Medisana MC 810 User Manual

Page 1
CZ Masážní sedačka
MCC
HU
MCC
Masszírozóülés
PL Fotel masujący
MCC
TR Masaj koltuğu
MCC
RU Массажное сиденье
MCC
těte si prosím pečlivě! Kérjük, gondosan olvassa el! Przeczytaj uważnie! Lütfen dikkatle okuyunuz! Внимательно ознакомиться!
Art. 88934
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 12:56 Uhr Seite 1
Page 2
CZ
Návod k použití
1 B e z p e č n o s t n í p o k y n y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Užitečné informace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 P o u ž i t í . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 R ů z n é . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
HU Használati útmutató
1 Biztonsági utasítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2 Tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4
4 E g y é b . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 7
5 Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
PL
Instrukcja obsługi
1 Wskazówki dotyczące
b e z p i e c z e ń s t w a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 9
2 W a r t o w i e d z i e ć . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2
3 Stosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3
4 Informacje różne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 6
5 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
TR
Kullanım talimatı
1 Güvenlik bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2 Bilinmesi gerekenler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3 Kullanım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2
4 Ç e ş i t l i b i l g i l e r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5
5 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
RU Инструкция по применению
1 Указания по безопасности . . . . . . 37
2 Полезные сведения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3 Применение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1
4 Разное . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Otevřete prosím tuto stranu a nechte ji k rychlé orientaci otevřenou!
Hajtsa ki ezt az oldalt és hagyja kihajtva a gyors tájékozódás érdekében!
Otwórz tę stronę i dla szybszej orientacji zostaw zawsze otwartą!
Lütfen bu sayfayı açınız ve hızlı uyum için bu sayfayı açık bırakınız!
Откройте эту страницу и оставьте открытой для более быстрой ориентации!
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 12:57 Uhr Seite 2
Page 3
Přístroj a ovládací prvky A készülék és a kezelőelemek Urządzenie i elementy obsługi Cihaz ve Kullanma Elemanları Прибор и органы управления
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 12:57 Uhr Seite 3
Page 4
CZ
Síťová část
Masážní sedačka
Uspořádání motorů (5 masážních motorů v oblasti ramen (1), zad (2), pasu (3) a
stehen (4/5))
Vyhřívání
Přípojka síťového zdroje a adaptérového kabelu
Ovladač
Podsvícený displej
Funkční tlačítka ON/OFF zapnutí a vypnutí přístroje
zapnutí a vypnutí vyhřívání regulace intenzity masáže (vysoká - střední - nízká)
MODE výběr masážního programu (1 - 9)
Kapsa pro dálkový ovladač
Adaptérový kabel do zapalovače cigaret
HU
Tápegység
Masszírozóülés
Motorok elhelyezkedése (5 masszírozómotor, a váll- (1), hát (2), csípő (3)- és combtartományban (4/5))
Fűtés
Hálózati adapter csatlakozója és adapterkábele
Vezérlőkészülék
Megvilágított kijelző
Funkciógomb ON/OFF be-/kikapcsolja a készüléket
be-/kikapcsolja a fűtést szabályozza a masszírozás intenzitását (magas - közepes - alacsony)
MODE kiválasztja a masszírozási programot (1 - 9)
Zseb a távvezérlő számára
Adapterkébel szivargyújtóhoz
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 12:57 Uhr Seite 4
Page 5
PL
Zasilacz
Fotel masujący
Silniki masujące (5 silników do masażu barków (1), pleców (2), talii (3) i ud (4/5))
Ogrzewanie
Gniazdo do podłączania zasilacza sieciowego i przewodu adaptera
Pilot
Podświetlany wyświetlacz
Przycisk ON/OFF włącza/wyłącza urządzenie
włącza/wyłącza ogrzewanie reguluje intensywność masażu (duża - średnia - mała)
MODE wybiera program masażu (1 - 9)
Torebka na urządzenie sterujące
Przewód adaptera do zapalniczki samochodowej
TR
Şebeke adaptörü
Masaj koltuğu
Motorların yerleri (5 masaj motoru, omuz (1), sırt (2), bel (3) ve uyluk bölgelerinde
(4/5))
Isıtma
Şebeke adaptörü bağlantısı ve adaptör kablosu
Kontrol ünitesi
Işıklı ekran
İşlev tuşu ON/OFF cihazı açar/kapatır
ısıtmayı açar/kapatır masaj hassasiyetini ayarlar (yüksek - orta - düşük)
MODE masaj programını seçer (1 - 9)
Kontrol cihazı kılıfı
Çakmak için adaptör kablosu
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 12:57 Uhr Seite 5
Page 6
RU
Блок питания
Массажное сиденье
Расположение двигателей (5 массажных двигателей, в области плеч (1), спины (2), поясницы (3) и бедер (4/5))
Нагрев
Гнездо для блока питания и переходного кабеля
Прибор управления
Светящийся дисплей
Функциональная кнопка ON/OFF включает и выключает прибор
включает и выключает нагрев регулирует интенсивность массажа (высока - средняя - низкая)
MODE выбирает программу массажа (1 - 9)
Карман для прибора управления
Переходной кабель для прикуривателя
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 12:57 Uhr Seite 6
Page 7
1
CZ
1 Bezpečnostní pokyny
DŮLEŽITÉ POKYNY!
PEČLIVĚ USCHOVEJTE !
Tento návod k obsluze je určen pro tento přístroj. Obsahuje důležité informace o uvedení do provozu a o obsluze. Přečtěte si celý návod k obsluze. Nedodržování tohoto návodu může dojít k vážným úrazům nebo k poškození přístroje.
VAROVÁNÍ Dodržujte tyto výstražné pokyny, zabráníte tak
možnému úrazu uživatele.
POZOR Dodržujte tyto pokyny, zabráníte tak možnému
poškození přístroje.
UPOZORNĚNÍ Tato upozornění vám poskytnou další užitečné
informace o instalaci nebo provozu.
Krytí II
Číslo šarže
Výrobce
Před prvním použitím přístroje si přečtěte návod k použití a především bezpečnostní pokyny. Návod k použití dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat dalším osobám, předejte spolu s ním i návod k použití.
Vysvětlivky symbolů
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 12:58 Uhr Seite 1
Page 8
2
1 Bezpečnostní pokyny
CZ
napájení elektrickým proudem
Dříve než připojíte přístroj ke svému zdroji elektrického proudu, dejte pozor na to, aby síťové napětí uvedené na výrobním štítku souhlasilo se síťovým napětím Vaší elektrické sítě.
Síťovou zástrčku zasuňte do zásuvky pouze tehdy, pokud je přístroj vyp­nutý.
Používejte pouze síťový adaptér dodaný spolu s masážní sedačkou.
Chraňte síťový adaptér, kabel, ovladač a masážní sedačku před horkem,
horkými povrchy, vlhkostí a kapalinami. Nedotýkejte se nikdy síťové části mokrýma rukama.
Nikdy nesahejte po přístroji, který spadl do vody.
Okamžitě odpojte síťový
zdroj nebo zástrčku ze zásuvky.
Vytáhněte vždy ihned po použití síťovou část ze zásuvky.
Pro odpojení přístroje od elektrické sítě vytáhněte vždy síťovou část ze
zásuvky. Netahejte nikdy za kabel!
Nepřenášejte, netahejte ani neotáčejte masážní sedačku za kabel, síťový zdroj nebo za ovladač.
Pokud jsou kabel nebo síťová část poškozeny, nesmí se přístroj dále používat. Z bezpečnostních důvodů smí tyto díly vyměnit pouze autori­zovaný servis. Zašlete přístroj k opravě do servisu, abyste se vyhnuli
ohrožení.
Dbejte na to, aby nikdo o kabely nezakopl. Kabely se nesmí ohnout, přis­křípnout ani překroutit.
prozvláštní osoby
Tento výrobek není určen k používání osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osobami, které mají nedostatečné zkušenosti a znalosti s výjimkou případu, že výrobek používají pod dozorem osob, odpovědných za jejich bezpečnost nebo pokud od těchto osob získali informace o tom, jak výrobek používat.
Dávejte pozor na děti, aby si s výrobkem nehrály.
Nepoužívejte tento přístroj jako pomůcku nebo nahrazení lékařských aplikací. Chronické potíže a příznaky by se mohly ještě zhoršit.
Masážní podložku MCC nesmíte používat v následujících případech, nebo její použití nejprve konzultujte s lékařem:
- Těhotenství
- Používáte kardiostimulátor, máte voperovány umělé klouby nebo elek-
tronické implantáty
- Trpíte některou z uvedených chorob, zdravotním problémem nebo
jejich kombinacemi: Poruchy prokrvení, křečové žíly, otevřené rány, pohmožděniny, poranění kůže, zánět žil.
Pokud cítíte bolesti nebo pokud je vám masáž nepříjemná, přerušte aplikaci a promluvte si s lékařem.
Nenechte přístroj bez dozoru, pokud je připojen k elektrické síti.
Pozor při použití tepla. Nepoužívejte v případě nedostatečnosti krevního oběhu nebo na místech, která nejsou citlivá na působení tepla. Hrozí
nebezpečí popáleniny!
Pokud máte otázky, týkající se terapeutického použití masážní sedačky, poraďte se s lékařem.
V případě bolestí neznámého původu, pokud jste před lékařským zákro­kem nebo pokud používáte lékařské přístroje, konzultujte použití masážní
Bezpečnostní pokyny
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 12:58 Uhr Seite 2
Page 9
3
CZ
1 Bezpečnostní pokyny
sedačky s lékařem.
před použitím výrobku
Před každým použitím pozorně zkontrolujte, zda nedošlo k poškození síťového adaptéru, kabelu, ovladače a masážní sedačky. Vadný přístroj se nesmí uvést do provozu.
Nepoužívejte přístroj, pokud jsou na přístroji nebo kabelech viditelná
poškození, pokud přístroj nefunguje bez závad, pokud křeslo nebo ovládací přístroj spadl nebo navlhl. Zašlete přístroj k opravě do servisu, abyste se vyhnuli ohrožení.
provozování přístroje
Používejte přístroj pouze v souladu s jeho určením podle návodu k obsluze.
Při použití k jinému účelu zaniká nárok na záruku.
Nenechte přístroj bez dohledu, pokud je připojen k elektrické síti.
Maximální doba provozu v rámci jedné aplikace je 15 minut.
Vyvarujte se kontaktu přístroje se špičatými nebo ostrými předměty.
Nepokládejte a nepoužívejte přístroj nikdy přímo vedle elektrických kamen
nebo jiných zdrojů tepla.
Nikdy nepoužívejte masážní sedačku složenou nebo pokrčenou.
Nestavte se na přístroj.
Nedotýkejte se síťové části, když stojíte ve vodě, a zástrčky se dotýkejte vždy suchýma rukama.
Přístroj není určen k profesionálnímu použití za účelem výdělečné činnosti nebo k použití v lékařské praxi. Pokud máte pochybnosti, poraďte se před použitím masážní podušky se svým lékařem.
BEZPEČNOST SILNIČNÍHO PROVOZU Bezpečnost silničního provozu má nejvyšší prioritu! Během jízdy nesmí řidič používat masážní polštář. Masážní polštář smí používat pouze spolujezdec nebo jej používejte v zaparkovaném vozidle.
Používejte masážní polštář pouze v uzavřených místnostech nebo ve vozidle.
Nepoužívejte masážní podušku ve vlhkých místnostech (např . při koupání nebo sprchování).
údržba a čištění
Přístroj je bezúdržbový. Pokud by se přesto někdy objevila porucha, zkon­trolujte pouze, zda je síťový adaptér funkčně připojen.
Vy sami smíte na přístroji provádět pouze čisticí práce. V případě poruch neopravujte přístroj sami, protože tím zaniká jakýkoli nárok na záruku. Zeptejte se svého prodejce a nechte opravu provést pouze u servisu.
Výrobek nepoužívejte, pokud došlo k viditelnému poškození přístroje nebo kabelů, pokud nefunguje správně, pokud vám masážní sedačka nebo ovladač upadl nebo pokud tyto části zmokly. Abyste zabránili
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 12:58 Uhr Seite 3
Page 10
4
1 Bezpečnostní pokyny / 2
Užitečné informace
CZ
2.1
Rozsah dodávky a obal
Mnohokrát děkujeme
2
Poznatky
ohrožení, zašlete přístroj na opravu do servisu.
Nepotápějte přístroj do vody nebo jiných tekutin.
Pokud by se přesto dostala někdy do přístroje tekutina, vytáhněte ihned síťovou zástrčku.
Neperte!
Nečistěte chemicky!
Mnohokrát děkujeme za vaši důvěru a srdečně blahopřejeme! Válečkovou Masážní podložka MCC jste si koupili kvalitní výrobek od firmy MEDISANA. Tento přístroj je určen pro masáž oblasti zad a stehen. Abyste dosáhli požadovaného úspěchu a mohli se dlouho radovat z Vaší válečkové masážní podložky MCC od firmy MEDISANA, doporuču-jeme Vám pečlivě si přečíst následující pokyny k použití a péči.
Zkontrolujte nejprve, zda je
přístroj
kompletní
a není poškozený. Pokud máte pochybnosti, přístroj nepoužívejte a kontaktujte prodejce nebo jeho servis.
K rozsahu dodávky patří:
1 MEDISANA masážní sedačka MCC
1 ovládací přístroj (dálkový ovladač)
1 síťová část
1 Adaptérový kabel do zapalovače cigaret
1 návod k použití
Obaly jsou recyklovatelné nebo se mohou odevzdat pro cirkulaci surovin. Zlikvidujte prosím již nepotřebný obalový materiál v souladu s předpisy. Pokud při vybalení zjistíte škody vzniklé přepravou, kontaktujte ihned svého prodejce.
VAROVÁNÍ
Dbejte na to, aby se obalové fólie nedostaly do rukou dětí! Hrozí nebezpečí udušení!
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 12:58 Uhr Seite 4
Page 11
5
CZ
3 Použití
Položte
masážní podložky na vysokou židli nebo křeslo
(sedadlo v autě)
a upevněte ji pomocí bezpečnostních pásů na zadní straně.
Propojte kabel síťového zdroje nebo adaptérový kabel k ovladači
.
Zapojte zástrčku síťového zdroje do zásuvky nebo zástrčky adaptéro­vého kabelu do zapalovače cigaret.
Nyní se posaďte na sedačku a seznamte se s ovládáním.
Masážní sedačka je vybavena z důvodu cílené masáže čtyři masážních zón. Tyto zóny jsou umístěny v oblastech, ve kterých nejčastěji vzniká napětí (ramena, záda, pas a stehna). Pro každou masážní zónu můžete nastavit různé druhy masáží (celkem devět ve třech intenzitách). Zahřívání oblasti boků, které zmírňuje bolesti, můžete využívat samostatně nebo v kombi­naci s funkcí masáže. Instalovaný časovač automaticky vypne přístroj po uplynutí 15 minut.
Funkční tlačítko ON/OFF(napájení): Zapnutí: Stiskněte tlačítko ON/OFF. Vypnutí: Znovu stiskněte tlačítko ON/OFF.
K resetu časovače po vypnutí stiskněte tlačítko ON/OFF nebo (vyhřívání zap/vyp).
POZOR Dávejte pozor, abyste nepřekročili maximální dobu provozu
15 minut!
Funkční tlačítko MODE(masážní programy): Stisknutím tlačítka MODE se dostanete k výběru masážních programů (
1 -
9
). Jednotlivé masážní programy se liší především ve způsobech masáže,
které mohou být používány jednotlivě nebo ve vzájemné kombinaci.
Vlny: Při tomto způsobu masáže budou motory pracovat tak, že budete mít pocit vlnění.
Hnětení: Způsob masáže je zhruba podobný masáži Shiatsu. Klepání: U tohoto způsobu masáže budou motory zapojeny tak, aby
vyvolávaly masáž poklepáváním. Pulzování: U tohoto druhu masáže masážní motory střídavě pulsují.
Dále se liší devět masážních programů v pořadí zapojování jednotlivých motorů (1 - 5) . Vyberte některý z následujících programů, 1až 9. Podsvícení displeje
svítí zeleně. Každým stisknutím tlačítka MODE se dostáváte k dalšímu masážnímu programu.
3.3 Funkční tlačítka na ovladači
3.1 Uvedení do provozu
3.2 Obsluha přístroje
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 12:58 Uhr Seite 5
Page 12
6
3 Použití
CZ
Program 1:
Klepání
Využití motorů (1 - 5)
5 , 4 _ 3 _ 2 _ 1 _ . .. (průběžně)
Program 2:
Hnětení
Využití motorů (1 - 5)
2 _ 3 _ 4 , 5 _ 1 _ . .. (průběžně)
Program
3: Klepání
Využití motorů (1 - 5)
1)
4 , 5 _ 3 _ 2 _ 1 (5krát))
2)
1 _ 2 _ 3 _ 4 , 5 (5krát))
3)
1 _ 2 _ 3 _ 4 _ 5 (5krát)) _ . ..
Program 4:
Klepání
Využití motorů (1 - 5)
1)
1 _ 2 _ 3 (5krát))
2)
3 _ 4 , 5 (5krát))
3)
4 _ 5 (5krát)) _ . ..
Program
5: Pulzování
Využití motorů (1 - 5)
1 _ 2 , 3 _ 4 , 5 _ . .. (průběžně)
Program
6: Vlny / Hnětení / Klepání / Pulzování
Využití motorů (1 - 5)
1) Vlny
1 _ 2 _ 3 _ 4 _ 5 (5krát))
2) Hnětení
1 _ 2 _ 3 _ 4 _ 5 (5krát))
3) Klepání
1 _ 2 _ 3 _ 4 _ 5 (5krát))
4) Pulzování
1 _ 2 _ 3 _ 4 _ 5 (5krát)) _ . ..
Program
7: Vlny
Využití motorů (1 - 5)
1)
1 _ 2 (3krát))
2)
2 _ 3 (3krát))
3)
4 _ 5 (3krát)) _ . ..
Program 8:
Vlny / Hnětení
Využití motorů (1 - 3)
1) Vlny
1 _ 2 _ 3 (3krát))
2) Hnětení
1 _ 2 _ 3 (3krát)) _ . ..
Program 9:
Klepání / Pulzování
Využití motorů (4 - 5)
1) Klepání
4 _ 5 _ 4 , 5 (3krát))
2) Pulzování
4 _ 5 _ 4 , 5 (3krát)) _ . ..
Na displeji se zobrazují čísla nastaveného masážního programu (
1 - 9
),
ubíhající doba provozu v minutách (15 - 1). Dále také intenzita masáže for-
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 12:58 Uhr Seite 6
Page 13
7
CZ
3 Použití
mou sloupcového diagramu a dole vlevo příslušný symbol impulsu, který se mění v závislosti na právě probíhajícím způsobu masáže
(vlny/ hnětení
/
klepání/ pulzování
).
Nastavený program se opakuje až do uplynutí provozní doby 15 minut. Potom je přístroj automaticky vypnut instalovaným časovačem.
Funkční tlačítko
(intenzita masáže): Můžete vybírat vysokou, střední a nízkou intenzitu masáže. Po aktivaci masážního programu je nastavena střední intenzita. Stisknutím tlačítka
nastavíte požadovanou intenzitu (
vysoká - střední - nízká
).
Funkční tlačítko (vyhřívání zap/vyp): Stisknutím tlačítka aktivujete vyhřívání . Funkci vyhřívání můžete používat samostatně nebo v kombinaci s funkcí masáže. Při samostatném vyhřívání svítí podsvícení displeje
červeně, při kombinovaném provozu masáže a vyhřívání svítí displej oranžově. Probíhá příjemné prohřívání spodní části zad a boků. Dalším stisknutím tlačítka vyhřívání opět vyp­nete.
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 12:58 Uhr Seite 7
Page 14
8
4 Různé
CZ
4.1 Čištění a péče
4.2 Pokyny k likvidaci
4.3 Technické údaje
Dříve než začnete s čištěním přístroje, přesvědčte se, že je přístroj vypnutý a že je síťová zástrčka vytažena ze zásuvky. Nechte přístroj vychladnout.
Masážní sedačku čistěte pouze navlhčenou houbičkou. Nikdy nepouží­vejte kartáče, agresivní čisticí prostředky, benzín, ředidla nebo alkohol. Vytřete sedačku měkkou a čistou utěrkou dosucha.
Nikdy přístroj neponořujte pro čištění do vody a dbejte na to, aby do přístroje nepronikla voda.
Přístroj použijte teprve tehdy, až je zcela vysušený.
Rozmotejte kabel, pokud je překroucený.
Uchovávejte přístroj pokud možno v originálním obalu a uložte ho na
bezpečném, čistém, chladném a suchém místě.
Tento přístroj se nesmí likvidovat společně s domovním odpadem. Každý spotřebitel je povinen odevzdat veškeré elektrické nebo elektronické přístroje bez ohledu na to, zda obsahují škodlivé látky či nikoli, na sběrném místě ve svém bydlišti nebo v obchodě, aby mohly být tyto přístroje zlikvi­dovány v souladu s životním prostředím.
Obraťte se v případě likvidace na svůj obecní nebo městský úřad nebo na svého prodejce.
Název a modell:MEDISANA Masážní sedačka MCC Napájení elektrickým proudem : 100 - 240 V~ 50/60 Hz 300 mA
Síťová část : 12 V= 800 mA Adaptér pro zapalovač cigaret : 12 V= 3 A Příkon : cca 9,6 W Doba provozu : max. 15 minut Provozní podmínky : pouze v suchých místnostech
Skladovací podmínky : v suchu a chladu Rozměry : cca 106 x 49 cm Hmotnost : cca 0,86 kg (bez síťového adaptéru)
Délka přívodního kabelu : cca 1,8 m Délka adaptérového kabelu : cca 1,8 m
Č. výrobku : 88934 Kód EAN : 40 15588 88934 9
V důsledku stálého vylepšování výrobku si vyhrazujeme technické změny a změny tvaru.
.. ..
10R-020539
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 12:58 Uhr Seite 8
Page 15
9
CZ
5 Záruka
Obraťte se prosím v případě záruky na svůj specializovaný obchod nebo přímo na servisní místo. Pokud byste museli přístroj zaslat, uveďte prosím závadu a př iložte kopii stvrzenky o koupi.
Platí přitom následující záruční podmínky:
1. Na výrobky MEDISANA se poskytuje záruka tři roky od data prodeje. Datum prodeje je nutno v případě záruky prokázat stvrzenkou o koupi nebo fakturou.
2. Závady v důsledku materiálových nebo výrobních vad se odstraňují během záruční lhůty zdarma.
3. Opravou v záruce nedochází k prodloužení záruční lhůty ani pro přístroj ani pro vyměněné komponenty.
4. Ze záruky jsou vyloučené:
a. veš keré závady, které vznikly neodborným používáním, např .
nedodržováním návodu k použití.
b. závady, které plynou z oprav nebo zásahů kupujícím nebo
neoprávněnou třetí osobou.
c. závady vzniklé při přepravě na cestě od výrobce ke spotřebiteli
nebo při zaslání do servisu.
d. součásti příslušenství, které podléhají běžnému opotřebení.
5. Ručení za nepřímé nebo přímé následné škody, které jsou způsobené
přístrojem, je vyloučeno i tehdy, pokud je škoda na přístroji uznána jako případ záruky.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS NEˇMECKO eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
Adresy servisů naleznete v samostatném příbalovém letáku.
Záruční podmínky a podmínky oprav
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 12:58 Uhr Seite 9
Page 16
10
1 Biztonsági útmutatások
HU
FONTOS MEGJEGYZÉSEK!
FELTÉTLENÜL ŐRIZZE MEG!
A használati útmutató ehhez a készülékhez tartozik. Fontos információkat tartalmaz az üzembe helyezésről és a kezelésről. Olvassa el teljesen a használati útmutatót. Ezeknek az utasításoknak afigyelmen kívül hagyása súlyos sérülésekhez vagy a készülék meghibásodásához vezethet.
FIGYELMEZTETÉS A következő figyelmeztetéseket be kell tartani, hogy a
felhasználót fenyegető sérüléseket el lehessen kerülni.
FIGYELEM A következő figyelmeztetéseket be kell tartani, hogy a
készülék károsodását el lehessen kerülni.
MEGJEGYZÉS Ezek az útmutatások fontos információkkal szolgálnak
az összeszerelésről és az üzemeltetésről.
Védelmi osztály II
LOT szám
Gyártó
A készülék használatba vétele előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, különös tekintettel az alábbi biztonsági tudnivalókra, és őrizze meg a használati útmutatót. Ha a készüléket továbbadja, feltétlenül mellékelje hozzá ezt a használati útmutatót.
Jelmagyarázat
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 12:58 Uhr Seite 10
Page 17
11
HU
1 Biztonsági útmutatások
az áramellátáshoz
Mielőtt a készüléket csatlakoztatja a saját áramellátására, ügyeljen arra, hogy a típustáblán megadott hálózati feszültség megegyezzen az Ön villa­mos hálózatával!
Csak akkor dugja be a villásdugót a dugaszolóaljzatba, ha a készülék ki van kapcsolva!
Csak a masszírozóüléshez mellékelt hálózati adaptert használja.
Tartsa távol a hálózati adaptert, kábelt, vezérlőkészüléket és a masszíro-
zóülést hőtől, forró felületektől, nedvességtől és folyadékoktól. Soha ne fogja meg nedves kézzel a tápegységet!
Ne kapjon a készülék után, ha az beleesett a vízbe!
Azonnal húzza ki a
hálózati csatlakozót, illetve hálózati adaptert a csatlakozóaljzatból.
Használat után mindig azonnal húzza ki a tápegységet a dugaszolóaljzatból!
A készülék villamos hálózatról történő leválasztásához mindig húzza ki a
tápegységet a dugaszolóaljzatból! Soha ne húzza a kábelnél fogva!
Ne hordozza, húzza vagy forgassa a masszírozóülést a kábelnél, a hálózati adapternél vagy a vezérlőkészüléknél fogva.
Ha a kábel, vagy a tápegység megsérült, a készüléket nem szabad tovább használni. Biztonsági okokból ezeket az alkatrészeket csak egy arra jogosult szerviz cserélheti ki.
A veszélyek elkerülése érdekében küldje a
készüléket javításra szervizbe.
Ügyeljen arra, hogy a kábelbe ne lehessen belebotolni! A kábel ne törjön meg, ne csípődjön be, és ne csavarodjon meg!
meghatározott személyekre vonatkozóan
A készülék nem alkalmas korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel, illetve kevés tapasztalattal és/vagy ismerettel rendelkező személyek általi használatra (a gyermekeket is beleértve), kivéve, ha a biztonságért felelős személy felügyeli a műveletet vagy útmutatást ad a készülék használatáról.
Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják a készüléket, így biztosítva, hogy ne játsszanak vele.
Ne használja ezt a készüléket a gyógyászati alkalmazások támogatására vagy esetleg helyettük! A krónikus fájdalmak és a tünetek még súlyosbodhatnak.
Ne használja az MCC masszázsbetétet, illetve használat előtt konzul­táljon orvosával, ha:
- terhes,
- szívritmusszabályozója, mesterséges ízülete vagy elektromos
implantátuma van.
- az alábbi betegségek vagy panaszok valamelyikében szenved:
Keringési zavarok, érgörcs, nyitott sebek, zúzódások, hámsérülések, vénagyulladások.
Ha használat közben fájdalmat érez vagy a masszírozást kellemetlennek érzi, akkor szakítsa meg a használatot, és kérje orvosa tanácsát.
Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha rá van csatlakoztatva a hálózatra!
Legyen óvatos a hő használatával! Ne használja keringési problémák esetén, illetve hőérzékeny részeken. Égésveszély áll fenn!
A masszírozóülés gyógykezelés céljából történő használatával kapcsolat­ban kérje ki orvosa véleményét.
Biztonsági útmutatások
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 12:58 Uhr Seite 11
Page 18
12
1 Biztonsági útmutatások
HU
Tisztázatlan fájdalmak esetén - amennyiben ön orvosi kezelés alatt áll és/vagy orvosi készülékeket használ - a masszírozóülés használata előtt konzultáljon orvosával.
a készülék üzembe helyezése előtt
A hálózati adapter, kábel, vezérlőkészülék és masszírozóülés sérülésmentes állapotát minden használat előtt gondosan ellenőrizze. A meghibásodott készüléket nem szabad használatba venni.
Ne használja a készüléket, ha a készüléken vagy a kábelrészeken sérülések láthatók, ha a készülék nem működik kifogástalanul, ha az ülés vagy a vezérlőkészülék leesett vagy nedves lett!
a készülék
A készüléket csak rendeltetésének megfelelően, a használati utasítás szerint használja!
Ha más célra használja, elveszti a garanciaigényét.
Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha rá van csatlakoztatva az
elektromos hálózatra!
Egy használat maximális időtartama 15 perc lehet.
Vigyázzon, hogy a készülék ne érintkezzen éles vagy hegyes tárgyakkal!
Ne tegye a készüléket közvetlenül villanykályha vagy más hőforrások mellé!
Soha ne használja a masszírozóülést összehajtogatott vagy gyűrött állapotban.
Ne álljon rá a készülékre!
Ne nyúljon hozzá a tápegységhez, ha vízben áll, és a villásdugót mindig száraz kézzel fogja meg!
A készülék iparszerű használatra vagy gyógyászati célra nem alkalmas.
Ha egészségügyi meggondolásai vannak, a masszírozó párna használata előtt beszélje meg az orvosával!
BIZTONSÁG KÖZÚTI KÖZLEKEDÉSNÉL A biztonság a legfontosabb a közúti közlekedés során! Vezetés közben a sofőr nem használhatja a masszázspárnát. A masszázspárnát csak utasként vagy parkoló járműben használja.
A masszázspárnát csak zárt térben vagy járművekben használja.
Ne használja a masszírozó párnát vizesblokkokban (pl. fürdésnél vagy zuhanyozásnál)!
karbantartáshoz és tisztításhoz
A készülék nem szorul karbantartásra. Ha mégis zavar lépne fel, csupán azt ellenő rizze, hogy a hálózati adaptert megfelelő en csatlakoztatta-e!
Ön csak tisztogatási munkákat végezhet saját kezűleg a készüléken. Zavarok esetén soha ne javítsa saját maga a készüléket, mert ezzel minden garancia érvénytelenné válik. Forduljon a szakkereskedő höz és a javításokat csak a szervizzel végeztesse el!
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 12:58 Uhr Seite 12
Page 19
13
HU
1 Biztonsági útmutatások / 2
Tudnivalók
2.1
A csomagolás tartalma és a csomagolás
Köszönetnyil­vánítás
2
Tudnivalók
Ne használja a készüléket, ha azon vagy kábelrészeken sérülések láthatók, ha nem működik kifogástalanul, ill. ha a masszírozóülés vagy a vezérlőké­szülék leesett vagy nedves lett. A veszélyeztetések elkerülése érdekében küldje el javításra a készüléket a szervizállomásra!
Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékokba!
Ha mégis folyadék kerülne a készülékbe, azonnal húzza ki a villásdugót!
Tilos kimosni!
Tilos a vegytisztítás!
Nagyon köszönjük a bizalmát, és szívből gratulálunk! Az MCC masszázsbetét párnával Ön a MEDISANA minőségi termékét vásárolta meg. Ez a készülék a hát és a felsőcomb masszírozására szolgál. Azt javasoljuk, hogy gondosan olvassa végig az alábbi használati és ápolási utasításokat, hogy elérje a kívánt sikert, és valóban sokáig örömét lelje a MEDISANA MCC masszázsbetét párnában!
Kérjük, először ellenőrizze, hogy a készülék hiánytalan-e
és nincs rajta
sérülés.
Kétséges esetben ne használja a készüléket, hanem forduljon
kereskedőjéhez vagy a szervizhez.
A csomagoláshoz tartozik:
1 MEDISANA MCC Masszírozóülés
1 vezérlőkészülék (távvezérlő)
1 tápegység
1 adapterkábel szivargyújtóhoz
1 használati utasítás
A csomagolások újrahasznosíthatók vagy visszajuttathatók a nyersan­yagkörforgásba. Kérjük, hogy a már nem használt csomagolóanyagot szabályszerűen ártalmatlanítsa! Ha kicsomagolás közben szállítási sérülést észlel, haladéktalanul lépjen kapcsolatba a kereskedőjével, akinél a terméket vette!
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a csomagolófólia ne kerüljön gyermekek kezébe! Fulladásveszély áll fenn!
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 12:58 Uhr Seite 13
Page 20
14
3 Használat
HU
Helyezze el a
masszázsbetétgépet egy magas széken vagy fotelban
(autóülés)
, és rögzítse a hátoldalon levő tartóhevederekkel!
Csatlakoztassa a hálózati adapter kábelét, illetve dugja rá az adapter­kábelt a vezérlőkészüléken .
Dugaszolja be a hálózati adapter csatlakozóját a hálózati csatla­kozóaljzatba, illetve dugja be az adapterkábel csatlakozóját a szivargyújtóba.
Helyezkedjen el a masszírozóülésen , és ismerkedjen meg annak kezelésével.
A masszírozóülés a célzott kezelés érdekében négy masszírozási tar­tománnyal rendelkezik. Ezek a testtájékok fő feszültségterületein találhatók (váll-, hát-, csípő- és combtartomány). Mindegyik masszírozási zónához különböző - összesen kilenc - masszírozásmód állítható be háromféle inten­zitással. A deréktáji fájdalomcsökkentő hőkezelés külön, vagy a masszíro­zásfunkcióval kombinálva is használható. A beépített időzítő a készüléket 15 perc után automatikusan kikapcsolja.
ON/OFFfunkciógomb (hálózat): Bekapcsolás: Nyomja meg az ON/OFF gombot. Kikapcsolás: Nyomja meg újból az ON/OFF gombot.
Annak érdekében, hogy a kikapcsolás után az időzítő alaphelyzetbe álljon vissza, nyomja meg az ON/OFF vagy a (Fűtés be/ki) gombot.
FIGYELEM Ügyeljen rá, hogy a 15 perces maximális üzemidőt ne lépje túl!
MODEfunkciógomb (Masszírozási programok): A MODE gombot megnyomva juthat a masszírozási programok (
1 - 9
) kiválasztásához. Az egyes masszírozási programok egyrészt a következő ­külön-külön vagy egymással kombinálva alkalmazható - masszírozásmó­dokban különböznek egymástól.
Hullámzás: Ennél a masszírozásmódnál a motorok vezérlésével a mas­szírozás hullámformához hasonló érzést nyújt.
Gyúrás: Ez a masszírozásmód körülbelül a siacu masszázsnak felel meg. Ütögetés: Ennél a masszírozásmódnál a motorok megfelelő vezérlésével
kopogtató masszírozás jön létre. Lüktetés: Ennél a masszírozásmódnál a masszírozómotorok meghatáro-
zott váltásban pulzálnak. A kilenc masszírozási program másrészt a motorok (1 - 5) vezérlésének sorrendjében is különbözik. Válassza ki a következő programok egyikét (1- 9). A kijelző háttér­világítása zöld fénnyel világít. A MODE gomb minden megnyomásával a következő masszírozási programba juthat.
3.3 Funkciógomb a vezérlőkészüléken
3.1 Üzembe helyezés
3.2 A készülék kezelése
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 12:58 Uhr Seite 14
Page 21
15
HU
3 Használat
1.
program:
Ütögetés
A motorok (1 - 5) aktiválása
5 , 4 _ 3 _ 2 _ 1 _ . .. (ciklikusan)
2.
program:
Gyúrás
A motorok (1 - 5) aktiválása
2 _ 3 _ 4 , 5 _ 1 _ . .. (ciklikusan)
3.
program:
Ütögetés
A motorok (1 - 5) aktiválása
1)
4 , 5 _ 3 _ 2 _ 1 (5 alkalommal)
2)
1 _ 2 _ 3 _ 4 , 5 (5 alkalommal)
3)
1 _ 2 _ 3 _ 4 _ 5 (5 alkalommal) _ . . .
4.
program:
Ütögetés
A motorok (1 - 5) aktiválása
1)
1 _ 2 _ 3 (5 alkalommal)
2)
3 _ 4 , 5 (5 alkalommal)
3)
4 _ 5 (5 alkalommal) _ . ..
5.
program:
Lüktetés
A motorok (1 - 5) aktiválása
1 _ 2 , 3 _ 4 , 5 _ . .. (ciklikusan)
6.
program:
Hullámzás / Gyúrás / Ütögetés / Lüktetés
A motorok (1 - 5) aktiválása
1) Hullámzás
1 _ 2 _ 3 _ 4 _ 5 (5 mal)
2) Gyúrás
1 _ 2 _ 3 _ 4 _ 5 (5 alkalommal)
3) Ütögetés
1 _ 2 _ 3 _ 4 _ 5 (5 alkalommal)
4) Lüktetés
1 _ 2 _ 3 _ 4 _ 5 (5 alkalommal) _ . ..
7.
program:
Hullámzás
A motorok (1 - 5) aktiválása
1)
1 _ 2 (3 alkalommal)
2)
2 _ 3 (3 alkalommal)
3)
4 _ 5 (3 alkalommal) _ . ..
8.
program:
Hullámzás / Gyúrás
A motorok (1 - 5) aktiválása
1) Hullámzás
1 _ 2 _ 3 (3 mal)
2) Gyúrás
1 _ 2 _ 3 (3 alkalommal) _ . ..
9.
program:
Ütögetés / Lüktetés
A motorok (1 - 5) aktiválása
1) Ütögetés
4 _ 5 _ 4 , 5 (3 alkalommal)
2) Lüktetés
4 _ 5 _ 4 , 5 (3 alkalommal) _ .. .
A kijelzőn megjelenik a beállított masszírozási program száma (
1 - 9
) és az eltelt üzemidő percben (15 - 1), a masszírozás intenzitása egy osz­lopdiagramban és alul balra a az éppen alkalmazott masszírozásmódnak
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 12:58 Uhr Seite 15
Page 22
16
3 Használat
HU
megfelelően váltakozva (
Hullámzás/ Gyúrás/ Ütögetés/Lüktetés
) az illető
impulzusszimbólum.
A beállított program a 15 perces üzemidő lejártát követően újra ismétlő­dik. Ezt követően a beépített időzítő a készüléket automatikusan kikapc­solja.
funkciógomb (Masszírozás intenzitása): Magas, közepes és alacsony intenzitásszint között választhat. Egy mas­szírozási program bekapcsolásakor a közepes intenzitásszint van előre beállítva. Nyomja meg a gombot a masszírozás kívánt intenzitásának (
magas - közepes - alacsony
) kiválasztásához.
funkciógomb (Fűtés be/ki): A fűtés bekapcsolásához nyomja meg a gombot. A fűtést külön vagy a masszázsfunkcióval együtt is használhatja. A fűtés önálló használa­ta esetén a kijelző
háttérvilágítása pirosan, míg a masszírozás és fűtés kombinációja esetén narancsszínben világít. A készülék az alsó hátrészt és a csípőtartományt kellemesen felmelegíti. A gomb újbóli megny­omásával ismét kikapcsolja a fűtést.
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 12:58 Uhr Seite 16
Page 23
17
HU
4 Egyéb
4.1 Tisztítás és ápolás
4.2 Ártalmatlanítási útmutató
4.3 Műszaki adatok
Mielőtt a készüléket tisztítani kezdi, győződjön meg róla, hogy a készülék ki van kapcsolva, és a villásdugót kihúzta a dugaszolóaljzatból! Hagyja lehűlni a készüléket!
A masszírozóülést csak nedves kendő vel tisztítsa. Semmi esetre se használjon kefét, éles tisztítóeszközt, benzint, hígítót vagy alkoholt. A masszírozóülést tiszta, puha kendő vel dörzsölje szárazra.
A készüléket tisztításhoz soha ne merítse vízbe, és ügyeljen arra, hogy ne hatoljon be víz a készülékbe!
A készüléket csak akkor használja újra, ha már teljesen kiszáradt!
Csavarja ki a kábelt, ha megcsavarodott!
A legjobb, ha a készüléket visszateszi az eredeti csomagolásba és
biztonságos, hűvös és száraz helyen tárolja!
Ezt a készüléket nem szabad kidobni a háztartási szemétbe. Minden egyes fogyasztó köteles minden elektromos vagy elektronikus készüléket leadni lakóhelyének gyűjtőhelyén vagy a kereskedőnél – függet­lenül attól, hogy tartalmaz-e káros anyagot vagy nem -, hogy továbbítani lehessen környezetkímélő ártalmatlanításra!
Ártalmatlanítás tekintetében forduljon az illetékes helyi hatósághoz vagy a kereskedőhöz!
Név és modell : MEDISANA MCC Masszírozóülés Áramellátás : 100 - 240 V~ 50/60 Hz 300 mA
Tápegység : 12 V= 800 mA Szivargyújtó-adapter : 12 V= 3 A Teljesítményfelvétel : kb. 9,6 W Üzemidő : max. 15 perc Üzemi körülmények : csak száraz helyiségekben
Tárolási feltételek : hűvös és száraz hely Méretek : kb. 106 x 49 cm Súly : kb. 0,86 kg (hálózati adapter nélkül)
Hálózati kábel hossza : kb. 1,8 m Adapterkábel hossza : kb. 1,8 m Cikkszám : 88934 EAN kód : 40 15588 88934 9
A folyamatos termékfejlesztések során fenntartjuk a jogot a műszaki és formai változtatásokra.
..
..
10R-020539
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 12:58 Uhr Seite 17
Page 24
18
5 Garancia
HU
Garanciaigény esetén forduljon a szaküzlethez vagy közvetlenül a szervizhez! Ha be kell küldenie a készüléket, tüntesse fel a hibát, és mellékelje a vásárlási bizonylat másolatát!
Az alábbi garanciális feltételek vannak érvényben:
1. A MEDISANA termékekre a vásárlás napjától számítva három év garan­ciát adunk. A vásárlás dátumát garanciaigény esetén pénztárblokkal vagy számlával kell igazolni.
2. Az anyag- vagy gyártási hiba miatt bekövetkező hibákat a garan­ciaidő alatt ingyen kijavítjuk.
3. A garancia keretében nyújtott szolgáltatás nem hosszabbítja meg a garanciaidőt, sem a készülék, sem a kicserélt alkatrész, stb. tekintetében.
4. Ki vannak zárva a garanciából:
a. azok a károk, amelyek szakszerűtlen kezelés, pl. a használati utasítás
figyelmen kívül hagyása miatt következnek be.
b. azok a károk, amelyek a vásárló vagy illetéktelen harmadik személy
által végzett felújításra vagy beavatkozásokra vezethetők vissza.
c. szállítási károk, amelyek a gyártó és a felhasználó közötti úton vagy
a szervizbe beküldésnél keletkeznek.
d. a normál kopásnak kitett tartozékok.
5. A készülék által okozott közvetlen vagy közvetett következményes
károkért akkor sem vállalunk felelősséget, ha a készülék károsodását garanciális eseménynek ismerjük el.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS NÉMETORSZÁG eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
A szerviz címét a mellékelt külön lapon találja.
Garancia- és javítási feltételek
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 12:58 Uhr Seite 18
Page 25
19
PL
1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
WANE INFORMACJE!
KONIECZNIE ZACHOWAĆ!
Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią składową urządzenia. Zawiera ona ważne informacje dotyczące uruchamiania i obsługi urządzenia. Należy ją dokładnie przeczytać. Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi może prowadzić do ciężkich urazów lub uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się z niniejszymi ostrzeżeniami,
aby uniknąć ewentualnych urazów ciała.
UWAGA Należy zapoznać się z niniejszymi ostrzeżeniami,
aby uniknąć ewentualnego uszkodzenia urządzenia.
WSKAZÓWKA Wskazówki te zawierają przydatne informacje
dotyczące instalacji i stosowania.
Klasa ochrony II
numer LOT
Wytwórca
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, w szczególności wskazówki bezpieczeństwa, i starannie przechowywać instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Przekazując urządzenie osobom trzecim, należy wręczyć też niniejszą instrukcję obsługi.
Objaśnienie symboli
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 12:58 Uhr Seite 19
Page 26
20
1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
PL
zasilanie energią elektryczną
Przed podłączeniem urządzenia do źródła prądu, zwróć uwagę na to, czy napięcie sieciowe podane na tabliczce znamionowej zgodne jest z Twoim napięciem sieciowym.
Wkładaj wtyczkę do gniazdka elektrycznego tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
Stosuj tylko zasilacz sieciowy dołączony do fotela masującego.
Chroń zasilacz sieciowy, przewód zasilający, pilot i fotel masujący przed
wysokimi temperaturami, gorącymi powierzchniami, wilgocią i cieczami. Nigdy nie chwytaj zasilacza mokrymi rękami.
Nie chwytaj za urządzenie, które wpadło do wody.
Natychmiast wyciągnij
wtyczkę sieciową lub zasilacz sieciowy z gniazda wtykowego.
Natychmiast po zakończeniu użytkowania wyciągnij zasilacz z gniazdka elektrycznego.
Jeśli chcesz odłączyć urządzenie od źródła prądu, wyciągnij zasilacz z gniazdka elektrycznego, nigdy nie ciągnij za kabel!
Nie przenoś, nie ciągnij ani nie obracaj fotela masującego za przewód zasilający, zasilacz sieciowy lub pilot.
Urządzenia nie wolno dalej używać, jeśli kabel lub inna część sieci elek­trycznej są uszkodzone. Ze względów bezpieczeństwa części te mogą zostać wymienione jedynie przez autoryzowanego serwisanta. Aby uniknąć
zagrożeń, wyślij urzą- dzenie do naprawy w punkcie serwisowym.
Należy zwrócić uwagę na to, aby ułożenie kabli nie groziło potknięciem. Nie łam, nie zakleszczaj, ani nie wykręcaj kabla.
szczególne przypadki
Tego urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (zwłaszcza dzieci) o ogra­niczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych. Nie powinny go też używać osoby bez odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że znajdują się pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia.
Dorośli powinni dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Nie stosuj urządzenia, jako pomocy w terapii lub w zastępstwie leczenia medyczego. Chroniczne bóle lub symptomy mogą się przez to stać bardziej uciążliwe.
W niektórych przypadkach nie należy stosować nakładki do masażu MCC lub przed użyciem należy skonsultować się z lekarzem, ma to miejsce gdy:
- jesteś w ciąży;
- posiadasz rozrusznik serca, sztuczne stawy lub implantyelektroniczne;
- cierpisz na jedną lub kilka z niżej podanych chorób lub dolegliwości:
zaburzenia krążenia krwi, żylaki, otwarte rany, stłuczenia, rozpadliny skóry, zapalenia żył.
Jeżeli odczuwasz ból lub masaż nie sprawia Ci przyjemności, przerwij zabieg i skonsultuj się z lekarzem.
Nie zostawiaj urządzenia bez kontroli, gdy jest ono podłączone do prądu.
Ostrożnie przy zastosowaniu ciepła. Nie używaj urządzenia w przypadku osłabienia krążenia lub obniżonej wrażliwości na ciepło. Niebezpiec-
zeństwo oparzeń!
W sprawie stosowania fotela masującego do zabiegów terapeutycznych skontaktuj się z lekarzem.
W przypadku objawów bólu, terapii lekarskiej i / lub stosowania urządzeń
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 12:58 Uhr Seite 20
Page 27
21
PL
1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
medycznych, przed użyciem fotela masującego skonsultuj się z lekarzem.
przed użyciem urządzenia
Przed każdym użyciem dokł adnie sprawdź zasilacz sieciowy, przewód zasilający, pilot i fotel masujący, czy nie są uszkodzone. Nie używaj niesprawnego urządzenia.
Nie używaj urządzenia, gdy widoczne są na nim lub na przewodzie uszko­dzenia, gdy nie funkcjonuje ono bez zarzutu, gdy poduszka lub pilot sterujący upadły na ziemię, albo zamoczyły się. Aby uniknąć zagrożeń, wyślij urzą­dzenie do naprawy w punkcie serwisowym.
użytkowanie urządzenia
Stosuj urządzenie wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, opisanym w instrukcji obsługi.
W przypadku zastosowania do innych celów, roszczenia gwarancyjne wygasają.
Nie zostawiaj urządzenia bez kontroli, gdy podłączone jest do sieci.
Masaż powinien trwać jednorazowo nie dłużej niż 15 minut.
Urządzenie nie powinno być narażone na kontakt z ostrymi lub spiczastymi przedmiotami.
Nie kładź, ani nie stosuj urządzenia nigdy bezpośrednio obok elektrycznych piecyków grzewczych, ani innych źródeł ciepła.
Nigdy nie używaj złożonego lub pogniecionego fotela masującego.
Nie stawaj na urządzeniu.
Nie chwytaj zasilacza stojąc w wodzie, a wtyczkę chwytaj zawsze suchymi rękami.
Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych lub medycznych.
Przy wątpliwościach natury zdrowotnej, skonsultuj się przed użyciem poduszki do masażu ze swoim lekarzem.
BEZPIECZEŃSTWO W RUCHU ULICZNYM Najważniejsze w ruchu ulicznym jest bezpieczeństwo! Kierowcom nie wolno używać poduszki do masażu podczas jazdy. Podczas jazdy z poduszki może korzystać tylko pasażer. Kierowca może jej używać tylko w zaparkowanym samochodzie.
Poduszki do masażu można używać tylko w zamkniętych pomieszczeniach lub w samochodzie.
Nie używaj poduszki do masażu w wilgotnych pomieszczeniach (np. łazienki lub kabiny prysznicowe).
konserwacja i czyszczenie
Urządzenie nie wymaga konserwacji. Gdyby jednak wystąpił a usterka, sprawdź, czy adapter sieciowy jest prawidł owo podł ączony.
Możesz samodzielnie czyś cić urządzenie. W przypadku usterek, nie próbuj naprawiać samodzielnie, ponieważ przez to wygasają wszelkie roszczenia gwarancyjne. Zapytaj sprzedawcę urządzenia i oddaj urządzenie do naprawy w serwisie.
Nie używaj urządzenia, jeżeli fotel lub przewód wykazują widoczne uszkodzenia, fotel nie dział a prawidł owo, jeżeli fotel lub pilot spadł y na
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 12:59 Uhr Seite 21
Page 28
22
1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa / 2
Warto wiedzieć
PL
2.1
Zakres dostawy i opakowanie
Dziękujemy
2
Warto wiedzieć
podł ogę lub uległ y zawilgoceniu. Aby uniknąć zagrożeń, oddaj urzą­dzenie do naprawy w punkcie serwisowym.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie, ani w innych cieczach.
Gdy jednak jakaś ciecz dostanie się do wnętrza urządzenia, natychmiast wyciągnij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Nie prać !
Nie czyścić chemicznie !
Dziękujemy za okazane nam zaufanie i gratulujemy! Nabyta przez Państwa poduszka nakładka do masażu MCC jest produktem wysokiej jakoś ci firmy MEDISANA. Produkt ten przeznaczony jest do masażu pleców i ud. Aby uzyskiwać spodziewane efekty oraz zapewnić sobie długie użytko­wanie poduszki nakładka do masażu MCC firmy MEDISANA, zalecamy dokładne zapoznanie się z poniższymi wskazówkami dotyczącymi użytko­wania i pielęgnacji.
Sprawdź, czy urządzenie jest kompletne
i nie jest uszkodzone. W razie wątpliwości nie uruchamiaj urządzenia, skontaktuj się ze sklepem lub punktem serwisowym.
W zakres dostawy wchodzą:
1 fotel masujący MCC firmy MEDISANA
1 urządzenie sterujące (pilot)
1 zasilacz sieciowy
1 przewód adaptera do zapalniczki samochodowej
• 1 instrukcja obsługi
Opakowanie może być użyte ponownie lub przekazane do punktu zbiorczego surowców wtórnych. Niepotrzebne części opakowania należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Gdy podczas rozpako­wywania zostaną zauważone uszkodzenia spowodowane transportem, należy niezwłocznie skontaktować się ze sprzedawcą.
OSTRZEŻENIE
Zwracaj uwagę na to, aby folie z opakowania nie dostały się w ręce dzieci! Grozi uduszeniem!
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 12:59 Uhr Seite 22
Page 29
23
PL
3 Stosowanie
Umieść
nakładka do masażu na wysokim krześle lub fotelu
(Siedzenie
samochodowe)
i unieruchom ją za pomocą umieszczonych z tyłu taśm
mocujących.
P
rzewód zasilacza sieciowego lub przewód adaptera podłącz do
pilota .
Włóż wtyczkę zasilacza sieciowego do wtyczki lub wtyczkę przewodu adaptera do gniazda zapalniczki.
Usiądź na fotel i zapoznaj się z jego obsługą.
Fotel masujący posiada ctery stref masażu. Umieszczone są one w miejscach wzmożonego napięcia mięśniowego (barki, plecy, talia i uda). Dla każdej strefy masażu można ustawić jeden z dziewięciu rodzajów masażu, wybierając jeden z trzech stopni intensywności. Łagodzące ból ogrzewanie strefy bioder można włączać oddzielnie lub w połączeniu z funkcją masażu. Wbudowany timer wyłącza urządzenie automatycznie po 15 minutach.
Przycisk ON/OFF(zasilanie elektryczne): Włączanie: Naciśnij przycisk ON/OFF. Wyłączanie: Naciśnij ponownie ON/OFF.
Aby zresetować timer po wyłączeniu, przycisnąć przycisk ON/OFF lub (włączanie/wyłączanie ogrzewania).
UWAGA Należy pamiętać, aby nie przekraczać maksymalnego czasu
pracy urządzenia wynoszącego 15 minut!
Przycisk MODE(Program masażu): Naciskając przycisk MODE, przechodzi się do wyboru programów masażu (
1 - 9
). Poszczególne programy masażu różnią się wymienionymi poniżej
rodzajami masażu, które są wykonywane pojedynczo lub w kombinacji.
Falowanie: Silniki są włączane w taki sposób, że podczas masażu powstaje uczucie falowania. Ugniatanie: Ten rodzaj masażu odpowiada mniej więcej masażowi shiatsu. Siekanie: Podczas pracy silników wykonywany jest ruch masażu sieka­nego. Pulsowanie: Podczas tego rodzaju masażu silniki masujące pulsują na
zmianę. Ponadto dziewięć programów masażu różni się kolejnością wykorzystania silników (1 - 5)
. Wybierz jeden z następujących programów od 1do 9. Podświetlenie wyświetlacza
świeci się na zielono. Naciskając przycisk MODE prze-
chodzi się do następnego programu masażu.
3.3 Przycisk pilota
3.1 Uruchamianie
3.2 Obsługa urządzenia
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 12:59 Uhr Seite 23
Page 30
24
3 Stosowanie
PL
Program 1:
Siekanie
Wykorzystanie silników (1 - 5)
5 , 4 _ 3 _ 2 _ 1 _ . .. (w sposób ciągły)
Program 2:
Ugniatanie
Wykorzystanie silników (1 - 5)
2 _ 3 _ 4 , 5 _ 1 _ . .. (w sposób ciągły)
Program
3: Siekanie
Wykorzystanie silników (1 - 5)
1)
4 , 5 _ 3 _ 2 _ 1 (5 razy)
2)
1 _ 2 _ 3 _ 4 , 5 (5 razy)
3)
1 _ 2 _ 3 _ 4 _ 5 (5 razy) _ . ..
Program 4:
Siekanie
Wykorzystanie silników (1 - 5)
1)
1 _ 2 _ 3 (5 razy)
2)
3 _ 4 , 5 (5 razy)
3)
4 _ 5 (5 razy) _ . ..
Program
5: Pulsowanie
Wykorzystanie silników (1 - 5)
1 _ 2 , 3 _ 4 , 5 _ . .. (w sposób ciągły)
Program
6: Falowanie / Ugniatanie / Siekanie / Pulsowanie
Wykorzystanie silników (1 - 5)
1) Falowanie
1 _ 2 _ 3 _ 4 _ 5 (5 razy)
2) Ugniatanie
1 _ 2 _ 3 _ 4 _ 5 (5 razy)
3) Siekanie
1 _ 2 _ 3 _ 4 _ 5 (5 razy)
4) Pulsowanie
1 _ 2 _ 3 _ 4 _ 5 (5 razy) _ . ..
Program
7: Falowanie
Wykorzystanie silników (1 - 5)
1)
1 _ 2 (3 razy)
2)
2 _ 3 (3 razy)
3)
4 _ 5 (3 razy) _ . ..
Program 8:
Falowanie / Ugniatanie
Wykorzystanie silników (1 - 3)
1) Falowanie
1 _ 2 _ 3 (3 razy)
2) Ugniatanie
1 _ 2 _ 3 (3 razy) _ .. .
Program 9:
Siekanie / Pulsowanie
Wykorzystanie silników (4 - 5)
1) Siekanie
4 _ 5 _ 4 , 5 (3 razy)
2) Pulsowanie
4 _ 5 _ 4 , 5 (3 razy) _ .. .
Na wyświetlaczu wyświetlane są numery ustawionego programu masażu (
1 - 9
), czas masażu w minutach (15-1) oraz odpowiedni symbol
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 12:59 Uhr Seite 24
Page 31
25
PL
3 Stosowanie
impulsu na dole po lewej stronie, zmieniający się zgodnie z aktualnie wykonywanym rodzajem masażu (
Falowanie/ Ugniatanie/ Siekanie/ Pul-
sowanie
).
Ustawiony program powtarza się przez 15 minut. Po tym czasie wbudo­wany timer automatycznie wyłącza urządzenie.
Przycisk
(Intensywność masażu): Użytkownik może wybrać dużą, średnią lub małą intensywność masażu. Po włączeniu program masażu jest ustawiony domyślnie na średnią intensyw­ność. Naciskając przycisk , można wybrać odpowiednią intensywność masażu (
duża - średnia - mała
).
Przycisk (Włączanie/wyłączanie ogrzewania): Aby włączyć ogrzewanie , nacisnąć przycisk . Ogrzewanie może być wykorzystywane osobno lub w połączeniu z funkcją masowania. Jeśli włączone jest tylko ogrzewanie, wyświetlacz
jest podświetlony na czerwono, jeśli włączony jest tryb połączonego masażu i ogrzewania - na pomarańczowo. Dolna strefa pleców i strefa bioder są poddawane przy­jemnemu rozgrzewaniu. Ponowne naciśnięcie przycisku powoduje wyłączenie ogrzewania.
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 12:59 Uhr Seite 25
Page 32
26
4 Informacje
różne
PL
4.1 Czyszczenie i pielęgnacja
4.2 Wskazówki dotyczące utylizacji
4.3 Dane techniczne
Przed zaczniesz czysścić urządzenie, upewnij się, czyjest ono wyłączone i czy wtyczka jest wyciągnięta z gniazdka elektrycznego. Odczekaj, aż urządzenie się wychłodzi.
Czyść fotel masujący tylko nawilżoną gąbką. Nie używaj do czyszczenia szczotek, ostrych przedmiotów, benzyny, rozcieńczalników ani alkoholu. Wytrzyj fotel do sucha czystą miękką szmatką.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w celu czyszczenia w wodzie i uważaj, by woda nie dostała się do wnętrza urządzenia.
Korzystaj z urządzenia ponownie dopiero wtedy, gdy jest zupełnie suche.
Gdy przewód jest skręcony, wyprostuj go.
Przechowuj urządzenie najlepiej w oryginalnym opakowaniu w bezpiecz-
nym, czystym, chłodnym i suchym miejscu.
Urządzenie to nie może być utylizowane razem z odpadami gospodarczymi. Każdy użytkownik jest zobowiązany do oddania wszystkich urządzeń elektrycznych i elektronicznych, obojętnie, czy zawierają one substancje szkodliwe, czy też nie, do odpowiedniego punktu zbiorczego w swoim mieście lub w placówkach handlowych, aby mogły one być utylizowane w sposób przyjazny dla środowiska.
W razie zapytań w sprawie utylizacji należy zwrócić się do władz komunal­nych lub do sprzedawcy.
Nazwa i model : Fotel masujący MCC firmy MEDISANA Zasilanie energią elektryczną : 100 - 240 V~ 50/60 Hz 300 mA
Zasilacz sieciowy : 12 V= 800 mA Adapter do gniazda zapalniczki : 12 V= 3 A Pobór mocy : ok. 9,6 W Czas pracy : maks. 15 minut Warunki pracy : tylko w suchych pomieszczeniach
Warunki składowania : suche i chłodne miejsce Wymiary : ok. 106 x 49 cm Ciężar : ok. 0,86 kg (bez zasilacza sieciowego)
Długość przewodu zasilającego : ok. 1,8 m Długość przewodu adaptera : ok. 1,8 m ANr artykułu : 88934 Kod EAN : 40 15588 88934 9
W ramach ciągłego ulepszania produktu zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych i wyglądu.
.. ..
10R-020539
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 12:59 Uhr Seite 26
Page 33
27
PL
5 Gwarancja
W przypadku roszczenia gwarancyjnego zwróć się do specjalistycznego punktu sprzedaży lub bezpośrednio do serwisu. Jeśli urządzenie musi być wysłane, podaj rodzaj usterki i dołącz kopię dowodu kupna.
Obowiązują następujące warunki gwarancyjne:
1. Na produkty firmy MEDISANA udzielana jest trzyletnia gwarancja licząc od daty sprzedaży. W przypadku roszczenia gwarancyjnego data sprzedaży musi być udokumentowana paragonem lub rachunkiem.
2. Usterki powstałe w wyniku błędów materiałowych lub produkcyjnych usuwane są bezpłatnie w ramach gwarancji.
3. Poprzez wykonanie uługi gwarancyjnej, czas gwarancji nie wydłuża się ani dla urządzenia, ani dla wymienionych podzespołów.
4. Gwarancji nie podlegają:
a. wszelkie uszkodzenia powstałe przez nieodpowiednie użytkowanie,
np. przez nieprzestrzeganie instrukcji obsługi.
b. Uszkodzenia spowodowane naprawami przez kupującego lub
nieupoważnione osoby trzecie.
c. Uszkodzenia transportowe, powstałe w drodze od producenta do
konsumenta lub przy wysyłce do punktu serwisowego.
d. Akcesoria podlegające normalnemu zużyciu.
5. Odpowiedzialność za poś rednie i bezpośrednie uszkodzenia,
spowodowane przez urządzenie wykluczona jest także wtedy, gdy uszkodzenie urządzenia uznane zostanie za przypadek gwarancyjny.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS NIEMCY
eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
Adres punktu serwisowego znajduje się w oddzielnym załączniku.
Warunki gwarancji i naprawy
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 12:59 Uhr Seite 27
Page 34
28
1 Güvenlik bilgileri
TR
ÖNEMLUYARILAR!
LÜTFEN SAKLAYINIZ!
Bu kullanım kılavuzu bu cihaza aittir. Devreye alma ve kullanım ile ilgili önemli bilgiler içerir. Bu kullanım kılavuzunu baştan sona okuyunuz. Bu kılavuza uyulmaması ağır yaralanmalara veya cihazınızda hasarlara sebep olabilir.
DİKKAT Kullanıcının yaralanmasını önlemek için bu tehlike
uyarılarına uyulmalıdır.
DİKKAT Cihazda oluşabilecek hasarları önlemek için bu
uyarılara uyulmalıdır.
UYARI Bu uyarılar size, kurulum veya çalıştırma ile ilgili
faydalı ek bilgiler vermektedir.
Koruma sınıfı II
LOT numarası
Fabrikatör
Bu cihazı kullanmadan önce kullanım kılavuzunu, özellikle emniyet uyarılarını dikkatle okuyun ve bu kullanım kılavuzunu ilerde kullanmak üzere saklayın. Cihazı üçüncü şahıslara verdiğinizde, bu kullanım kılavuzunu da mutlaka birlikte verin.
Açıklama
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 12:59 Uhr Seite 28
Page 35
29
TR
1 Güvenlik bilgileri
güç kaynağı hakkında
Cihazı akım beslemesine bağlamadan önce, tip plakası üzerinde yazılı olan şebeke geriliminin sizin elektrik şebekesindeki ile aynı olmasına dikkat ediniz.
Şebeke fişini prize takmadan önce cihazın kapalı olmasına dikkat edin.
Sadece masaj koltuğu ile birlikte teslim edilen şebeke adaptörünü kullanınız.
Şebeke adaptörünü, kabloyu, kontrol cihazını ve masaj koltuğunu yüksek
sıcaklıktan, kızgın yüzeylerden, nemden ve sıvılardan koruyunuz. Şebeke adaptörüne ıslak elle kesinlikle dokunmayın.
Suya düşen bir alete dokunmayınız.
Şebeke fişini ya da şebeke adaptörü-
nü derhal prizden çekin.
Cihazı kullandıktan sonra, şebeke adaptörünü prizden çıkartın.
Cihazı elektrik şebekesinden ayırmak için kesinlikle kablosundan çekmeyin.
Masaj koltuğunu kablosundan, şebeke adaptöründen veya kontrol ciha­zından tutarak taşımayın.
Kablo veya şebeke adaptörü hasar gördüğünde cihaz yeniden kullanılma­malıdır. Emniyet nedenlerinden ötürü bu parçalar yalnızca yetkili bir servis tarafından değiştirilebilir. Tehlikeli durumları önlemek için cihazı servis yerine
tamire gönderiniz.
Kabloların, ayağa takılıp tökezlemeye yol açmamasına dikkat ediniz! Kablo­lar, bükülmemeli, sıkıştırılmamalı ve de çok fazla döndürülmemelidir.
özel kişiler için
Bu cihaz, fiziksel, duyusal ve zihinsel özürlü veya deneyim ve/veya bilgi eksikliği olan kişiler (çocuklar da dahil) tarafından kullanmak için tasarlan­mamıştır. Ancak, bu kişiler bu cihazı güvenliklerini sağlamakla görevli bir kişinin sürekli gözetimi altında veya onlardan cihazın nasıl kullanılacağı ile ilgili talimat almaları durumunda kullanabilirler.
Çocukların bu cihazla oynamadığından emin olmak için, gözetlenmesi gerekir.
Bu cihazı tıbbi uygulamalar için destek veya tıbbi uygulamalar yerine kullanmayınız. Kronik hastalıklar ve belirtiler daha da kötüleşebilirler.
Aşağıdaki durumlarda Masajı Minderi MCC kullanılmamalı veya önce doktorunuza danışılmalıdır:
- Hamilelikte
- Bir kalp pili, suni eklem veya elektronik imlantat taşıyanlar.
- Aşağıda belirtilen hastalıklardan birinden veya birkaçından şikayeti
olanlar: Kan dolaşımı rahatsızlıkları, varis, açık yaralar, şişkinlikler, deri kesikleri, damar iltihapları.
Uygulamada ağrı hissettiğinizde veya rahatsız olduğunuzda uygulamaya devam etmeyin ve bu konuyu doktorunuza danışın.
Elektrik şebekesine bağlı olan bir cihazı denetimsiz bırakmayın.
Isı uygulandığında dikkatli olun. Düşük tansiyonlarda veya ısıdan etkile meyen noktalarda kullanmayın. Yanma tehlikesi vardır!
Masaj koltuğu ile terapi konusundaki sorularınızı doktorunuza yönetebilir­siniz.
Nedenini bilmediğiniz ağrılarda, doktor tedavisi altında bulunuyorsanız ve/veya tıbbi cihazlar kullanıyorsanız, masaj koltuğunu kullanmadan önce doktorunuza danışınız.
Güvenlik bilgileri
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 12:59 Uhr Seite 29
Page 36
30
1 Güvenlik bilgileri
TR
cihazı çalıştırmadan önce
Şebeke adaptöründe, kabloda, kumanda cihazında ve masaj koltuğunda her kullanım öncesi dikkatle hasar kontrolü yapın. Hasarlı bir cihaz çalıştırılma­malıdır.
Eğer cihazda veya kablo parçalarında zedelenmeler görünüyorsa, eğer kusursuz çalışmıyorsa, eğer oturak veya kumanda aleti yere düştüyse veya nemlendiyse, cihazı kullanmayınız. Tehlikeli durumları önlemek için cihazı servis yerine tamire gönderiniz.
cihazın işletimiyle ilgili
Cihazı sadece kullanım talimatındaki belirlemelerine uygun olarak kul­lanınız.
Amacından uzak kullanımlarda garanti hakkı iptal olur.
Cihazı akım şebekesine bağlı olduğu sürece gözetimsiz bırakmayınız.
Bir uygulamanın maksimum süresi 15 dakikadır.
Cihazın sivri veya keskin nesnelerle temasını önleyiniz.
Cihazı elektrikli ısıtıcıların veya diğer ısı kaynaklarının yanına asla
koymayınız ve kullanmayınız.
Masaj koltuğunu kesinlikle katlanmış veya buruşmuş olarak kullanmayın.
Cihazın üzerine ayaküstü çıkıp dikilmeyiniz.
Su içinde iken şebeke adaptörüne dokunmayınız ve fişe dokunduğunuzda ellerinizin daima kuru olmasına dikkat ediniz.
Bu cihaz ticari amaçla veya tıbbi alanda kullanım için tasarlanmamıştır. Eğer sağlıksal şüpheleriniz varsa, masaj yastığını kullanmadan önce doktorunuzla görüşünüz.
TRAFİKTE GÜVENLİK Trafikte güvenlik en yüksek önceliğe sahiptir! Sürücü aracını sürerken masaj koltuğu kullanmamalıdır. Masaj koltuğu sadece park edilmiş araçta veya araç hareket halinde iken yolcu tarafından kullanılmalıdır.
Masaj koltuğunu sadece kapalı mekanlarda veya araç içinde kullanın.
Masaj yastığını nemli odalarda kullanmayınız (örneğin banyo veya duş).
bakım ve temizlik için
Cihazın bakımının yapılmasına gerek yoktur. Yine de bir arıza meydana geldiğinde, sadece şebeke adaptörünün bağlantısının doğru şekilde yapılıp yapılmadığını kontrol ediniz.
Cihazda sadece temizlik çalışmaları yapmanıza izin verilir. Arıza meydana geldiğinde cihazı kendiniz tamir etmeyiniz; çünkü bu durumda her türlü garanti hakkı geçersiz olur. Bu durumda satın aldığınız yere sorunuz ve tamiratları sadece servisine yaptırınız.
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 12:59 Uhr Seite 30
Page 37
31
TR
1 Güvenlik bilgileri / 2 Bilinmesi gerekenler
2.1
Teslimat kapsamı ve ambalaj
Teşekkürler
2 Bilinmesi gerekenler
Cihazda veya kablo parçalarında hasar varsa, doğru çalışmıyorsa, şilte veya kontrol cihazı aşağıya düşmüş ise veya ıslandığında cihazı kullanmayın. Tehlike oluşmaması için cihazın onarımını servise yaptırınız.
Cihazı suya veya başka sıvılara batırmayınız.
Buna rağmen cihazın içine sıvı kaçarsa, derhal şebeke fişini çekiniz.
Yıkamayınız!
Kimyasal temizlemeyiniz!
Güveniniz için teşekkürler ve tebrikler! Bu Masajı Minderi MCC ile MEDISANAʼdan bir kalite ürünü edindiniz. Bu cihaz sırt ve uyluk bölgesi masajı için belirlenmiştir. İstenilen başarıya ulaşabilmeniz için ve MEDISANA Masajı Minderi MCC oldukça uzun bir süre memnuniyetle kullanabilmeniz için aşağıdaki kullanım ve bakım ile ilgili bilgileri dikkatle okumanızı tavsiye ederiz.
Lütfen önce cihazın eksik veya hasarlı olup olmadığını kontrol ediniz. Emin olmadığınız durumlarda cihazı çalıştırmayınız ve satıcınıza veya yetkili servis merkezine başvurunuz.
Teslimat kapsamına dahil olanlar:
1 MEDISANA Masaj koltuğu MCC
1 Kontrol cihazı kılıfı
1 Şebeke adaptörü
1 Çakmak için adaptör kablosu
• 1 Kullanma talimatı
Ambalajlar yeniden kullanılabilir veya geri dönüşüm merkezine iletilebilir. Lütfen artık ihtiyacınız olmayan ambalaj malzemesini kurallara uygun olarak atığa ayırınız. Ambalajı çıkartırken taşıma sonucu oluşmuş bir hasar tespit etmeniz halinde, lütfen hemen satıcınıza başvurunuz.
DİKKAT
Ambalaj folyolarının çocukların eline ulaşmamasına dikkat ediniz! Boğulma tehlikesi vardır!
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 12:59 Uhr Seite 31
Page 38
32
3 Kullanım
TR
Masajı minderi
niyüksek bir sandalyeye veya koltuğa
(araba koltuğu)
yerleştiriniz ve arka tarafındaki tutturma kemerleriyle tutturunuz.
Şebeke adaptörünün kablosunu ya da adaptör kablosunu kontrol cihazına bağlayın.
Şebeke adaptörünün fişini şebeke prizine ya da adaptör kablosunun fişini çakmağa takın.
Koltuk üzerine oturun ve kendinizi kullanımına alıştırın.
Masaj koltuğu dört masaj bölgesine uygulanabilir. Bu bölgeler vücudun ana kasılma bölgeleridir (omuz, sırt, bel ve uyluk bölgeleri). Her masaj bölgesi için üç farklı hassasiyet derecesinde toplam dokuz değişik masaj türü ayar­lanabilir. Kalça bölgesindeki ağrı dindirici masaj ayrıca veya masaj işlevi ile kombine edilerek kullanılabilir. İçinde bulunan zamanlayıcı cihazı 15 dakika sonra otomatik olarak kapatır.
işlev tuşu ON/OFF(Elektrik beslemesi): Çalıştırma: ON/OFF tuşuna basın. Kapatma: Yeniden ON/OFF tuşuna basın.
Kapattıktan sonra zamanlayıcıyı sıfırlamak için yeninden ON/OFF veya (ısıtma açık/kapalı) tuşuna basın.
DİKKAT Maksimum çalışma süresi olan 15 dakikayı geçmemeye dikkat
edin!
işlev tuşu MODE(Masaj programları): MODE tuşuna basıldığında, masaj programları (
1 - 9
) seçimine geçilir. Masaj programları aşağıda belirtilen masaj türlerine göre değişir. Bu masaj türleri teker teker veya kombinasyonundan biri ile kullanılabilir.
Dalgalı: Bu masaj türünde motorlar dalgalı bir masaj hissi oluşacak şekil­de.
Yoğurma: Bu masaj türü hemen hemen Shiatsu masajı gibidir. Vuruntu: Bu masaj türünde motorlar bir vuruntu masajı oluşacak şekilde
çalışır. Titreşim: Bu masaj türünde motorlar belirli bir sırada titreşerek çalışır.
İkinci olarak, bu dokuz masaj programı motorların kullanım sırasına göre de farklılık gösterir (1 - 5) .
1
ile 9arasında bir program seçin. Ekranın fon ışığı yeşil olarak yanar. Her
seferinde MODE tuşuna bir kez basıldığında bir sonraki masaj programına geçilir.
3.3 Kontrol cihazındaki işlev tuşu
3.1 Devreye alma
3.2 Cihazın kullanımı
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 12:59 Uhr Seite 32
Page 39
33
TR
3 Kullanım
Program 1:
Vuruntu
Kullanılan motorlar (1 - 5)
5 , 4 _ 3 _ 2 _ 1 _ . . . (devamlı)
Program 2:
Yoğurma
Kullanılan motorlar (1 - 5)
2 _ 3 _ 4 , 5 _ 1 _ . . . (devamlı)
Program
3: Vuruntu
Kullanılan motorlar (1 - 5)
1)
4 , 5 _ 3 _ 2 _ 1 (5 defa)
2)
1 _ 2 _ 3 _ 4 , 5 (5 defa)
3)
1 _ 2 _ 3 _ 4 _ 5 (5 defa) _ .. .
Program 4:
Vuruntu
Kullanılan motorlar (1 - 5)
1)
1 _ 2 _ 3 (5 defa)
2)
3 _ 4 , 5 (5 defa)
3)
4 _ 5 (5 defa) _ . ..
Program
5: Titreşim
Kullanılan motorlar (1 - 5)
1 _ 2 , 3 _ 4 , 5 _ . . . (devamlı)
Program
6: Dalgalı / Yoğurma / Vuruntu / Titreşim
Kullanılan motorlar (1 - 5)
1) Dalgalı
1 _ 2 _ 3 _ 4 _ 5 (5 defa)
2) Yoğurma
1 _ 2 _ 3 _ 4 _ 5 (5 defa)
3) Vuruntu
1 _ 2 _ 3 _ 4 _ 5 (5 defa)
4) Titreşim
1 _ 2 _ 3 _ 4 _ 5 (5 mal) _ . . .
Program
7: Dalgalı
Kullanılan motorlar (1 - 5)
1)
1 _ 2 (3 defa)
2)
2 _ 3 (3 defa)
3)
4 _ 5 (3 defa) _ . ..
Program 8:
Dalgalı / Yoğurma
Kullanılan motorlar (1 - 3)
1) Dalgalı
1 _ 2 _ 3 (3 defa)
2) Yoğurma
1 _ 2 _ 3 (3 defa) _ . ..
Program 9:
Vuruntu / Titreşim
Kullanılan motorlar (4 - 5)
1) Vuruntu
4 _ 5 _ 4 , 5 (3 defa)
2) Titreşim
4 _ 5 _ 4 , 5 (3 defa) _ .. .
Ekranda ayarlanmış olan masaj programının numarası (
1 - 9
), dakika
olarak geçen süre (15 - 1) ile masaj hassasiyeti bir sütun diyagramı halin-
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 12:59 Uhr Seite 33
Page 40
34
3 Kullanım
TR
de ve altta solda o anda kullanılmakta olan masaj türüne (
Dalgalı
/
Yoğurma/ Vuruntu/ Titreşim
) göre değişen vuruntu sembolü gösterilir.
Ayarlanmış olan program 15 dakikalık çalışma programı sona erene kadar tekrarlanır. Daha sonra cihazda bulunan zamanlayıcı cihazı otomatik olarak kapatır.
işlev tuşu
(Masaj hassasiyeti): Hassasiyet kademesi yüksek, orta ve düşük olarak seçilebilir. Bir masaj pro­gramı açıldığında, program orta hassasiyet derecesi ile başlar. İstenen masaj hassasiyetini (
yüksek - orta - düşük
) seçmek için tuşuna basın.
işlev tuşu (Isıtma açık/kapalı): Isıtmayı çalıştırmak için tuşuna basın. Isıtıcıyı tek başına veya masaj işlevi ile birlikte kullanabilirsiniz. Isıtma ayrı olarak çalıştırıldığında ekranın fon ışığı
kırmızı renkte, masaj ile ısıtma kombinasyonunda ise, turuncu renkte yanar. Sırtın alt kısmı ve kalça bölgesi rahatlatıcı bir şekilde ısıtılır. Yeniden tuşuna basıldığında ısıtma tekrar kapanır.
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 12:59 Uhr Seite 34
Page 41
35
TR
4 Çeşitli bilgiler
4.1 Temizlik ve bakım
4.2 Ayrıştırma ile İlgili bilgi
4.3 Teknik veriler
Cihazda temizlik yapmaya başlamadan önce kapalı olduğundan ve şebeke fişinin prizden çekili olduğuna dikkat edin. Cihazın soğumasını bekleyin.
Masaj koltuğunu sadece ıslak bir sünger ile temizleyin. Kesinlikle fırça, sert deterjan, benzin, tiner veya alkol kullanmayın. Koltuğu temiz ve kuru bez ile kurulayın.
Cihazı temizlemek için asla suya daldırmayınız ve cihaza su sızmamasına dikkat ediniz.
Cihazı ancak tamamen kuruduktan sonra tekrar kullanınız.
Eğer kablo kıvrılmışsa, düzeltiniz.
Cihazı kaldırdığınızda en iyisi orijinal paketine koyunuz ve güvenli, temiz,
serin ve kuru bir yerde muhafaza ediniz.
Bu cihaz evdeki çöplerle birlikte atılamaz. Her tüketici, her türlü elektrikli veya elektronik cihazı, çevreye zarar ver­meyecek şekilde atığa ayrılabilmelerini sağlamak amacıyla, zararlı madde içerip içermediklerine bakılmaksızın, kentinde bulunan toplama merkezine veya yetkili satıcıya teslim etmekle yükümlüdür. Ayrıştırma için belediye dairine veya satın aldığınız yere başvurunuz.
Adı ve modeli : MEDISANA Masaj koltuğu MCC Akım beslemesi : 100 - 240 V~ 50/60 Hz 300 mA
Şebeke adaptörü : 12 V= 800 mA Çakmak adaptörü : 12 V= 3 A Güç tüketimi : yakl. 9,6 W Çalışma süresi : maks. 15 dakika Çalıştırma koşulları : sadece kuru mekanlarda
Depolama koşulları : kuru ve serin Ölçüleri : yakl. 106 x 49 cm Ağırlığı : cyakl. 0,86 kg (şebeke adaptörü hariç)
Uzun şebeke kablosu : yakl. 1,8 m Adaptör kablosu : yakl. 1,8 m Ürün numarası : 88934 EAN-numarası : 40 15588 88934 9
Sürekli ürün iyileştirme bağlamında teknik ve yapısal değişiklikleri saklı tutuyoruz.
.. ..
10R-020539
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 12:59 Uhr Seite 35
Page 42
36
5 Garanti
TR
Garanti durumunda lütfen ihtisas mağazanıza ya da doğrudan servis yerine başvurunuz. Şayet cihazı göndermeniz gerekiyorsa, lütfen arızayı belirtiniz ve satın alma belgesinin fotokopisini ekleyiniz.
Burada aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir:
1. MEDISANA ürünleri için satış tarihinden geçerli olmak üzere üç yıllık
garanti verilir. Garanti durumunda alış tarihinin fiş veya fatura ile isbat edilmesi gereklidir.
2. Malzeme veya yapım hatası kaynaklı eksiklikler garanti süresi içinde
giderilirler.
3. Bir garanti hizmetinden yararlanılmasıyla ne cihaz için ne de değiştirilen
parça için garanti süresinin uzatılması söz konusu olmamaktadır.
4. Garantiye dahil olmayan durumlar: a. Uygunsuz kullanım, örneğin kullanım talimatına dikkat edilmemesi
sebebiyle oluşmuş olan tüm zararlar.
b. Alıcının veya yetkisiz üçüncü şahısların onarımına veya müdaha-
lesine dayandırılabilecek zararlar.
c. Üreticiden tüketiciye giden yolda veya müşteri hizmetine gönderi-
lirken oluşmuş olan nakliyat zararları.
d. Normal bir aşınmaya tabi olan ek parçalar.
5. Cihazın sebep oluşturduğu doğrudan veya dolaylı müteakip zararlar için
bir sorumluluk, cihazdaki zarar bir garanti durumu olarak kabul edilse bile söz konusu değildir.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS ALMANYA eMail: info@medisana.de İnternet: www.medisana.de
Servis adresi ayrıca birlikte verilen ek yaprakta bulunmaktadır.
Garanti ve tamirat Koşulları
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 12:59 Uhr Seite 36
Page 43
37
RU
1 Указания по безопасности
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ!
ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯТЬ!
Данная инструкция по применению относится к данному прибору. Она содержит важную информацию о вводе в работу и обращении с прибором. Полностью прочтите эту инструкцию. Несоблюдение инструкции может приводить к тяжелым травмам или повреждению прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Во избежание возможных травм пользователя необходимо строго соблюдать эти указания.
ВНИМАНИЕ! Во избежание возможных повреждений прибора необходимо строго соблюдать эти указания.
УКАЗАНИЕ Эти указания содержат полезную дополнительную информацию о монтаже или работе.
Класс электробезопасности II
Номер LOT
Прои
зводит
ель
Прежде, чем начать пользование прибором, внимательно прочтите инструкцию по применению, в особенности указания по технике безопасности, и сохраняйте инструкцию по применению для дальнейшего использования. Если Вы передаете аппарат другим лицам, передавайте вместе с ним и эту инструкцию по применению.
Пояснение символов
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 12:59 Uhr Seite 37
Page 44
38
1 Указания по безопасности
RU
электропитание
Прежде, чем подключить прибор к электрической сети, убедитесь в том, что напряжение сети соответствует значению, указанному на заводской табличке.
Вставляйте вилку сетевого кабеля в розетку только в том случае, если прибор выключен.
Используйте только сетевой адаптер, входящий в объем поставки массажного сиденья.
Предохраняйте блок питания, кабель, прибор управления и массажное сиденье от действия высоких температур, влаги и жидкостей. Не беритесь за блок питания мокрыми руками.
Не поднимайте прибор, упавший в воду.
Вытяните сразу же сетевую
вилку или блок питания из розетки.
После использования сразу же вытаскивайте блок питания из розетки.
Для отсоединение прибора от сети ни в коем случае не тяните за сетевой кабель.
Не носите массажное сиденье за кабель, блок питания или прибор управления и не тяните и не крутите его.
Прекратить использование прибора, если обнаружены повреждения кабеля или блока питания. Согласно требованиям по технике безопасности данные детали могут быть заменены только специалистами авторизированных станций технического обслуживания. Во избежание рисков отправьте прибор в сервисный
центр для ремонта.
Следите за тем, чтобы кабели не становились причиной спотыкания. Запрещается перегибать, зажимать или перекручивать их.
oсобые меры предосторожности
Данный прибор не предназначен для использования лицами (в т. ч. детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и/или знаний, за исключением случаев, когда они находятся под постоянным присмотром ответственных за них лиц или получили от них указания, как пользоваться прибором.
За детьми необходимо постоянно следить, чтобы не допустить их игры с прибором.
Не используйте данный прибор как средство опоры или замену медицинским мероприятиям. Хронические заболевания и симптомы могут усилиться.
Вам следует отказаться от использования массажной накидки
MCC или вначале проконсультироваться у врача, если:
- Вы беременны;
- у Вас установлен кардиостимулятор, искусственные суставы или
электронные имплантаты;
- Вы страдаете одним или несколькими из нижеследующих
заболеваний: нарушение кровообращения, расширение вен, открытые раны, ушибы, царапины, воспаления вен.
Если Вы чувствуете боль или получаете неприятные ощущения во время массажа, прервите использование и обратитесь к врачу.
Не оставлять прибор без присмотра, когда он присоединен к элек­трической сети.
Соблюдать осторожность при применении тепла. Не использовать при слабой сердечно- сосудистой системе или в нечувствительных к теплу точках. Грозит опасность получения ожогов!
При наличии вопросов по терапевтическому применению массажного сиденья обратитесь к врачу.
Указания по безопасности
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 12:59 Uhr Seite 38
Page 45
39
RU
1 Указания по безопасности
При непонятных болях, если Вы находитесь на медицинском лечении и/или используете медицинские приборы, то перед применением массажного сиденья проконсультируйтесь с врачом.
перед применением прибора
Перед каждым использованием тщательно проверяйте блок питания, кабель, прибор управления, массажное сиденье и сетевой кабель на отсутствие повреждений. Запрещается пользоваться неисправным прибором.
Не используйте прибор, если заметны повреждения прибора или шнура, если он неправильно работает, если сиденье или блок управления упали или намокли. Во избежание рисков отправьте прибор в сервисный центр для ремонта.
эксплуатация прибора
Используйте прибор только по назначению в соответствии с инструкцией по применению.
При использовании не по назначении гарантийные обязательства аннулируются.
Не оставляйте прибор без надзора, когда он подключен к электросети.
Максимальная длительность одного сеанса составляет 15 минут.
Не допускайте контакта прибора с острыми предметами.
Не укладывайте и не используйте прибор в непосредственной
близости к электрическим нагревателям и другим источникам тепла.
Не пользуйтесь массажным сиденьем в сложенном или смятом состоянии.
Не вставайте на прибор.
Не беритесь за блок питания, если Вы стоите в воде. Всегда беритесь за вилку только сухими руками.
Прибор не предназначен для коммерческого или медицинского использования.
Если у Вас есть сомнения по поводу своего здоровья, проконсультируйтесь с врачом перед применением массажера.
БЕЗОПАСНОСТЬ ДОРОЖНОГО ДВИЖЕНИЯ Безопасность дорожного движения имеет наивысший приоритет! Во время движения водитель не имеет права пользоваться массажной подушкой. Используйте массажную подушку, только будучи пассажиром, или в установленном на стоянку автомобиле.
Используйте массажную подушку только в закрытых помещениях или в автомобиле.
Не применяйте массажер во влажных помещения (например, в ванной комнате, душевой).
oбслуживание и чистка
Прибор не требует специального технического обслуживания. При возникновении неисправности лишь проверьте, должным ли образом присоединен сетевой адаптер.
Сами Вы можете выполнять только очистку прибора. В случае неисправностей не ремонтируйте прибор самостоятельно, т. к. при этом теряет свою силу гарантия. Обращайтесь в торговую организацию и доверяйте проведение ремонта только сервисным центрам.
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 12:59 Uhr Seite 39
Page 46
40
1 Указания по безопасности / 2 Полезные сведения
RU
2.1
Комплектация и упаковка
Благодарность
2 Полезные сведения
Не используйте прибор, если видны повреждения прибора или частей кабеля, если прибор не функционирует должным образом, если массажное сиденье или прибор управления упали или попали в воду. Во избежание опасности пошлите прибор на ремонт в сервисный центр.
Не погружайте прибор в воду или в другие жидкости.
Если в прибор все же попала жидкость, незамедлительно вытащите вилку из розетки.
Не мыть прибор!
Не чистить химическими средствами!
Благодарим Вас за доверие и поздравляем с покупкой! С приобретением Массажная накидка MCC Вы получили высококачественное изделие MEDISANA. Данный прибор предназначен для массажа в области спины и бедер. Для достижения наилучшего результата и удовлетворения от использования Массажная накидка MEDISANA MCC рекомендуем внимательно ознакомиться с приведенными ниже указаниями по использованию и уходу.
Проверьте комплектность прибора
и отсутствие повреждений. В случае сомнений не вводите прибор в работу и обратитесь в торговую организацию или в сервисный центр. В комплект входят:
1 MEDISANA массажное сиденье MCC
1 Карман для прибора управления
1 Блок питания
1 Переходной кабель для прикуривателя
• 1 инструкция по применению
Упаковка может быть подвергнута вторичному использованию или переработке. Ненужные упаковочные материалы утилизировать надлежащим образом. Если при распаковке Вы обнаружили повреждение вследствие транспортировки, немедленно сообщите об этом продавцу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Следите за тем, чтобы упаковочная пленка не попала в руки детям! Опасность!
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 13:00 Uhr Seite 40
Page 47
41
RU
3 Применение
Уложите
Массажная накидка на высокий стул или кресло
(автомобильное сиденье)
и закрепите его с помощью фиксирующих
ремней, расположенных на задней стороне.
Присоедините кабель блока питания или переходной кабель
к прибору управления .
Вставьте вилку блока питания в сетевую розетку или штекер переходного кабеля в прикуриватель.
Теперь можно лечь на сиденье и ознакомиться с его управлением.
Массажное сиденье имеет четьıре массажных зон для целенаправленного массажа. Они находятся в основных областях напряжения мышц (плечи, спина, поясница, бедра). Для каждой массажной зоны можно настроить различные типы массажа из девяти, с тремя степенями интенсивности. Смягчающее боль теплолечение в области бедер можно использовать отдельно или в комбинации с функцией массажа. Встроенный таймер автоматически отключает прибор через 15 минут.
Функциональная кнопка ON/OFF(Электропитание): Включение: Нажмите ON/OFF. Выключение: Нажмите еще раз ON/OFF.
Для сброса таймера после выключения нажмите ON/OFF или (включить/выключить нагрев).
ВНИМАНИЕ!
Следите за тем, чтобы не превышать максимальную длительность работы 15 минут!
Функциональная кнопка MODE(Программы массажа): Нажав на кнопку MODE Вы переходите к выбору программ массажа (
1 - 9
). Отдельные программы массажа отличаются в первую очередь последующими видами массажа, применяемыми отдельно или в их комбинации.
Волны: При этом виде массажа двигатели переключаются таким образом, что при массаже возникает чувство «волны». Разминание: Данный вид массажа соответствует примерно массажу «шиатсу». Постукивание: При этом типе массажа двигатели включаются таким образом, что запускается массаж путем похлопывания. Пульсация: При этом виде массажа двигателя пульсируют в
определённой последовательности. Второе отличие девяти программ массажа состоит в очерёдности использования двигателей (1 - 5)
.
Выберите одну из следующих программ, от
1
до 9. Фон дисплея
светится зелёным. При нажатии на кнопку MODE Вы переходите к следующие программе массажа.
3.3 Функциональная кнопка на блоке управления
3.1 Ввод в работу
3.2 Управление прибором
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 13:00 Uhr Seite 41
Page 48
42
3 Применение
RU
Программа1:
Постукивание
Функциональная кнопка (1 - 5)
5 , 4 _ 3 _ 2 _ 1 _ . .. (по кругу)
Программа2:
Разминание
Функциональная кнопка (1 - 5)
2 _ 3 _ 4 , 5 _ 1 _ . .. (по кругу)
Программа
3: Постукивание
Функциональная кнопка (1 - 5)
1)
4 , 5 _ 3 _ 2 _ 1 (5 раз)
2)
1 _ 2 _ 3 _ 4 , 5 (5 раз)
3)
1 _ 2 _ 3 _ 4 _ 5 (5 раз) _ . ..
Программа4:
Постукивание
Функциональная кнопка (1 - 5)
1)
1 _ 2 _ 3 (5 раз)
2)
3 _ 4 , 5 (5 раз)
3)
4 _ 5 (5 раз) _ . ..
Программа
5: Пульсация
Функциональная кнопка (1 - 5)
1 _ 2 , 3 _ 4 , 5 _ . .. (по кругу)
Программа
6: Волны / Разминание / Постукивание / Пульсация
Функциональная кнопка (1 - 5)
1) Волны
1 _ 2 _ 3 _ 4 _ 5 (5 раз)
2) Разминание
1 _ 2 _ 3 _ 4 _ 5 (5 раз)
3) Постукивание
1 _ 2 _ 3 _ 4 _ 5 (5 раз)
4) Пульсация
1 _ 2 _ 3 _ 4 _ 5 (5 раз) _ . ..
Программа
7: Волны
Функциональная кнопка (1 - 5)
1)
1 _ 2 (3 раз)
2)
2 _ 3 (3 раз)
3)
4 _ 5 (3 mal) _ . ..
Программа8:
Волны / Разминание
Функциональная кнопка (1 - 3)
1) Волны
1 _ 2 _ 3 (3 раз)
2) Разминание
1 _ 2 _ 3 (3 раз) _ . ..
Программа9:
Постукивание / Пульсация
Функциональная кнопка (4 - 5)
1) Постукивание
4 _ 5 _ 4 , 5 (3 раз)
2) Пульсация
4 _ 5 _ 4 , 5 (3 раз) _ . ..
На дисплее показан номер установленной программы массажа (
1
- 9
), текущее время работы в минутах (15 - 1), кроме того -
интенсивность массажа на столбиковой диаграмме и внизу слева
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 13:00 Uhr Seite 42
Page 49
43
RU
3 Применение
данный символ импульса, по очереди с соответствующим видом массажа (
Волны/ Разминание/ Постукивание/ Пульсация
),
используемым в настоящий момент.
Установленная программ повторяется до конца времени работы, равному 15 минутам. После этого встроенный таймер автоматически выключает прибор.
Функциональная кнопка
(Интенсивность массажа): Можно выбирать между высокой, средней и низкой ступенью интенсивности. При включении программы массажа предварительно настроена средняя ступень интенсивности. Нажмите на , чтобы выбрать нужную интенсивность массажа (
высокая - средняя -
низкая
).
Функциональная кнопка
(Включить/выключить нагрев): Нажмите на , чтобы включить нагрев . Вы можете использовать нагрев отдельно или в комбинации с функцией массажа. При отдельном использовании функции нагрева фон дисплея светится красным, при комбинированном использовании массажа и нагрева он светится оранжевым. Нижняя часть спины и область бедер приятно разогреваются. При нажатии заново на нагрев опять выключается.
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 13:00 Uhr Seite 43
Page 50
44
4 Разное
RU
4.1 Чистка и уход
4.2 Указание по утилизации
4.3 Технические характеристики
Перед очисткой прибора убедитесь в том, что прибор выключен и вилка вытянута из розетки. Дайте прибору охладиться.
Очищайте массажное сиденье только влажной губкой. Не используйте щетки, острые предметы, бензин, растворители или спирт. Протрите сиденье насухо чистой, мягкой тряпкой.
Не погружайте прибор в воду и следите за тем, чтобы вода не попадала внутрь прибора.
Используйте прибор только после его полного высыхания.
Размотайте шнур, если он перекручен.
Лучше всего укладывать прибор в оригинальную упаковку и хранить
в безопасном, чистом, прохладном и сухом месте.
Запрещается утилизировать данный прибор вместе с бытовыми отходами. Каждый потребитель обязан сдавать все электрические и электронные приборы независимо от того, содержат ли они вредные вещества, в городские приемные пункты или предприятия торговли, чтобы обеспечить их экологичную утилизацию. По вопросам утилизации обращайтесь в коммунальные предприятия или к дилеру.
Название и модель : MEDISANA Массажное сиденье MCC Электропитание : 100 - 240 B~ 50/60 Гц 300 мA Блок питания : 12 B= 800 мA Переходник для прикуривателя: 12 B= 3 A Потребляемая мощность : прибл. 9,6
Вт Длительность работы : макс. 15 минут Условия эксплуатации : только в сухих помещениях Условия хранения : в сухом, прохладном месте Размеры : прибл. 106 x 49 cм Вес : прибл. 0,86 кг (без блока питания) Длина сетевого кабеля : прибл. 1,8 м Длина переходного кабеля : прибл. 1,8 м Артикул : 88934 Номер EAN : 40 15588 88934 9
В ходе постоянного совершенствования прибора возможны технические и конструктивные изменения.
.. ..
10R-020539
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 13:00 Uhr Seite 44
Page 51
45
RU
5 Гарантия
В гарантийном случае обращайтесь в специализированный магазин или непосредственно в сервис-центр. При необходимости отправки прибора следует указать дефект и приложить кассовый чек.
На прибор распространяются следующие условия гарантии:
1. Гарантийный срок на изделия MEDISANA составляет три года. В
гарантийном случае дата покупки подтверждается кассовым чеком или счетом.
2. Дефекты материалов и производственный брак устраняются
бесплатно в течение гарантийного срока.
3. Гарантийный ремонт не ведет к увеличению гарантийного срока
для прибора и замененных компонентов.
4. Гарантия не распространяется на: а) любой ущерб, возникший вследствие неправильного
обращения, например, из-за несоблюдения инструкции по применению
б) ущерб, связанный с несанкционированным ремонтом или
вмешательством в прибор со стороны покупателя или третьих лиц
в) повреждения вследствие транспортировки от производителя к
потребителю или при отправке в сервисный отдел
г) принадлежности, подверженные нормальному износу.
5. Ответственность за прямой и косвенный ущерб, возникший в
связи с прибором, исключается также в том случае, если повреждение прибора признано гарантийным случаем.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS ГEPMAH
И
Я
e-mail: info@medisana.de Интернет: www.medisana.de
Адрес сервисного центра приведен на отдельном вкладыше.
Условия гарантии и ремонта
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 13:00 Uhr Seite 45
Page 52
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 13:00 Uhr Seite 46
Page 53
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 13:00 Uhr Seite 47
Page 54
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
88934 12/2010
88934_MCC_OST_Final_korrig.qxd:Massagesitz 01.12.2010 13:00 Uhr Seite 48
Loading...