme Entspannung.
Inbetriebnahme
• Platzieren Sie die Shiatsu-Massagesitzauage auf einem hohen
• Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. Achten Sie
• Setzen Sie sich nun auf die Shiatsu-Massagesitzauage und
Stuhl oder Sessel und befestigen Sie sie mit den Haltegurten an der
Rückseite.
darauf, dass diese gut zugänglich bleibt.
machen Sie sich mit den Funktionen des Gerätes vertraut.
Gerät bedienen
Die Komfort Shiatsu-Massagesitzauage MC 826 bietet eine wohltuende Massage für Rücken, Nacken und Oberschenkel sowie eine
Luftdruckmassage im Lendenbereich. Die separat zuschaltbare Wärmefunktion kann nur zusammen mit der Shiatsu- oder Klopfmassage genutzt werden, wobei auch die Vibrations-Massage (mit 3 wählbaren In-
tensitätsstufen) in der Sitzäche zugeschaltet sein darf.
Wenden Sie das Gerät nicht länger als 15 Minuten an. Das Gerät schaltet
nach max. 15 Minuten automatisch ab. Lassen Sie das Gerät stets erst
völlig abkühlen, bevor Sie es wieder verwenden.
6
3 Anwendung
DE
3.2
Betrieb
Mit den Tasten am Steuergerät bedienen Sie die Massageauage:
• Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein/Aus-Taste
drücken. Die Betriebskontroll-LED leuchtet.
5
• Die T asten 6, 7, 8 und 9 steuern die Nackenmassage. Hier kön-
nen die Position der beiden Massageköpfe für die Nackenmassage
sowie die Drehrichtung eingestellt werden. Die LEDs neben den
Tasten 8 und 9 zeigen an, welche Drehrichtung aktuell aktiv ist.
• Die Tasten 0, q, w, e, r und t erlauben eine Shiatsu- oder
Klopfmassage für den Rücken. Mit der Taste t aktivieren Sie eine
Spot-Massage (bei Klopfmassage).
• Bei Druck auf die Taste für Massage “Oberer Rücken” 0 leuchtet
die LED neben der Taste, und die Massageköpfe 2 fahren aus
der Parkposition, die ganz unten in der Rückenlehne liegt, bis in
den Schulterbereich, wobei Sie den Rücken kreisend massieren.
Ist die oberste Position erreicht, schaltet die Drehrichtung der Massageköpfe um. Danach wandern sie bis zur Rückenmitte nach unten. Dort wird wieder der Wechsel der Drehrichtung vorgenommen,
die Massageköpfe fahren erneut nach oben usw.. Drücken Sie die
Taste 0 während der Massage, wird die Funktion abgeschaltet und
die Massageköpfe bleiben in der aktuellen Position stehen.
• Bei Druck auf die Taste für Massage “Unterer Rücken” w leuchtet
die LED neben der Taste. Die Massageköpfe 2 bewegen sich in der
unteren Rückenhälfte kreisend hoch und runter. In den jeweiligen
Endpositionen ndet der Wechsel der Drehrichtung statt. Drücken
Sie die Taste w während der Massage, wird die Funktion abgeschaltet, und die Massageköpfe bleiben in der aktuellen Position
stehen.
• Bei Druck auf die Taste für Massage “Gesamter Rücken” q ist der
Funktionsverlauf analog, wie beim Drücken der Tasten 0 und w,
nur über den ganzen Rückenbereich.
• Um eine Klopfmassage für den gewählten Rückenbereich zu ak-
tivieren, drücken Sie die Taste e. Durch wiederholten Druck auf
diese Taste können Sie den Klopfmassagemodus ändern - es gibt
insgesamt 3 verschiedene Modi (Modus 1 = konstante Massage,
Modus 2 = Massage mit Pausen und Modus 3 = Wechsel zwischen
Modus 1 und 2 mit Änderung der Bewegungsrichtung). Wenn Modus 3 aktiv ist und die Taste e erneut gedrückt wird, schaltet sich
die Klopfmassage ab.
• Die Taste r (Level) steuert die Intensität der Klopfmassage. Nach
dem Einschalten der Klopfmassage leuchtet die LED “1” neben der
Taste (1 = niedrige Intensität). Ein Druck auf die Taste r erhöht
die Intensität der Klopfmassage (2 = mittlere Intensität). Ein zweiter Druck auf die Taste r erhöht die Intensität der Klopfmassage
erneut (3 = hohe Intensität). Erneutes Drücken der Taste schaltet
wieder auf die Stufe 1.
7
DE
3 Anwendung
3.2
Betrieb
• Während der Klopf-Massage drücken Sie die Taste t, um eine
Spot-Massage auszuführen.
• Den Massagefunktionen kann jederzeit eine Vibrationsmassage im
Oberschenkelbereich zugeschaltet werden, indem Sie die Taste für
Vibrationsmassage u drücken.
• Die Vibrationsmassage im Oberschenkelbereich kann auch separat genutzt werden, indem Sie die Taste für Vibrationsmassage
drücken. Die Stufenanzeige LED “1” neben der Taste leuchtet, und
die beiden Vibrationsmassagemotoren schalten sich ein. Sie beginnen mit sanfter Massage. Drücken Sie die Taste ein zweites Mal,
verstärkt sich die Vibration (mittlere Massageintensität, LED “2”).
Drücken Sie die Taste ein drittes Mal, wird die stärkste Vibrationsstufe (höchste Massageintensität, LED “3”) eingeschaltet. Nach
einem vierten Druck der Taste schaltet sich die Vibrationsmassage
ab, und die LED “3” neben der Taste erlischt.
• Durch Druck auf die Taste z schaltet sich die Luftdruckmassage
für den Lendenbereich ein. Die LED “1” neben der Taste leuchtet (1
= niedrige Intensität). Ein zweiter Druck auf die Taste z erhöht die
Intensität der Luftdruckmassage (2 = mittlere Intensität). Ein dritter
Druck auf die Taste z erhöht die Intensität der Luftdruckmassage
erneut (3 = hohe Intensität). Erneutes Drücken der Taste schaltet die
Luftdruckmassagefunktion ab.
• Die Wärmefunktion kann der Shiatsu- oder Klopf-Massage jederzeit
zugeschaltet werden, wobei auch die Vibrations-Massage zusätzlich eingeschaltet sein darf. Durch Drücken der Taste für Wärme
schalten Sie die Funktion ein, die LED leuchtet. Die Wärme wird
i
über die Massageköpfe 2 abgestrahlt. Durch erneutes Drücken der
Taste i schalten Sie die Wärmefunktion aus, die LED erlischt.
• Ausschalten des Gerätes: Drücken Sie die Ein/Aus-Taste 5. Die
Betriebskontroll-LED beginnt zu blinken, und die Massageköpfe
werden in ihre Parkposition nach unten gefahren. Wenn diese erreicht ist, erlischt die LED. Wenn Sie das Gerät mit der Ein/Aus-T aste
ausschalten, während eine der Massagefunktionen eingeschaltet
5
ist, stoppen lediglich die Vibrationsmotoren sofort. Die Massageköpfe werden erst noch nach unten in die Parkposition gefahren.
Währenddessen blinkt die Betriebskontroll-LED, danach erlischt sie.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit der Ein/Aus-T aste
aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
5
u
8
4 Verschiedenes
DE
4.1
Reinigung
und Pege
4.2
Hinweise
zur Entsorgung
• Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das
Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Die Shiatsu-Massageauage reinigen Sie nur mit einem weichen
Tuch, das Sie mit einer milden Seifenlauge leicht befeuchten. Verwenden Sie keinesfalls aggressive Reinigungsmittel, starke Bürsten,
Lösungsmittel oder Alkohol.
• Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals in Wasser und achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
• Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig getrocknet ist.
• Entwinden Sie das Kabel, falls es verdreht ist.
• Verstauen Sie das Gerät am besten in der Originalverpackung
und bewahren Sie es an einem sicheren, sauberen, kühlen und
trockenen Platz auf.
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist verpichtet, alle elektrischen oder elektronischen
Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde
oder Ihren Händler.
4.3
Technische
Daten
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor.
:
MEDISANA Komfort Shiatsu-Massagesitzauage MC 826
:
220-240V~ 50/60Hz
:
ca. 72 W
:
nach ca. 15 Minuten
:
nur in trockenen Räumen
:
trocken und kühl
Lagertemperatur 0 °C - max. 40 °C
:
ca. 80,5 x 48 x 22,5 cm
:
ca. 8,4 kg
:
88926
:
40 15588 88926 4
www.medisana.com
9
DE
5 Garantie
Garantieund
Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an
die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie
bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für
3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch
Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden
innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit,
weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder
unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem W eg vom Hersteller zum Verbraucher
oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch
das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der
Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
10
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
DEUTSCHLAND
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Die Service-Adresse nden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
1 Safety Information
GB
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this device,
especially the safety instructions, and keep the instruction
manual for future use.
Should you give this device to another person, it is vital that you
also pass on these instructions for use.
Explanation of symbols
This instruction manual belongs to this device.
It contains important information about starting
up and operation. Read the instruction manual
thoroughly. Non-observance of these instructions
can result in serious injury or damage to the device.
WARNING
These warning notes must be observed to prevent
any injury to the user.
CAUTION
These notes must be observed to prevent any
damage to the device.
NOTE
These notes give you useful additional information
on the installation and operation.
Protection category II
LOT number
Manufacturer
11
GB
1 Safety Information
about the power supply
• Before connecting the device to your power supply, please ensure that the supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply.
• Only connect the mains plug to the wall socket when the device
is switched off.
• Do not operate this unit near high frequency electromagnetic
sources.
• Keep the power cord and the device itself away from heat, hot surfaces, damp and liquids. Avoid touching the plug or power switch
with wet or even damp hands, or when you are standing in water .
• Parts that conduct electricity on the device must not come into
contact with liquid.
• If the device falls into water , do not try to pick it up. Instead pull the
plug out immediately.
• Always make sure that the plug is easily accessible when the device is connected.
• Disconnect the plug from the socket immediately after using the
device.
• Never pull on the power cord to disconnect the appliance from the
mains. Always pull out the mains plug!
• Do not carry, pull or rotate the device by its power cord.
• Ensure that the cable will not cause tripping. The cable must not
be kinked, trapped or twisted.
specic groups of people
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• The surface of the appliance is hot. People who are insensitive to
heat must be careful when using the appliance.
12
1 Safety Information
GB
• Do not use this unit to supplement or replace medical treatment.
Chronic complaints and symptoms may be made worse.
• You should refrain from using the Comfort shiatsu massage seat cover MC 826, or should consult your doctor before using it, if
- you are pregnant,
- you have a cardiac pacemaker, articial joints or electronic
implants,
- you suffer from one or more of the following illnesses and
complaints: Circulation disorders, varicose veins, open
wounds, bruises, broken skin, inammation of the veins.
• If you experience any pain or discomfort during the massage, stop
immediately and consult your doctor.
before using the unit
• Always carefully inspect the cable, the control unit and the massage cushion for damage before use. Do not attempt to use a defective unit.
• Do not use the unit if there are visible signs of damage on the unit or
the cable components, the unit does not work properly or the seat
or the control unit have been dropped or become damp. In order to
prevent hazards, always send the unit in to the service centre.
operating the unit
• The massage seat cover must only be used for its intended purpose as described in the instruction manual.
• Using the seat cover for any other purpose invalidates the warranty .
• Never leave the unit unattended if it is connected to the power supply.
• Do not allow the massage seat cover to come into contact with
pointed or sharp objects.
• Never put the unit down next to an electric stove or other sources
of heat.
• Do not stand on the unit.
13
GB
1 Safety Information
• Operate the device in an upright position only, never place it at
on the oor.
• If you feel unwell or experience pain when using the unit, stop the
treatment immediately.
The device is only intended for household use
and must not be used for commercial or medical
purposes. If you have health concerns, consult
your doctor before using the Shiatsu massage
seat cover.
The massage seat cover must only be used in
enclosed spaces!
Do not use the massage seat cover in damp rooms
(e.g. when bathing or showering).
maintenance and cleaning
• The unit is maintenance free.
• Do not attempt to repair the unit yourself in the event of any defects.
Not only does this render the warranty null and void but you can also
run the risk of serious hazards (re, electric shock, injury). Only have
repairs carried out by authorised service points.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
14
Do not wash!
Do not dry clean!
2 Useful Information
GB
Thank you
very much
2.1
Items
supplied
and
packaging
Thank you for your condence in us and congratulations!
You have acquired a MEDISANA quality product with this Comfort Shiatsu massage seat cover MC 826.
This unit is designed for massaging the back, neck and upper thigh
areas. We recommend that you carefully read the following information on use and care of the product so that you experience its benets and enjoy using your MEDISANA Comfort Shiatsu massage seat cover MC 826 for many years.
Please check rst of all that the device is complete and is not damaged
in any way. In case of doubt, do not use the appliance and contact your
supplier or your service centre.
The following parts are included:
• 1 MEDISANA Comfort Shiatsu massage seat cover MC 826
with control unit
• 1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of
any packaging material no longer required. If you notice any transport
damage during unpacking, please contact your supplier without delay.
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from
the reach of children! Risk of suffocation!
2.2
What is
Shiatsu
massage?
Shiatsu is a form of nger pressure massage and one of the most important massaging techniques along with manual lymphatic drainage and
reexology.
This form of physical therapy was developed in Japan but stems from
traditional Chinese massage. Gentle stroking and benecial pressure
application techniques are used to awaken life forces and encourage
them to ow through the body.
The object of the massage is not just to ease tension, but also to opti-
mise the ow of life force and harmonise body and soul.
15
GB
2 Useful Information / 3 Operating
2.3
How does
the
MEDISANA
Shiatsu
massage
seat cover
work?
3 Operating
3.1
Usage
3.2
Operation
In the MEDISANA Comfort Shiatsu massage seat cover MC 826 you
have a modern device for genuine Shiatsu or tapping style back massages in the back area. The MEDISANA Comfort Shiatsu massage seat cover MC 826 has 4 rotating massage heads for Shiatsu massage
of the three zones “Upper Back”, “Lower Back” and “Full Back” as well
as 2 massage heads for the neck area. The device also offers the possibility of an air massage (with 3 different intensities) for the lumbar area.
The device is equipped with an additional 3-level vibration function and a
red light heat function in the massage heads. The unique combination of
intensive shiatsu and vibration massage with heat makes the massage
seat cover an effective and relaxing treatment.
Their settings can be comfortably adjusted by means of the easy-tohandle control unit.
The use of the Shiatsu massage seat cover will improve your wellbeing after a stressful day. The massage effect is particularly useful for
tense muscles and tired tissue. The unit provides pleasant relaxation for
overcoming everyday stress.
Start-up
• Place the massage seat cover on a high chair or armchair and attach it to this by means of the fasteners on the back.
• Insert plug into the mains socket. Ensure that the power supply is
easily accessible.
• T ake a seat on the Shiatsu massage seat cover and familiarize yourself with the functions.
16
Operating the unit
The Comfort Shiatsu massage seat cover MC 826 offers a soothing
massage for back, neck and thighs as well as an air massage for the
lumbar area. The additional selectable heat function can only be used
together with the Shiatsu or tapping massage, during which the vibration
massage (with 3 selectable intensity levels) can also be activated. Do
not use the unit for more than 15 minutes at a time. The unit will switch
off automatically after max. approx. 15 minutes. Always allow the unit to
cool down fully before you use it again.
3 Operating
GB
3.2
Operation
Use the buttons on control pad to operate the massage seat cover:
• Switch on the device by pressing On/Off button
illuminates.
• The buttons 6, 7, 8 and 9 control the neck massage. You may
adjust the position and the rotation direction of the both massage
heads. The LEDs next to the buttons 8 and 9 indicate, which rotating direction is active.
• The buttons 0, q, w, e, r and t allow a Shiatsu- or tapping
massage for the back area. With the button t you may activate a
spot massage (only with tapping massage).
• When the “Upper Back” massage button 0 is pressed, the LED
next to the button illuminates and the Shiatsu massage heads 2
move from the “Park” position at the base of the backrest, up to the
shoulder area, massaging the back in a circular motion whilst doing
so. Once the uppermost position has been reached, the direction of
rotation of the massaging heads is reversed. The heads then travel
down to the centre of the back. Once the heads reach this point, the
direction of rotation is reversed again and then travel up the back
again. If you press button 0 during the massage, this function is
switched off and the massage heads remain stationary in their current position.
• If you press the “Lower Back” massage button w, the LED next to
the button illuminates. The Shiatsu massage heads 2 travel up and
down the lower half of the back in a circular motion. The reversal of
the direction of rotation takes place when the respective end positions are reached. Pressing button w during the massage, switches
off this function and the massage heads remain stationary in their
current position.
• If you press the “Full Back” massage button q the function procedure is similar to pressing buttons 0 and w, except that it is for the
entire back.
• To activate a tapping massage for the selected back area, press
the button e. By repeatedly pressing this button, you can change
the tapping massage mode (mode 1 = constant massage, mode 2
= massage with pauses, mode 3 = alternating mode 1 and mode 2
with change of moving direction). If mode 3 is active and you press
the button e again, the tapping massage will be switched off.
• The button r (level) controls the intensity of the tapping massage.
After switching on the tapping massage the LED “1” next to the button lights up (1 = low intensity). A press on the button r increases
the intensity (2 = medium intensity). A second press on the button
increases the intensity again (3 = high intensity). After button is
r
pressed a third time, the tapping massage intensity is set back to
intensity 1.
• During the tapping massage, press button t to activate spot massage.
. The power LED
5
17
GB
3 Operating / 4 Miscellaneous
3.2
Operation
• You can enhance the Shiatsu massage at any time with a vibration
massage for your thighs by pressing the vibration massage button
.
u
• The vibration massage in the upper thigh area can also be operated
separately by pressing vibration massage button u. Level indicator LED “1” next to the button lights up and both vibration massage
motors are switched on. They begin with a gentle massage. Press
button again and the vibration level increases (medium intensity
massage LED “2”). Press button a third time and the maximum vibration level (highest intensity massage, LED “3”) is switched on. After
button is pressed a fourth time, the vibration massage is switched off
and LED “3” next to the button goes out.
• To switch on the air massage for the lumbar area press button z.
The LED “1” next to the button lights up (1 = low intensity). A second
press on the button z increases the intensity (2 = medium intensity). A third press on the button z increases the intensity again (3 =
high intensity). After button is pressed a fourth time, the air massage
is switched off.
• The heat function can be activated at any time with the Shiatsu or
tapping massage, during which the vibration massage can also be
activated. Press the heat button i to activate the function; the
LED lights up. The heat is radiated through the massage heads Press the button goes out.
• To switch off the device: Press the On/Off button 5. The pow-
er LED begins to ash and the massage heads travel back
down to the “Park” position. When this position is reached,
the LED extinguishes. If you press the On/Off button 5
when one of the massage functions is switched on, the vibration
motors just stop immediately. First the massage heads travel down-
wards to the “Park” position. The power LED ashes meanwhile and
then extinguishes.
• After each use, switch the device off using the On/Off switch 5
and remove the plug from the mains socket.
again to de-activate the heat function; the LED
i
2
.
4 Miscellaneous
4.1
Cleaning
and
maintenance
18
• Before cleaning the device, make sure that it is turned off and the
mains plug is removed from the socket. Allow the unit to cool down.
• Only clean the Shiatsu massage seat cover with a soft cloth slightly
dampened with a mild detergent (e.g. soap suds). Under no circumstances should you use aggressive detergents, strong brushes, solvents or alcohol.
• When cleaning, never immerse the unit in water and make sure that
no water gets into the unit.
4 Miscellaneous
GB
4.1
Cleaning
and
maintenance
4.2
Disposal
4.3
Technical
Specications
• Wait until the device is completely dry before using it again.
• Undo any kinks in the cable.
• You should ideally store the device in its original packaging and
keep it in a clean, dry place.
This product must not be disposed of together with domestic waste.
All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal
or commercial collection point so that they can be disposed of in an
environmentally acceptable manner.
Consult your municipal authority or your dealer for information about
disposal.
Name and model
Voltage supply
Power consumption
Automatic switch off
Operating conditions
Storage conditions
Dimensions
Weight
Article No.
EAN Code
:
MEDISANA Comfort Shiatsu massage seat
cover MC 826
:
220-240V~ 50/60Hz
:
approx. 72 W
:
after approx. 15 minutes
:
only use in dry rooms
:
in a cool, dry place
Storage temperature 0 °C - max. 40 °C
:
approx. 80.5 x 48 x 22.5 cm
:
approx. 8.4 kg
:
88926
:
40 15588 88926 4
In accordance with our policy of continual product improvement,
we reserve the right to make technical and optical changes
without notice.
The current version of this instruction manual can be found under
www.medisana.com
19
GB
5 Warranty
Warranty
and
repair
terms
Please contact your supplier or the service centre in case of a claim
under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a
copy of your receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date
of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to
be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be corrected free of charge
within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either
for the unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g.
non-observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or
unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to
the consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit
are excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty
claim.
The service centre address is shown on the attached leaet.
1 Consignes de sécurité
FR
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce
mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite.
Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition.
Légende
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
Il contient des informations importantes concernant
la mise en service et la manipulation de l‘appareil.
Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le nonrespect des instructions peut provoquer de graves
blessures ou des dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés an
d’éviter d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées an d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou
l’utilisation.
Classe de protection II
N° de LOT
Fabricant
21
1 Consignes de sécurité
FR
remarques concernant l’alimentation en courant
• Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à
ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde
à celle de l’alimentation secteur.
• Vérier que l’appareil est éteint avant d’insérer la che secteur
dans une prise de courant.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité d’émetteurs électromagnétiques à haute fréquence.
• Maintenez le câble d’alimentation et l’appareil loin de toute
source de chaleur, surface chaude, source d’humidité et de tout
liquide. Ne touchez jamais à la che secteur ou à l’interrupteur
d’alimentation avec des mains mouillées ou humides ou lorsque
vous êtes dans l’eau.
• Les parties de l’appareil sous tension ne doivent pas entrer en
contact avec un liquide.
• Ne rattrapez pas un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez
immédiatement la che secteur.
• L’appareil doit être branché de telle façon que la che secteur soit
facilement accessible.
• Après utilisation, débranchez immédiatement la che secteur de
la prise.
• Pour débrancher l’appareil du courant, ne tirez jamais par le
câble, mais débranchez la che au niveau de la prise !
• L’appareil ne doit jamais être soulevé, tiré ou tourné par le câble
d’alimentation.
• Faites attention à ce que personne ne risque de trébucher sur les
câbles. Les câbles ne doivent être ni pliés, ni coincés, ni tordus.
pour les personnes représentant des cas particuliers
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et plus ainsi que par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent
d’expérience et de connaissance, à partir du moment où elles
sont surveillées ou qu’on leur a montré comment utiliser l’appareil
en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers qui en résultent.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• L’appareil est chaud en surface. Les personnes insensibles à la
22
chaleur doivent être prudentes lors de l’utilisation de l’appareil.
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.