Medisana LSC User guide [es]

EESS
Aparato de luminoterapia LSC
Art. 45210
Gebrauchsanweisung Instruction Manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de manejo
Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Por favor ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga!
¶·Ъ·О·ПФ‡МВ ‰И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad ...... 33
2 Informaciones interesantes ..... 36
3 Aplicación .................................... 37
4 Generalidades ............................. 38
5 Garantía ........................................ 40
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a para uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ ηÈ
·К‹ЫЩВ ЩЛУ ·УФИ¯Щ‹ БИ· БЪ‹БФЪФ ЪФЫ·У·ЩФПИЫМfi.
Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
ES
Pantalla
Cable con enchufe
Cubierta superior
Soporte
Zócalo trasero
Parte posterior de la carcasa
Zócalo delantero
Botón de encendido y apagado
1 Indicaciones de seguridad
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
Leyenda
Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato.
ADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia se deben respetar para evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ES
IP20
ATENCIÓN Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles daños en el aparato.
NOTA Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le resultará útil para la instalación y para el funciona­miento.
Protección contra humedad IP20
Clase de protección eléctrica: clase I
Número de LOTE
Fabricante
Fecha de fabricación
33
ES
1 Indicaciones de seguridad
Uso de acuerdo con las disposiciones
El aparato de luminoterapia LSC está destinado a la aplicación de baños de luz y de luminoterapia para tratar las depresiones estacionales (S.A.D. = seasonal affective disorder), también conocida como depresión de invierno.
Contraindicaciones
• Antes de utilizarlo, consulte a su médico si: — sufre o ha sufrido depresiones severas, — si tiene sensibilidad a la luz, — si sufre alguna enfermedad ocular, — si toma determinados medicamentos, como por ejemplo psicofármacos o preparados
contra la malaria o
— si sufre hipertensión.
alimentación de corriente
• Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la
Indicaciones de seguridad
tensión indicada en la placa de características del ventilador se corresponda con la tensión de su red de suministro.
• No utilice el aparato si éste, el cable o el enchufe están dañados, si el aparato no funciona correctamente o si se ha caído al suelo o al agua.
• Si detecta algún daño, se deberá desechar el aparato o deberá ser reparado en un punto de atención al cliente autorizado. En caso de fallos, no intente reparar el dispositivo, puesto que en este caso ya no será aplicable la garantía.
• Introduzca el enchufe en la toma de corriente sólo estando el aparato apagado.
• No toque el enchufe si usted está en contacto con agua y preste atención a tener siempre las manos secas al tocarlo.
• Si el aparato se ha caído al agua, no intente sacarlo sin haberlo desenchu­fado antes.
• Mantenga el aparato y el cable de red alejados de superficies calientes, llamas y demás fuentes de calor.
• Coloque el cable de red de tal forma que no se pueda tropezar con él.
• Después de cada uso desactive todas las funciones y desenchufe el cable.
Apague el aparato siempre después de utilizarlo, antes de limpiar y mante­nerlo y en caso de fallos durante el servicio, retirando la clavija de la toma de corriente.
No use el cable de alimentación para tirar, transportar o girar el aparato ni tam­poco lo doble.
No enrolle el cable alrededor del aparato.
34
casos especiales de personas
• Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (niños inclui­dos) con capacidad física, sensorial o psíquica disminuida o que no tengan la experiencia ni los conocimientos necesarios para usarlo, a no ser que sean vigilados por una persona responsable de su seguridad que les dé instruc­ciones de cómo manejarlo.
Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen el apa­rato como juguete.
1 Indicaciones de seguridad
• La primera sesión puede provocar cansancio en los ojos o dolor de cabeza. Esto es normal y dura poco tiempo. En el caso de que continuaran apare­ciendo tales síntomas, consulte a su médico y deje de usar el aparato.
• Consulte a su médico si el uso del aparato le produce hiperactividad, cansancio, depresiones, desasosiego, trastornos del sueño u otros síntomas que afecten a su salud. En este caso, deje de utilizar inmediatamente el aparato.
uso del aparato
• Utilice el aparato únicamente conforme al fin previsto por las instrucciones de uso. En caso de utilizarlo para fines distintos, ya no será aplicable la garantía.
• Antes de cada sesión controle si el aparato, el cable o el enchufe están daña­dos. Jamás ponga en funcionamiento un aparato o un cable dañado.
• Si detecta algún daño, se deberá desechar el aparato o deberá ser reparado en un punto de atención al cliente autorizado.
• El aparato sólo está previsto para el uso doméstico y no para el uso comer­cial.
• Utilícelo sólo en recintos cerrados y de ningún modo al aire libre ni en re­cintos húmedos.
Coloque el aparato sobre una superficie estable y plana de modo que no pueda volcar.
• Este aparato no es un medio de iluminación. No lo utilice en recintos que no dispongan de una fuente de iluminación propia.
• No mire directamente durante mucho tiempo la pantalla estando encendida.
• No deje el aparato sin vigilancia cuando esté en funcionamiento. Esto se ha de respetar de forma especial cuando su uso esté destinado a niños.
• No cubra el aparato durante su funcionamiento ni durante el tiempo de enfriamiento.
• Después de utilizarlo, apague siempre el aparato con el botón ON/OFF y desenchúfelo.
ES
mantenimiento y limpieza
• Usted únicamente podrá realizar los trabajos de limpieza del aparato. En caso de avería, no intente reparar el aparato usted mismo, puesto que en este caso ya no será aplicable la garantía. Las reparaciones como, p. ej., el cambio del cable de red, sólo las puede llevar a cabo un punto de atención al cliente autorizado o personal debidamente cualificado para evitar cualquier peligro. Consulte a su distribuidor.
• No sumerja el aparato en agua o en cualquier otra sustancia líquida.
• Si a pesar de ello penetrara alguna sustancia líquida en el aparato des­conecte inmediatamente el cable de red.
• Después de utilizarlo, apague siempre el aparato con el botón ON/OFF desenchúfelo. ¡Peligro de electrocución!
• Tenga cuidado al manipular los tubos fluorescentes. ¡Peligro de astillarse!
• No toque el aparato, ni el enchufe ni el cable con las manos mojadas o húmedas. ¡Peligro de electrocución!
• No exponga el aparato a la radiación directa del sol ni a altas temperaturas. Protéjalo frente al polvo y humedad.
• No utilice productos de limpieza agresivos.
35
y
ES
2 Informaciones interesantes
¡
Muchas gracias!
2.1
Volumen de suministros y embalaje
¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones! Con el aparato de luminoterapia LSC ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. A fin de que se cumplan sus expectativas sobre el producto y disfrute durante mucho tiempo de este aparato de luminoterapia LSC de MEDISANA, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones de uso y mantenimiento.
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y envíelo a un punto de atención al cliente.
El volumen de entrega comprende:
• 1 MEDISANA aparato de luminoterapia LSC
• 2 manuales de uso
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desemba­lar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediata­mente en contacto con el comerciante.
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de!
2.2 Particularidades del aparato de luminoterapia LSC
36
Una gran parte de la población desarrolla en invierno síntomas de cansancio debido a la escasa radiación solar. El aparato de luminoterapia LSC está destinado a la aplicación de baños de luz y de luminoterapia para tratar las depresiones estacionales (S.A.D. = seasonal affective disorder), también conocida como depresión de invierno. Ofrece una posibilidad eficaz de compensar la falta de luz en otoño e invierno sin tener que recurrir a medicamentos.
Áreas de aplicación
El aparato se utiliza para contrarrestar los siguientes síntomas de la depresión de invierno:
• cansancio
• estado de ánimo cambiante
• falta de energía
• aumento de la somnolencia
• falta de concentración
• falta de apetito
2 Informaciones interesantes /
3 Aplicació
n
Aplicación: ¿cuándo, cada cuánto tiempo y durante cuánto tiempo?
El momento más indicado del día para aplicarse la luminoterapia es entre las 6 de la mañana y las 20.00 h. La sesión puede durar hasta 2 horas diarias.
Puede utilizar este aparato con la frecuencia que desee pero la eficacia es mayor si se utiliza, por lo menos, durante cinco o más días seguidos.
La duración de cada sesión con el aparato de luminoterapia LSC depende de la distancia que usted guarde respecto a él:
Distancia a la pantalla Duración máx. de la aplicación
60 cm aprox. 2 horas 40 cm aprox. 1 hora 20 cm aprox. 30 minutos
ES
3 Aplicació
3.1 Utilización
n
1. Pliegue hacia abajo el soporte situado en la parte trasera del aparato y
coloque éste último sobre una superficie lisa y estable (p. ej. sobre una mesa).
2. Enchufe el cable y encienda el aparato con el botón ON/OFF .
3. Siéntese a una distancia de aprox. 20 - 60 cm respecto a la pantalla , de
forma que le dé bien la luz. No es necesario sentarse directamente delante del aparato.
4. La duración del tratamiento depende de la distancia (véase “2.2 Particu-
laridades del aparato de luminoterapia LSC”).
5. En el momento que lo desee puede terminar o interrumpir la sesión.
Siempre y cuando no se aleje más de 60 cm del aparato de luminoterapia, puede realizar al mismo tiempo otra actividad, como leer o ver la televisión durante la sesión.
6. No mire directamente durante mucho tiempo la pantalla estando
encendida. Es suficiente con mirar regularmente en su dirección.
7. Apague siempre el aparato con el botón ON/OFF y desenchúfelo cuan-
do deje de utilizarlo.
8. Deje que se enfríe durante por lo menos 15 minutos antes de recogerlo o
tocarlo.
NOTA
Para poder trasnportarlo mejor, agárrelo por el asidero previsto en la parte superior del lado trasero.
37
ES
3 Aplicació
n /
4 Generalidades
3.2 Cambiar los tubos fluorescentes
La vida útil de los tubos fluorescentes es de alrededor de 8000 horas. Cuando se funde un tubo, se debe cambiar. Para cambiar los tubos se debe desmontar todo el aparato. A fin de evitar que se produzcan daños en el aparato, encargue el cambio a su distribuidor, a un punto de atención al cliente autorizado o a personal debidamente cualificado.
4 Generalidades
4.1 Limpieza y cuidado
• Para limpiar el aparato, apáguelo siempre con el botón ON/ OFF y desen-
• Deje que el aparato se enfríe totalmente antes de limpiarlo.
• No sumerja el aparato en agua o en cualquier otra sustancia líquida.
• No utilice de ningún modo agentes de limpieza, agentes abrasivos ni
• Limpie el aparato con un paño suave y sin pelusas que, si es necesario, puede
• Después de haberlo limpiado, no vuelva a utilizar el aparato hasta que no esté
• No exponga el aparato a la radiación directa del sol y protéjalo de la sucie-
• Guarde el aparato en un lugar seguro y seco, preferiblemente en su embalaje
ADVERTENCIA
• Los tubos fluorescentes usados se deben desechar conforme a las normas vigentes para residuos perjudiciales para el medio ambiente. Si desea más información sobre la gestión de residuos, diríjase a su ayuntamiento o a su proveedor.
• Para cambiar los tubos fluorescentes, el aparato siempre debe
estar apagado con el botón ON/OFF
debe estar desenchufado. ¡Peligro de electrocución!
• Tenga cuidado al manipular los tubos fluorescentes. ¡Peligro de astillarse!
• Los tubos fluorescentes siempre se han de sustituir por tubos del
mismo tipo. Se han de cambiar siempre los dos tubos al tiempo.
chufe el cable de red . ¡Peligro de electrocución!
disolventes agresivos, así como tampoco algodones de limpieza, estopas de acero o cepillos duros, pues podrían dañar las superficies.
humedecer ligeramente en lejía de jabón suave y seguidamente retorcer bien. No debe penetrar nada de agua en el aparato.
totalmente seco.
dad y la humedad.
original.
y el cable de red
38
4 Generalidades
ES
4.2 Indicaciones para la eliminación
4.3 Datos técnicos
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
Nombre y modelo : MEDISANA aparato de luminoterapia LSC Suministro eléctrico : 230 V~ 50 Hz Consumo de potencia : aprox. 72 W Intensidad luminosa : 10.000 lux a 10 cm Medio luminoso : 2 tubos fluorescentes luz diurna 36 W
( PHILIPS, PL-L36W/865/4P ) Clase de protección eléctrica : clase I Protección contra humedad : IP20 Condiciones de funcionamiento : + 5 °C hasta + 45 °C,
30 - 90 % humedad relativa Condiciones de almacenaje : + 5 °C hasta + 50 °C
30 - 90 % humedad relativa Dimensiones : aprox. 310 mm x 255 mm x 555 mm Peso : aprox. 2,7 kg Longitud del cable de alimentación : aprox. 1,8 m Número de artículo : 45210 Numeración europea : 40 15588 45210 9
Compatibilidad electromagnética:
El aparato cumple las exigencias de la norma EN 60601-1-2 de compatibilidad electromagnética. Puede consultar a MEDISANA los detalles de estos datos medidos.
Debido a la constante evolución técnica del producto nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas y de diseño.
39
ES
5 Garantía
Condiciones de garantía y reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi­tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por
un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita
dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de
garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre: a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del
manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio
del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos
causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada.
(
tubos fluorescentes
etc.)
.
40
Taishan Anson Electrical Appliances Co.Ltd Dragon Mountain Industrial Estate, Duanfen, Thaishan, Guangdong Province, China
Distributed & imported by MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 • 41468 NEUSS • Alemania
CARLA Sarl • Zone Artisanale • F-67570 La Claquette • France
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
Distributor
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY
E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
45210 07/2011
Loading...