Medisana LSC User guide [fr]

FFRR
Douche de lumière LSC
Art. 45210
Gebrauchsanweisung Instruction Manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de manejo
Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Por favor ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga!
¶·Ъ·О·ПФ‡МВ ‰И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité ............... 17
2 Informations utiles ..................... 20
3 Application ................................. 21
4 Divers ............................................. 22
5 Garantie ........................................ 24
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a para uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ ηÈ
·К‹ЫЩВ ЩЛУ ·УФИ¯Щ‹ БИ· БЪ‹БФЪФ ЪФЫ·У·ЩФПИЫМfi.
Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
FR
Ecran luminescent
Câble avec fiche
Couvercle supérieur
Support
Partie arrière de l’embase
Partie arrière du boîtier
Partie avant de l’embase
Touche MARCHE/ARRET
1 Consignes de sécurite
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition.
Légende
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessures ou des dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
FR
IP20
ATTENTION Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE Ces remarques vous donnent des informations supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
Protection contre l’humidité IP20
Classe de protection électrique : Classe I
N° de lot
Fabricant Date de fabrication
17
FR
1 Consignes de sécurite
Utilisation conforme
La douche de lumière LSC est conçue pour les bains de lumière ou bien la luminothérapie et agit contre le trouble affectif saisonnier (TAS), aussi appelé « coup de blues de l’hiver ».
Contre-indication
• Consultez votre médecin avant utilisation, si — vous souffrez ou avez souffert de dépressions majeures, — vous êtes hypersensible à la lumière, — vous souffrez d’une maladie des yeux, — vous prenez certains médicaments, comme p. ex. des médicaments psychotropes ou
antipaludéens ou
— si vous avez de l’hypertension.
remarques concernant l’alimentation en courant
• Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que
Consignes de sécurité
la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’ali­mentation secteur.
• N’utilisez pas l’appareil si le câble, la fiche ou l’appareil lui-même sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé par terre ou dans de l’eau.
• Si vous constatez des dommages, vous devez jeter l’appareil ou le faire réparer par un point de service après-vente agréé. En cas de dérangements, ne réparez pas l’appareil vous-même, car cela annulerait tout droit à la garantie.
• Ne branchez la fiche dans la prise que si l’appareil est éteint.
• Ne touchez pas la fiche si vous vous trouvez sur une surface humide. Ne tenez la fiche qu’avec les mains sèches.
Ne rattrapez pas un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez immédia­tement la fiche secteur.
• Tenez l’appareil ainsi que le câble à distance des surfaces chaudes, des flammes et autres sources de chaleur.
• Placez le câble secteur de manière à ce qu’il n’y ai pas de risque de chute.
• Eteignez toutes les fonctions après utilisation et retirez la fiche de la prise.
Pour couper l’appareil du réseau électrique, débranchez toujours la fiche secteur de la prise. Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation !
Ne portez pas l’appareil , ne le tirez pas ni ne le tournez pas par son câble d’alimentation et ne collez pas le câble. l’appareil.
N’enroulez pas le câble autour de
18
pour les personnes représentant des cas particuliers
• Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris les enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dépourvues d’ex­périence et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une per­sonne responsable de leur sécurité ou ont été instruites de l’utilisation de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• La première utilisation peut provoquer une fatigue des yeux ou des maux de
1 Consignes de sécurite
tête. Ceci est normal et disparaît rapidement. Si ces symptômes persistent,
veuillez consulter votre médecin et cessez d’utiliser l’appareil.
• Adressez-vous à un médecin, si l’utilisation de l’appareil provoque un état d’hyperactivité, d’épuisement, de dépression, d’agitation, des troubles du sommeil ou autres problèmes de santé. Dans ce cas, cessez immédiatement d’utiliser l’appareil.
pour la mise en marche de l’appareil
• Utilisez l’appareil conformément à sa destination, comme indiqué dans la notice. Toute autre utilisation annule les droits à la garantie.
• Avant chaque utilisation, vérifiez que l’appareil et le câble ne sont pas endommagés. Tout appareil ou câble endommagé ne doit pas être mis en marche.
• Si vous constatez des dommages, vous devez jeter l’appareil ou le faire ré­parer par un point de service après-vente agréé.
• Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation privée et interdit pour l’utilisation commerciale.
• Utilisez l’appareil uniquement dans des pièces fermées, en aucun cas en plein air ou dans des pièces humides.
Placez l’appareil sur une surface solide et plane pour qu’il ne puisse pas bas-culer en cours d’utilisation.
• L’appareil ne sert pas à l’éclairage des pièces. Ne l’utilisez pas dans des pièces qui ne disposent pas de leur propre source de lumière.
• Ne fixez pas directement l’écran luminescent allumé pendant une durée pro­longée.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche. Ceci est particulièrement important, si l’appareil est utilisé sur des enfants.
• Ne couvrez pas l’appareil pendant son utilisation et le temps de refroidissement.
• Après chaque utilisation et pour le nettoyage, arrêtez l’appareil avec la touche MARCHE/ARRET et débranchez la fiche de la prise.
FR
pour l’entretien et le nettoyage
• Vous-même êtes seulement autorisés à nettoyer l'appareil. En cas de pannes, ne réparez pas l'appareil vousmême, ceci supprime tous vos droits de garantie. Renseignez-vous auprès de votre vendeur spécialisé et confiez les réparations (comme par exemple le remplacement du câble secteur) uniquement à des points de service après-vente agréés ou à du personnel spécialement qualifié, afin d'éviter des risques.
• N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
• Si des liquides s’infiltrent dans l’appareil, débranchez immédiatement la fiche secteur.
• Après chaque utilisation et pour le nettoyage, arrêtez l’appareil avec la touche MARCHE/ARRET et débranchez la fiche de la prise. Danger d’électrocution !
• Soyez prudent en manipulant les tubes fluorescents. Danger d’éclats !
• Ne touchez pas l’appareil, la fiche et le câble avec les mains mouillées ou humides. Danger d’électrocution !
• N’exposez pas l’appareil au rayonnement solaire direct ou à de fortes tem­pératures. Protégez-le de la poussière et de l’humidité.
• N’utilisez pas de détergents agressifs.
19
FR
2 Informations utiles
Merci !
2.1
Éléments fournis et emballage
Félicitations et merci de votre confiance! En achetant la douche de lumière LSC (appareil de luminothérapie), vous avez choisi un produit de qualité de la société MEDISANA. Afin d’obtenir les résultats souhaités et de pouvoir profiter longtemps des avantages de votre douche de lumière MEDISANA LSC (appareil de luminothérapie), nous vous recom­mandons de lire attentivement les conseils d’utilisation et d’entretien suivants.
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l'appareil et renvoyez-le à un point de service après-vente.
La fourniture comprend:
• 1 MEDISANA douche de lumière LSC
• 2 modes d'emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remar­quez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants ! Ils risqueraient de s’étouffer !
2.2 Particularités de la douche de lumière LSC
20
En hiver, un grand nombre de personnes ressent des symptômes de dépression hivernale à cause du manque de luminosité. La douche de lumière LSC est conçue pour les bains de lumière ou bien la luminothérapie et agit contre le trouble affectif saisonnier (TAS), aussi appelé « coup de blues de l’hiver ». Elle offre une possibilité appropriée et efficace pour compenser le manque de lumière en automne et en hiver sans prendre de médicaments.
Possibilités d’utilisation
L’appareil est utilisé contre les symptômes de dépression hivernale suivants :
• fatigue
• changements d’humeur
• manque d’énergie
• augmentation du besoin de sommeil
• manque de concentration
• manque d’appétit
3 Utilisation
2 Informations utiles / 3 Utilisation
Utilisation : quand, combien de fois et combien de temps ?
Le moment le plus approprié de la journée pour profiter de la douche de lumière est entre 6 heures du matin et 20 heures du soir. Vous pouvez utiliser l’appareil jusqu’à 2 heures par jour. Profitez de la douche de lumière aussi souvent que vous le souhaitez. Par contre, le traitement apporte le maximum d’effets, si vous utilisez l’appareil au moins cinq jours ou plus de suite.
La durée de l’utilisation de la douche de lumière LSC dépend de la distance entre l’appareil et vous :
Distance de l’écran durée maximale de l’utilisation
60 cm env. 2 heures 40 cm env. 1 heure 20 cm env. 30 minutes
FR
3.1 Application
1. Dépliez le support se trouvant au dos de l'appareil et posez l'appareil
sur une surface plane et stable (p. ex. une table).
2. Branchez la fiche dans une prise et mettez l’appareil en marche en
appuyant sur la touche MARCHE/ARRET .
3. Asseyez-vous à une distance d’environ 20 à 60 cm de l’écran luminescent
devant l’appareil de manière à bien vous trouver dans la lumière. Il n’est
pas nécessaire que vous vous placiez de front devant l’appareil.
4. La durée de l’utilisation dépend de la distance (voir « 2.2 Particularités de
la douche de lumière LSC »).
5. Vous pouvez arrêter ou interrompre l’utilisation à tout moment. Du
moment que vous ne vous éloignez pas à plus de 60 cm de la douche de lumière, vous pouvez faire autre chose pendant l’utilisation, comme p. ex. lire ou regarder la télévision.
6. Ne fixez pas directement l’écran luminescent allumé pendant une durée
prolongée. Il suffit que vous regardiez régulièrement en direction de l’écran.
7. Arrêtez toujours l’appareil avec la touche MARCHE/ARRET et débran-
chez la fiche de la prise, lorsque l’appareil n’est pas en utilisation.
8. Laissez l’appareil refroidir pendant au moins 15 minutes avant de le ranger
ou de le toucher.
REMARQUE
Pour mieux pouvoir transporter l’appareil, veuillez utiliser la poignée encastrée qui se trouve dans la partie supérieure au dos de l’appareil.
21
FR
3 Utilisation / 4 Divers
3.2 Changement des tubes fluorescents
4 Divers
La durée de vie des tubes fluorescents est d’environ 8000 heures pour une utilisation moyenne. Si un tube est défectueux, il doit être remplacé. Pour changer le tube fluorescent, l’appareil doit être entièrement démonté. Confiez le changement à votre vendeur spécialisé, à un point de service après­vente agréé ou à du personnel spécialement qualifié pour éviter un endom­magement de l’appareil.
AVERTISSEMENT
• Les tubes fluorescents usagés doivent être éliminés selon les prescription en vigueur pour les déchets nuisibles à l’environnement.
Pour obtenir des informations sur le recyclage, adressez-vous aux autorités de votre commune ou à votre revendeur.
• Lors du changement d’un tube fluorescent, l’appareil doit
toujours avoir été arrêté avec la touche MARCHE/ARRET et la fiche doit être débranchée de la prise. Danger d’électrocution !
• Soyez prudent en manipulant les tubes fluorescents.
Danger d’éclats !
• Les tubes fluorescents doivent toujours être remplacés par des tubes du même type. Les deux tubes doivent toujours être remplacés en même temps.
4.1 Nettoyage et entretien
22
• Pour le nettoyer, arrêtez toujours l’appareil avec la touche MARCHE/ARRET et débranchez toujours la fiche de la prise. Danger d’électrocution !
• Laissez complètement refroidir l’appareil avant de le nettoyer.
• N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
• Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez en aucun cas des détergents agressifs, des
produits à récurer ou des solvant, de même que des lingettes de nettoyage, des éponges en acier ou des brosses dures. Ceux-ci peuvent endommager les surfaces.
• Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon doux et non pelucheux que vous
pouvez, si nécessaire, légèrement humidifier d’une solution savonneuse douce et devez ensuite bien essorer. Veillez à ce que l’eau ne s’infiltre pas dans l’appareil.
• Ne réutilisez l’appareil après l’avoir nettoyé que lorsqu’il est complètement
sec !
• N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil, protégez-le des saletés
et de l’humidité.
• Rangez l’appareil dans un endroit sûr et sec, de préférence dans son
emballage d’origine.
4 Divers
FR
4.2 Élimination de l’appareil
4.3 Caractéristiques techniques
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination écologique. Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
Nom et modèle : MEDISANA Douche de lumière LSC Alimentation électrique : 230 V~ 50 Hz Puissance consommée : environ 72 W Eclairement : 10 000 Lux pour 10 cm Agents lumineux : 2 tubes fluorescents du type lumière
du jour de 36 W
( PHILIPS, PL-L36W/865/4P ) Classe de protection électrique : Classe I Protection contre l’humidité : IP20 Conditions de fonctionnement : + 5 °C à + 45 °C,
humidité relative de l’air 30 - 90 % Conditions de rangement : + 5 °C à + 50 °C
humidité relative de l’air 30 - 90 % Dimensions : environ 310 mm x 255 mm x 555 mm Poids : environ 2,7 kg Longueur de câble : environ 1,8 m Numéro d’article : 45210 Numéro EAN : 40 15588 45210 9
Compatibilité électromagnétique :
L’appareil correspond aux exigences de la norme EN 60601-1-2 pour la compa­tibilité électromagnétique. Pour connaître les détails de ces données de mesure, contactez MEDISANA.
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques et de design.
23
FR
5 Garantie
Conditions de garantie et de réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-
respect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées
par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site
du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs
causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
(
tubes fluorescents
etc.)
.
24
Taishan Anson Electrical Appliances Co.Ltd Dragon Mountain Industrial Estate, Duanfen, Thaishan, Guangdong Province, China
Distributed & imported by MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 • 41468 NEUSS • Allemagne
CARLA Sarl • Zone Artisanale • F-67570 La Claquette • France
Vous trouverez l'adresse du SAV sur la fiche jointe séparément.
Distributor
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY
E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
45210 07/2011
Loading...