Medisana KS210 operation manual

DE/GB/FR/IT
1
2
4
3
5
DE Digitale Glas-Küchenwaage KS 210
Wiegeäche
1
Taste „UNIT“
2
Ein-/Aus- und „TARE“-Taste
3
Display
4
Batteriefach (Unterseite)
5
GB Digital glass kitchen scales KS 210
Weighing surface
1
Button „UNIT“
2
On-/Off- and „TARE“-button
3
Display
4
Battery compartment (underside)
5
Zeichenerklärung / Explanation of symbols:
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur In­betriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die­se Gebrauchsanweisung vollständig. Die Nicht­beachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly. Non-observance of these instruc­tions can result in serious injury or damage to the device.
WARNUNG!
Diese Warnhinweise müssen eingehalten wer­den, um mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
WARNING!
These warning notes must be observed to pre­vent any injury to the user.
LOT-Nummer LOT number
Hersteller Manufacturer
ACHTUNG! Die Waage besitzt Sensor-Tasten! Tasten nur berühren! ATTENTION! The scales feature sensor buttons. Only touch these buttons!
40463 V1.1 12/15
DE
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheits­hinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewah­ren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Ge­brauchsanweisung mit.
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchs­anweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Die Waage ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Sie ist nicht geeignet für medizinische oder kommerzielle Anwendungen; sie ist nicht amtlich geeicht.
Platzieren Sie die Waage an einem Ort, an dem weder extreme Temperaturen noch extreme Luftfeuchtigkeit auftreten. Halten Sie die Waage von Wasser fern.
Stellen Sie die Waage niemals auf einen unebenen Untergrund.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von hochfrequenten elektromag­netischen Sendern, da diese die Gerätefunktion stören könnten.
Die Waage hat einen Messbereich bis zu 5 kg / 5000 ml bzw. 11 lb:0.4 Oz,
176.4 .oz. Überladen Sie die Waage nicht, das könnte sie beschädigen.
Gehen Sie vorsichtig mit der Waage um. Vermeiden Sie Schläge und Erschüt­terungen der Waage. Lassen Sie sie nicht fallen und lassen Sie nichts darauf fallen. Sollte das Gerät herunterfallen und zerbrechen, besteht Verletzungsge­fahr durch Splitter.
Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch jeg­licher Garantieanspruch erlischt. Lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen durchführen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti­gung durchgeführt werden.
BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
Batterien nicht auseinandernehmen!
Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen!
Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermei­den! Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen!
Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen!
Legen Sie die Batterie korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
Halten Sie das Batteriefach gut verschlossen!
Batterie bei längerer Nichtverwendung aus dem Gerät entfernen!
Batterien von Kindern fernhalten!
Batterien nicht wiederauaden! Explosionsgefahr!
Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefahr!
Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
Lagern Sie ungebrauchte Batterien in der Verpackung und nicht in der Nähe von metallischen Gegenständen, um einen Kurzschluss zu vermeiden!
Lieferumfang
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihre Servicestelle. Zum Lieferumfang gehören:
1 MEDISANA Digitale Glas-Küchenwaage KS 210
1 Knopfzellen-Batterie CR 2032, 3V 1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwertbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
WARNUNG Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
INBETRIEBNAHME - Batterie entnehmen/einlegen:
Die MEDISANA Digitale Glas-Küchenwaage KS 210 ist direkt zum Einsatz bereit, da eine Batterie bereits im Gerät vormontiert ist. Bevor Sie die Waage in Betrieb nehmen können, müssen Sie den Isolationsstreifen aus dem Batteriefach erscheint oder wenn im Display 4 nichts angezeigt wird, nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben. Legen Sie eine 3V-Batterie (Lithium-Knopfzelle Typ CR2032) ein. Achten Sie dabei auf die Polarität (Plus-Pol nach oben; zum Deckel weisend).
Waage ein-/ausschalten
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, festen Untergrund.
Schalten Sie die Waage ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste 3 berühren.
Manuelles Ausschalten der Waage durch langes Berühren und Halten der Ein-/Aus-Taste 3 : Berühren Sie die Taste und bleiben Sie solange auf der Taste, bis sich die Waage ausschaltet.
Die Waage schaltet sich automatisch aus, wenn ca. 2 Minuten lang keine Bedienung erfolgt.
Gewichtseinheit ändern
Sie können sich das Gewicht in Gramm 0 - 999 g, bzw. in kg 1,000 - 5,000 kg, in ml oder in lb:OZ und in
.oz anzeigen lassen. Betätigen Sie die Taste „UNIT“ 2, bis die gewünschte Einheit angezeigt wird.
Wiegen
Berühren Sie die Ein-/Aus-Taste 3 und warten Sie, bis im Display „0“ angezeigt wird.
Legen Sie das Wiegegut auf die Wiegeäche 1. Das Gewicht wird im Display 4 angezeigt.
Tarierfunktion / Zuwiegen
Wenn Sie beabsichtigen, das Wiegegut in einem Behälter zu wiegen, muss sich der Behälter bereits vor dem
Einschalten auf der Wiegeäche 1 benden. Sie können das Gewicht des Behälters auch „löschen“, indem
Sie die Ein-/Aus- bzw. „TARE“-Taste 3 berühren. Im Display wird „0“ angezeigt.
Geben Sie nun das Wiegegut dazu. Das Gewicht wird im Display 4 angezeigt. Betätigen Sie die „TARE“-
an der Unterseite des Gerätes ziehen. Wechseln Sie die Batterie aus, wenn „LO“ im Display
5
Taste 3. Im Display 4 wird wieder „0“ angezeigt. Sie können nun das nächste Wiegegut dazugeben. Dieser Vorgang lässt sich beliebig oft wiederholen.
Überlast
Die Waage hat eine Tragkraft von max. 5 kg / 5000 ml bzw. 11 lb:0.4 Oz oder 176.4 .oz. Wird dieses Gewicht überschritten, erscheint auf dem Display die Anzeige „EEEE“.
Reinigung und Pege
Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten. Reinigen Sie die Waage nur mit einem wei­chen, leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keinesfalls scharfe Reinigungsmittel oder Alkohol. In das Gerät darf kein Wasser eindringen. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken ist. Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonnenstrahlung oder hohen Temperaturen aus.
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpich­tet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Entnehmen Sie die Batterie, bevor Sie das Gerät entsorgen. Batterie-Entsorgung: Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel!
Technische Daten
Name und Modell: MEDISANA Digitale Glas-Küchenwaage KS 210 Spannungsversorgung: 3 V = , 1 x 3V Batterie CR2032, Lithium-Knopfzelle Anzeigesystem: Digitale Anzeige
Messbereich / Teilung: max. 5 kg / 5000 ml bzw. 11 lb:0.4 Oz, 176.4 .oz. / 1 g (0,05 oz.)
Abmessungen: ca. 22,4 x 18,4 x 1,7 cm Artikel Nr.: 40463 (Weiß) / 40471 (Motiv Apfel) / 40472 (Motiv Erdbeere) / 40473 (Motiv Olive) EAN Nr.: 4015588 40463 4 / 4015588 40471 9 / 4015588 40472 6 / 4015588 40473 3
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und
gestalterische Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter www.medisana.com
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für
ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind: a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsan-
weisung, entstanden sind. b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind. c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen, wie Batterien usw..
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist
auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS, DEUTSCHLAND E-Mail: info@medisana.de; Internet: www.medisana.de
GB
Safety Information
Die Service-Adresse nden Sie auf
dem separaten Beilegeblatt.
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
Use the device only according to its intended purpose as specied in the instruction manual. The warranty will be invalidated if the device is used for purposes other than those for which it is intended.
The device has been manufactured for domestic use. It is not suitable for com­mercial use in hospitals or other medical institutions. It is not ofcially cali­brated.
Do not use the appliance in a location where extreme temperatures or humidity may occur. Keep the scales away from liquids.
Never place the scales on an uneven surface.
Never place the device in direct sunlight.
Do not use the unit in environments with high-frequent electromagnetic radia­tion, as this could affect the functions of the device.
The scales have a measurement range up to 5 kg / 5000 ml resp. 11 lb:0.4 Oz,
176.4 .oz. Never overload the scales, as this could lead to damages.
Handle the scales with care. Avoid impacts or vibrations. Do not let the device fall or drop anything on the scales. In case the device should fall and break, there is a danger of injury by splinters.
Do not attempt to repair the device yourself in the event of a malfunction since this will invalidate the warranty. Repairs should only be carried out by autho­rised service centres.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and per­sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervi­sion.
BATTERY SAFETY INSTRUCTIONS
Do not disassemble batteries!
Remove discharged batteries from the device immediately!
Increased risk of leakage, avoid contact with skin, eyes and mucous mem­branes! If battery acid comes in contact with any of this parts, rinse the affected area with copious amounts of fresh water and seek medical attention immedi­ately!
If a battery has been swallowed seek medical attention immediately!
Insert the batteries correctly, observing the polarity!
Always keep the battery compartment well closed!
Remove the batteries from the device if it is not going to be used for an ex­tended period!
Keep batteries out of children’s reach!
Do not attempt to recharge these batteries! There is a danger of explosion!
Do not short circuit! There is a danger of explosion!
Do not throw into a re! There is a danger of explosion!
Keep unused batteries in their packaging away from metal objects in order to prevent short circuiting!
Scope of supply
Please check rst of all that the unit is complete and is not damaged in any way. If in doubt, do not use the appli­ance. Send it to a service point. The following parts are included:
1 MEDISANA Digital glass kitchen scales KS 210
1 Button cell battery CR 2032, 3V 1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging material no longer required. If you notice any transport damage during unpacking, please contact your dealer without delay.
WARNING Please ensure that the polythene packing is kept away from the reach of children! Risk of suffocation!
GETTING STARTED - Removing / Inserting battery:
The MEDISANA Digital glass kitchen scales KS 210 is directly ready to use, as the battery is already inserted into the device. Before you can use the scales, you need to remove the insulation foil from the battery compartment
on the undeside of the device. Exchange the battery when „LO“ appears in the display 4 or when nothing is
5
shown in the display after the device is switched on. Put a 3V battery (lithium-button cell of type CR2032) into the compartment. Make sure the polarity is correct („+“ pointing upwards to the lid).
Switching the scales on or off
Place the scales on a rm, level base.
Switch the scales on by touching the On-/Off- button 3.
How to switch off the scales by touching and holding the On-/Off- button 3:
Touch the button and keep your nger on it until the scales switch off.
After approximate 2 minutes of non-usage, the device will automatically switch off.
Change the unit of weight
You may select grams 0 - 999 g, resp. kgs 1,000 - 5,000 kg, ml or lb:OZ or .oz as the unit of weight. Press the „UNIT“ button 2, until the desired unit is selected.
Weighing
Touch the On-/Off- button 3 and wait, until the display shows „0“.
Put the item(s) to weigh on the weighing surface 1. The weight will be shown in the display 4.
Tare function
If you want to weigh items in a container, the container should be placed on the weighing surface 1 before you switch on the scales. You may also „delete“ the weight of the container by touching the „TARE“ 3 button. The display will show „0“.
Now add the items to weigh. The weight will be shown on the display 4. Touch the „TARE“ 3 button. The display 4 will again show „0“. Now you may add the next item to weigh. You may repeat this procedure several times as desired.
Excess load
The scales have a load capacity of max. 5 kg / 5000 ml resp. 11 lb:0.4 Oz or 176.4 .oz. The display will show EEEE“ if this maximum load is exceeded.
Cleaning and care
Never use aggressive cleaning agents or stiff brushes. Clean the scales with a soft, damp cloth. Never use ab­rasive cleaning agents or alcohol. Do not allow any water to get into the unit. Do not use the unit again until it is completely dry. Do not expose the unit to direct sunlight or high temperatures.
Disposal
This product must not be disposed together with the domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commercial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner. Please remove the battery before disposing of the equipment. Battery disposal: Do not dispose of old batteries with your household waste, but dispose of them at a battery collection sta­tion at a recycling site or in a shop.
Technical specications
Name and model: MEDISANA Digital glass kitchen scales KS 210 Voltage supply: 3 V = , 1 x 3V battery CR2032, lithium button cell Display system: Digital display
Measuring range / division: max. 5 kg / 5000 ml resp. 11 lb:0.4 Oz, 176.4 .oz. / 1 g (0,05 oz.)
Dimensions: approx. 22,4 x 18,4 x 1,7 cm Item number: 40463 (white) / 40471 (apple) / 40472 (strawberry) / 40473 (olive) EAN number: 4015588 40463 4 / 4015588 40471 9 / 4015588 40472 6 / 4015588 40473 3
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to
make technical and optical changes without notice.
The current version of this instruction manual can be found under www.medisana.com
Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty
claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-observance of the user instructions. b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties. c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or during transport to the service centre. d. Accessories which are subject to normal wear and tear (batteries etc.).
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage to the
unit is accepted as a warranty claim.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS, GERMANY E-Mail: info@medisana.de; Internet: www.medisana.com
The service centre address is shown
on the attached leaet.
DE/GB/FR/IT
1
2
4
3
5
FR Balance de cuisine numérique en verre
KS 210
Surface de pesage
1
Touche „UNIT“
2
Touche On/Off et « TARE »
3
Écran d’afchage
4
Compartiment à piles (face inférieure)
5
IT Bilancia da cucina digitale KS 210
Supercie di pesatura
1
Tasto „UNIT“
2
Tasto ON/OFF e tasto “TARA”
3
Display
4
Vano batteria (in basso)
5
Légende / Spiegazione dei simboli:
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations im­portantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessures ou des dom­mages de l’appareil.
Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo apparecchio. Contengono informazio­ni importanti per la messa in funzione e l’uso. Leggere interamente queste istruzioni per l’uso. L’inosservanza delle presenti istruzioni può causare ferite gravi o danni all’apparecchio.
AVERTISSEMENT !
Ces avertissements doivent être respectés an
d’éviter d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
AVVERTENZA!
Attenersi a queste indicazioni di avvertimento per evitare che l’utente si ferisca.
N° de lot Numero LOT
Fabricant Produttore
ATTENTION !
La balance est équipée de touches tacti­les ! Il vous suft d’efeurer les touches !
ATTENZIONE! La bilancia dispone di tasti a sensore!
Tasti a soramento!
FR
Consignes de sécurite
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérative­ment ce mode d’emploi à disposition.
Uniquement utiliser cet appareil conformément au but d’utilisation décrit dans ce mode d’emploi. Tout emploi non conforme annule les droits de garantie.
Cette balance est exclusivement destinée à un usage domestique. Elle n’est en aucun cas destinée à un usage médical ou commercial ; elle n’a pas fait
l’objet d’un étalonnage ofciel.
Placez la balance dans un endroit à l’abri de la chaleur et d’une humidité de l’air extrême. Maintenez également la balance à l’abri de l’eau.
Veillez à placer la balance sur un support ferme et plat.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil au rayonnement direct du soleil.
Veillez à ne pas utiliser l’appareil à proximité d’émetteurs électromagnétiques haute fréquence, ils pourraient perturber le fonctionnement de l’appareil.
Cette balance dispose d’une plage de mesure allant jusqu’à 5 kg / 5 000 ml, soit 11 lb:0,4 Oz, 176,4 .oz. Veillez à ne pas surcharger la balance, cela pour­rait l’endommager.
Veillez à manipuler la balance avec précaution. Évitez les coups et les se­cousses sur celle-ci. Évitez de faire tomber la balance ou tout autre objet sur celle-ci. Il y a risque de blessure par éclats en cas de chute et de rupture de l’appareil.
Veillez, en cas de dysfonctionnement, à ne pas réparer vous-même l’appareil, ceci entraînant l’annulation de la validité de la garantie. Toute réparation sur l’appareil devra être effectuée auprès d’un service après-vente agréé.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus ainsi que par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou men­tales sont réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissance, à partir du moment où elles sont surveillées ou qu’on leur a montré comment utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers qui en résult­ent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas être effec­tués par des enfants sans surveillance.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX PILES
Ne désassemblez pas les piles !
Retirez immédiatement les piles usées du compartiment des piles, elles peu­vent en effet couler et endommager l’appareil !
Danger accru de fuite ! Evitez tout contact avec la peau, les yeux et les mu­queuses ! En cas de contact avec l’électrolyte, rincez tout de suite les endroits concernés à l’eau claire en abondance et consultez immédiatement un mé­decin !
En cas d’ingestion d’une pile, consultez immédiatement un médecin !
Introduisez correctement la pile en faisant attention à la polarité !
Veillez à ce que le compartiment des piles soit parfaitement fermé !
Retirez la pile si vous n’utilisez plus l’appareil pendant 3 mois au moins !
Conservez les piles hors de portée des enfants !
Ne rechargez pas les piles ! Risque d’explosion !
Ne pas les court-circuiter ! Risque d’explosion !
Ne pas les jeter au feu ! Risque d’explosion !
Stockez les piles que vous n’utilisez pas dans leur emballage et veillez à ce
qu’elles restent éloignées d’objets métalliques an d’éviter des courts-circuits !
Éléments fournis
Veuillez vérier si l’appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne faites pas fonc­tionner l’appareil et adressez-vous à votre revendeur ou à un point de service aprèsvente. La fourniture comprend:
1 MEDISANA Balance de cuisine numérique en verre KS 210
1 pile bouton type CR2032, 3V 1 mode d’emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés an de récupérer les matières premières.
Respectez les règles de protection de l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les lms d’emballage hors de portée des enfants ! Ils risqueraient de s’étouffer !
MISE EN SERVICE - Retirer/Insérer la pile:
La balance de cuisine numérique en verre KS 210 est directement prête à l’emploi, étant donné qu’une pile est déjà pré-installée dans l’appareil. Avant de pouvoir mettre la balance en service, vous devez retirer les bandes isolantes situées sur le compartiment à piles pile dès lors que « LO » apparaît sur l’écran d’afchage, ou si l’écran 4 n’afche plus rien après que vous ayez allumé l’appareil. Insérez une pile 3V (pile bouton lithium type CR2032). Veillez à bien respecter la polarité (pôle positif vers le haut, en direction du couvercle).
Allumer/éteindre la balance
Placez l’appareil sur une surface plane et stable.
Allumez la balance en efeurant la touche On/Off 3 .
La balance peut s’éteindre manuellement en efeurant de manière prolongée la touche On/Off 3:
il vous suft d’efeurer la touche jusqu’à ce que la balance s’éteigne.
La balance s’éteint, en outre, automatiquement en cas d’inactivité pendant environ 2 minutes.
Modier l’unité de mesure
Vous pouvez afcher le poids en grammes 0 - 999 g, en kg 1,000 - 5,000 kg, en ml, en lb:OZ ou en .oz. Appuyez, pour cela, sur la touche « UNIT » 2, jusqu’à ce que l’unité souhaitée s’afche.
Pesée
Maintenez la touche On/Off 3 enfoncée jusqu’à ce que l’écran afche « 0 ».
Placez l’objet à peser sur la surface de pesage 1. Le poids s’afche alors à l’écran 4.
Fonction de tarage / pesée par addition
Si vous souhaitez peser un objet dans un récipient, vous devez placer ce dernier sur la surface de pesage 1
avant d’allumer l’appareil. Vous pouvez dès lors « retrancher » le poids du récipient en efeurant la touche
On/Off ou sur la touche « TARE » 3. L’écran afche alors « 0 ».
se trouvant sur la face inférieure de l’appareil. Veillez à changer la
5
Placez à présent l’objet à peser sur la balance. Le poids s’afche alors à l’écran 4. Appuyez ensuite sur la touche « TARE » 3. Sur l’écran 4 s’afche à nouveau la valeur « 0 ». Vous pouvez à présent placer le prochain objet à peser sur la balance. Vous pouvez renouveler cette opération autant de fois que vous le souhaitez.
Surcharge
La balance dispose d’une capacité de charge maximale de 5 kg / 5000 ml soit 11 lb:0.4 Oz ou 176.4 .oz. En cas de dépassement de la charge maximale, l’écran afche alors « EEEE ».
Nettoyage et entretien
Veillez à ne jamais utiliser de détergents agressifs ou de brosses à poils durs pour nettoyer l’appareil. Nettoyez votre balance exclusivement à l’aide d’un chiffon doux, légèrement humide. N’utilisez en aucun cas des déter­gents agressifs ou de l’alcool. L’appareil doit être protégé contre toute pénétration d’eau. Dans le cas contraire, ne réutilisez celui-ci que lorsqu’il est à nouveau complètement sec. N’exposez jamais votre appareil au rayonnement direct du soleil ou à des températures élevées.
Elimination
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de
collecte de sa commune ou dans le commerce an de permettre leur élimination écologique. Retirez la
pile avant de jeter l’appareil. Mise au rebut des piles : Ne jetez en aucun cas vos piles et accumulateurs usagés avec vos ordures ménagères, mais dans un conteneur prévu à cet effet, voire dans l’un des points de collecte mis en place dans les commerces spécialisés !
Caractéristiques techniques
Nom et modèle : MEDISANA Balance de cuisine numérique en verre KS 210 Alimentation électrique : 3 V = , 1 x 3V pile 3V CR2032, pile bouton lithium
Système d’afchage : afchage numérique Plage de mesure / répartition : max. 5 kg / 5000 ml soit 11 lb:0.4 Oz, 176.4 .oz. / 1 g (0,05 oz.)
Dimensions : env. 22,4 x 18,4 x 1,7 cm N° d‘article : 40463 (blanc) / 40471 (pomme) / 40472 (fraise) / 40473 (olive) Code EAN : 4015588 40463 4 / 4015588 40471 9 / 4015588 40472 6 / 4015588 40473 3
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le droit de
procéder à des modications techniques et de design.
La dernière version de ce mode d’emploi est disponible sur le site www.medisana.com
Conditions de garantie et de réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une
copie du justicatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas
d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justicatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou de fabrication sont éliminés
gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la période de garantie, ni pour
l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-respect de la notice d’utilisation. b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées par l’acheteur ou par de tierces
personnes non autorisées. c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale (piles etc.).
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs causés directement ou indirectement par
l’appareil, y compris lorsque le dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS, ALLEMAGNE E-Mail: info@medisana.de; Internet: www.medisana.com
IT
Norme di sicurezza
Vous trouverez l’adresse du SAV
sur la che jointe séparément.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le is­truzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
Utilizzare il prodotto esclusivamente per l’impiego previsto come da istruzioni. In caso di uso diverso, si estingue qualsiasi diritto di garanzia.
La bilancia è destinata esclusivamente all’uso domestico. Non è adatta a scopi
medici o commerciali; non è tarata ufcialmente.
Collocare la bilancia in un luogo non soggetto a temperature estreme o a forte umidità. Tenere la bilancia lontana dall’acqua.
Non posizionare mai la bilancia su superci irregolari.
Non esporre l’elettrodomestico alla luce diretta del sole.
Non utilizzare l’apparecchio vicino a trasmettitori elettromagnetici ad alta fre­quenza, poiché potrebbero disturbare il funzionamento dell’unità.
La bilancia ha un campo di misura no a 5 kg / 5000 ml ossia 11 lb: 0.4 oz,
176.4 .oz. Non sovraccaricare la bilancia poiché potrebbe danneggiarsi.
Utilizzare la bilancia con cautela. Evitare che la bilancia subisca urti e scossoni. Non farla cadere e fare attenzione che niente ci cada sopra. Se l’apparecchio cade e si frantuma le schegge potrebbero causare lesioni alle persone nelle vicinanze.
In caso di guasto, si raccomanda di non riparare il dispositivo, pena
l’annullamento della garanzia. Afdare le riparazioni esclusivamente ai centri
di assistenza autorizzati.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di
età e da persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte oppure con
mancanza di esperienza o conoscenze, purché siano sorvegliati o informati a proposito dell’uso sicuro del dispositivo e comprendano i pericoli derivanti.
I bambini non possono giocare con il dispositivo.
I bambini non possono effettuare la pulizia e la manutenzione utente se non sono sorvegliati.
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA
Non smontare le batterie!
Rimuovere immediatamente le batterie esaurite dal dispositivo!
Elevato rischio di fuoriuscita di liquidi, evitare il contatto con la pelle, gli occhi e le mucose! In caso di contatto con gli acidi delle batterie risciacquare subito i punti interessati con abbondante acqua pulita e consultare subito un medico!
In caso di ingerimento di una batteria chiamare immediatamente un medico!
Inserire correttamente le batterie, prestare attenzione alla polarità!
Il vano batteria deve essere ben chiuso!
In caso di lungo periodo di inutilizzo, rimuovere le batterie dal dispositivo!
Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini!
Non ricaricare le batterie! Pericolo di esplosione!
Non cortocircuitare! Pericolo di esplosione!
Non gettare nel fuoco! Pericolo di esplosione!
Tenere le batterie non utilizzate nella confezione e lontano da oggetti metallici, in modo da evitare cortocircuiti!
Materiale in dotazione
Vericare in primo luogo che l’apparecchio sia completo e che non vi siano segni di danni. In caso di dubbi non
mettere in funzione l’apparecchio e rivolgersi al proprio rivenditore o al proprio centro di assistenza. Il materiale consegnato consta di:
1 MEDISANA Bilancia da cucina digitale KS 210
1 Batteria 3V (a bottone al litio di tipo CR2032) 1 Istruzioni per l’uso
Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il materiale d’imballaggio non più
MESSA IN FUNZIONE - Inserimento/estrazione della batteria:
La bilancia da cucina digitale MEDISANA KS 210 è subito pronta all’uso poiché è già dotata di batteria. Prima di poter mettere in funzione la bilancia, rimuovere la striscia isolante dal vano batteria 5 sul lato inferiore dell’apparecchio. Sostituire la batteria quando sul display compare la scritta “LO” o quando, dopo l’accensione dell’apparecchio, il display 4 non indica niente. Inserire una batteria 3V (a bottone al litio di tipo CR2032). Pres­tare attenzione alla polarità (polo positivo in alto, che indica verso il coperchio).
Accensione / spegnimento della bilancia
Collocare l’apparecchio su di una supercie piana e stabile.
Accendere la bilancia toccando il tasto ON/OFF 3.
Spegnimento manuale della bilancia mediante tocco prolungato del tasto ON/OFF 3: Toccare il tasto e
La bilancia si spegne automaticamente se non viene utilizzata per circa 2 minuti.
Modicare l’unità di peso
Il peso può essere indicato in grammi 0 - 999 g, o in kg 1,000 - 5,000 kg, in ml o in lb:OZ e in .oz. Toccare il
Pesatura
Toccare il tasto ON/OFF 3 e attendere nché sul display non compare “0”.
Posizionare il materiale da pesare sulla supercie di pesatura 1. Il peso viene indicato sul display 4.
Funzione della tara / taratura
Se si intende pesare il materiale in un contenitore, quest’ultimo deve essere collocato sulla supercie di
Collocare ora il materiale da pesare. Il peso viene indicato sul display 4. Premere il tasto “TARA” 3.
Sovraccarico
La bilancia ha una portata massima di 5 kg / 5000 ml ossia 11 lb:0.4 Oz o 176.4 .oz. Se il peso massimo viene superato, sul display compare la scritta “EEEE”.
Pulizia e manutenzione
Non utilizzare mai detersivi o spazzole aggressivi. Pulire la bilancia solo con un panno morbido leggermente inu­midito. Non utilizzare mai detergenti aggressivi o alcol. Nell’apparecchio non deve penetrare acqua. Riutilizzare l’apparecchio solo quando è completamente asciutto. Non esporre l’apparecchio alla luce del sole diretta o ad alte temperature.
Smaltimento
Dati tecnici
Nome e modello: MEDISANA Bilancia da cucina digitale KS 210 Alimentazione: 3V = , 1 x 3V batterie CR2032, a bottone al litio Sistema di visualizzazione: Display digitale
Campo di misura / divisione: max. 5 kg / 5000 ml ossia 11 lb:0.4 Oz, 176.4 .oz. / 1 g (0,05 oz.)
Dimensioni: ca. 22,4 x 18,4 x 1,7 cm Codice articolo: 40463 (bianco) / 40471 (mela) / 40472 (fragola) / 40473 (oliva) Codice EAN: 4015588 40463 4 / 4015588 40471 9 / 4015588 40472 6 / 4015588 40473 3
Condizioni di garanzia e di riparazione
In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di ducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specicare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto.
Valgono le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve
essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
2. Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti di materiale o di lavorazione vengono eliminati
gratuitamente.
3. Una prestazione di garanzia non da diritto al prolungamento del periodo di garanzia, né per l’apparecchio né
per i componenti sostituiti.
4. La garanzia non include:
a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio dall’inosservanza delle istruzioni d’uso, b. i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi effettuati dall’acquirente o da terzi non autorizzati, c. danni di trasporto vericati durante il trasporto dal produttore al consumatore o durante l’invio al servizio clienti, d. gli accessori soggetti a normale usura (batterie ecc.).
5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o indiretti causati dall’apparecchio anche
se il danno all’apparecchio viene riconosciuto come caso di garanzia.
necessario in conformità alle disposizioni vigenti. In caso di danneggiamenti dovuti al trasporto, mettersi
immediatamente in contatto con il proprio rivenditore.
AVVERTIMENTO
Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata dei bambini!
Pericolo di soffocamento!
tenerlo premuto nché la bilancia non si spegne.
tasto “UNIT”
pesatura 1 già prima dell’accensione della bilancia. È possibile anche “cancellare” il peso del contenitore toccando il tasto “TARA” 3. Il display indica “0”.
Il display 4 indica di nuovo “0”. Aggiungere ora il materiale da pesare successivo. Questa procedura può essere ripetuta tutte le volte che si vuole.
L’apparecchio non può essere smaltito insieme ai riuti domestici. Ogni utilizzatore ha l’obbligo di gettare
tutte le apparecchiature elettroniche o elettriche, contenenti o prive di sostanze nocive, presso un punto di raccolta della propria città o di un rivenditore specializzato, in modo che vengano smaltite nel rispetto dell’ambiente. Togliere le pile prima di smaltire lo strumento.
Smaltimento della batterie:
Non gettare pile e batterie usate nei normali riuti domestici, ma tra i riuti speciali o in un punto di raccolta
di batterie in negozi specializzati.
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo la facoltà di apportare qualsiasi
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS, GERMANIA E-Mail: info@medisana.de; Internet: www.medisana.com
, nché non viene indicata l’unità desiderata.
2
modica tecnica e strutturale.
La versione attuale di queste istruzioni per l’uso si trova all’indirizzo: www.medisana.com
L’indirizzo del servizio di assistenza è riportato nel foglio allegato separato.
ES/PT/NL/FI
1
2
4
3
5
ES Báscula de cocina de cristal digital
KS 210
Supercie para el pesaje
1
Tecla „UNIT“
2
Tecla Encendido/Apagado y TARA
3
Pantalla
4
Compartimento para pila (lado inferior)
5
PT Balança de cozinha digital de vidro
KS 210
Superfície de pesagem
1
Tecla „UNIT“
2
Tecla Lig./Desl. e „TARE“
3
Visor
4
Compartimento das pilhas (parte inferior)
5
Leyenda / Descrição dos símbolos:
Estas instrucciones forman parte de este apa­rato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se re­spetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato.
Este manual de instruções pertence a este aparelho. Ele contém informações importantes para a colocação em funcionamento e a operação. Leia completamente este manual de instruções. O incumprimento destas instruções pode causar lesões graves ou danos no aparelho.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben res­petar para evitar la posibilidad de que el usua­rio sufra lesiones.
AVISO
Estas indicações de aviso têm de ser cumpri­das para evitar possíveis lesões do utilizador.
Número de LOTE Número de lote
Fabricante
¡ATENCIÓN! ¡La báscula tiene teclas con sensor! ¡To­car solo las teclas! ATENÇÃO! A balança tem teclas de sensor! Só tocar nas teclas!
40463 V1.1 12/15
ES
Indicaciones de seguridad
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a ter­ceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
Utilice el aparato sólo según su uso previsto descrito en las instrucciones de
manejo. Si utiliza el aparato para otro n que no sea su uso previsto perdería
el derecho de garantía.
La báscula solo es apta para uso doméstico. No es apta para aplicaciones
médicas o comerciales; no es apta para aplicaciones ociales.
Sitúe la báscula en un lugar en el que no haya ni temperaturas extremas ni humedad del aire extrema. Mantenga la báscula lejos del agua.
No coloque la báscula sobre una supercie irregular.
No coloque el aparato directamente bajo la radiación solar.
No utilice el aparato cerca de aparatos emisores electromagnéticos de alta frecuencia, dado que pueden interferir en la función del aparato.
La báscula tiene un rango de medición de hasta 5 kg / 5000 ml o 11 lb:0.4 Oz
176.4 .oz. No sobrecargue la báscula, ya que podría sufrir daños.
Maneje la báscula con cuidado. Evite los golpes y sacudidas con la báscula. No deje que se caiga ni que caiga nada encima. Si el aparato se cayera y se rompiera, existe peligro de lesiones por astillas.
Por favor no intente reparar el aparato usted mismo en caso de avería o fallos, ya que de lo contrario perdería cualquier derecho a garantía. Consulte con su comercio especializado y deje llevar a cabo reparaciones exclusivamente por estaciones de servicio autorizadas.
Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, personas con minus­valías físicas, sensoriales o metales o personas sin experiencia ni conocimien­tos, siempre que estén bajo supervisión o se les haya mostrado el funcionami­ento del dispositivo y se les hayan indicado claramente los posibles riesgos.
Los niños no podrán jugar con el dispositivo.
Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin supervisión.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS
¡No desmonte las baterías!
¡Retire inmediatamente las baterías descargadas!
¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas! ¡En caso de contacto con el ácido de las baterías, lave inmediata­mente las zonas afectadas con agua limpia y abundante y vaya de inmediato al médico!
¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría que ir inmediata­mente al médico!
¡Coloque las baterías de forma correcta teniendo en cuenta la polaridad!
¡Mantenga bien cerrado el compartimento de las pilas!
¡Retire las baterías del aparato, si no lo va a utilizar durante un tiempo!
¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños!
¡No vuelva a cargar las baterías! ¡Peligro de explosión!
¡No las ponga en cortocircuito! ¡Peligro de explosión!
¡No las tire al fuego! ¡Peligro de explosión!
¡Guarde las pilas sin usar en el envase y no en la cercanía de objetos metáli­cos, para así evitar un cortocircuito!
Volumen de suministros
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su proveedor o punto de atención al cliente. El volumen de entrega comprende:
1 MEDISANA Báscula de cocina de cristal digital KS 210
1 pila de 3V (litio tipo CR2032) 1 manual de instrucciones
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante.
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asxia!
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO - Instalar / desinstalar la pila:
La báscula de cocina de cristal digital MEDISANA KS 210 está lista para su uso, ya que cuenta con una pila en el aparato. Antes de poner en servicio la báscula, deberá retirar la tira aislante del compartimento de pila 5 en la parte inferior del aparato.. Cambie la pila cuando el símbolo «LO» aparezca en la pantalla o cuando en la pantalla
no se muestre nada, tras haber encendido el aparato. Coloque una pila de 3V (litio tipo CR2032). Asegúrese
4
de la correcta polaridad (polo positivo hacia arriba, mirando hacia la tapa).
Encender y/o apagar la báscula
Sitúe el aparato en una supercie rme y regular.
Conecte la báscula presionando para ello la tecla Encendido/Apagado 3.
Desconexión manual de la báscula mediante una pulsación prolongada de la tecla Encendido/Apagado 3: Pulse la tecla y manténgala pulsada hasta que la báscula se apague.
La báscula se apaga automáticamente cuando transcurren aprox. 2 minutos sin que haya sido manejada.
Modicar la unidad de peso
Puede ver el peso en gramos 0 - 999 g, o en kg 1,000 - 5,000 kg, en ml o en lb:OZ y en .oz. Pulse la tecla «UNIT» 2 hasta que se muestre la unidad deseada.
Pesar
Pulse la tecla Encendido/Apagado 3 y espere hasta que en la pantalla se muestre «0».
Coloque el material a pesar en la supercie para el pesaje 1. El peso se muestra en la pantalla 4.
Función de tara / peso adicional
Si pretende pesar algo en un recipiente, el recipiente debe encontrarse ya antes del encendido en la super-
cie para el pesaje 1. También puede «borrar» el peso del recipiente; para ello pulse la tecla Encendido/
Apagado o la tecla «TARA» 3. En la pantalla se muestra «0».
Añada ahora el material a pesar. El peso se muestra en la pantalla 4. Pulse la tecla «TARA» 3. En la pantalla 4 se muestra de nuevo «0». Puede añadir a continuación el siguiente material a pesar. Este procedimiento se puede repetir de forma discrecional.
Sobrecarga
La báscula tiene una capacidad portante de máx. 5 kg / 5000 ml o 11 lb:0.4 Oz o 176.4 .oz. Si se supera este peso, en la pantalla aparece el mensaje „EEEE“.
Limpieza y cuidado
No utilice agentes limpiadores abrasivos ni cepillos de cerdas duras. Limpie la báscula únicamente con un paño
suave y ligeramente humedecido. No utilice bajo ningún concepto un medio de limpieza alado ni alcohol. En
el aparato no debe entrar agua. No utilice el aparato hasta que se haya secado del todo. No coloque el aparato directamente bajo la radiación solar o expuesto a elevadas temperaturas.
Indicaciones para la eliminación
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios es­tán obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Retire la pila antes de deshacerse del aparato. Eliminación de la pila: No deseche las pilas gastadas ni las baterías en la basura doméstica, sino en contenedores de basura especiales o en una estación de recogida de pilas en el comercio especializado.
Datos Tècnicos
Denominación y modelo: MEDISANA Báscula de cocina de cristal digital KS 210 Suministro de tensión: 3 V = , 1 x 3V batería CR2032, litio Sistema de visualización: Indicación digital
Rango de medición / división: max. 5 kg / 5000 ml o11 lb:0.4 Oz, 176.4 .oz. / 1 g (0,05 oz.)
Medidas: aprox. 22,4 x 18,4 x 1,7 cm N°. Art.: 40463 (blanco) / 40471 (manzana) / 40472 (fresa) / 40473 (oliva) N° EAN.: 4015588 40463 4 / 4015588 40471 9 / 4015588 40472 6 / 4015588 40473 3
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el
derecho de introducir modicaciones técnicas y de diseño.
En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso.
Condiciones de garantía y reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo
ni con respecto a los componentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre: a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso; b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados; c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o
durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque
el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justicada.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS, ALEMANIA E-Mail: info@medisana.de; Internet: www.medisana.com
PT
Avisos de segurança
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utili­zação posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções.
Utilize o aparelho apenas em conformidade com as suas instruções de utili­zação. Em caso de utilização imprópria, é anulada a garantia.
A balança destina-se ao uso doméstico. Não é adequada para aplicações me-
dicinais ou comerciais; não está aferida ocialmente.
Coloque a balança num local que não esteja sujeito a temperaturas extremas ou humidade extrema do ar. Mantenha a balança afastada de água.
Nunca coloque a balança numa base irregular.
Não exponha o aparelho a raios solares diretos.
Não opere o aparelho na proximidade de emissores eletromagnéticos de
elevada frequência, estes podem inuenciar as funções do aparelho.
A balança tem um volume de medição até 5 kg / 5000 ml ou. 11 lb:0.4 Oz,
176.4 .oz. A sobrecarga da balança pode causar danos na mesma.
Manuseie a balança com cuidado. Evite impactos e choques na balança. Não a deixe cair e não deixe nada cair na balança. Se deixar cair o aparelho e o partir existe perigo de ferimento devido a cacos.
Em caso de avaria, não reparar o dispositivo por iniciativa própria, visto que isto implicaria uma perda de todos os direitos de garantia. Quaisquer reparações podem apenas ser realizadas pelo departamento de assistência técnica au­torizado.
Este aparelho não pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que vigiadas ou que tenham sido instruídas sobre o uso do aparelho com segurança e, consequentemente, entendam o funcionamento do mesmo.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção não podem ser executadas por crianças sem super­visão.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE AS PILHAS
Não abra as pilhas!
Remova imediatamente as pilhas gastas do aparelho!
Elevado perigo de pilhas babadas, evite o contacto com a pele, olhos e muco­sas! No caso de contacto com ácido das pilhas, lave o local com água potável abundante e consulte imediatamente um médico!
Se a pilha foi engolida, consulte imediatamente um médico!
Coloque correctamente as pilhas, atenção à polaridade!
Mantenha o compartimento das pilhas bem fechado!
No caso de não utilização prolongada, remova as pilhas do aparelho!
Mantenha as pilhas afastadas das crianças!
Não volte a carregar as pilhas! Existe perigo de explosão!
Não conecte as pilhas em curto-circuito! Existe perigo de explosão!
Não coloque as pilhas no fogo! Existe perigo de explosão!
Guarde as pilhas não utilizadas na embalagem e não na proximidade de ob­jectos metálicos para evitar um curtocircuito!
Material fornecido
Por favor, em primeiro lugar, verique se o aparelho está completo e não apresenta qualquer dano. Em caso de
dúvida, não coloque o aparelho em funcionamento e consulte o seu revendedor ou o seu centro de assistência. Do volume de fornecimento fazem parte:
1 MEDISANA Balança de cozinha digital de vidro KS 210
1 Pilha de lítio botão tipo 3V, CR2032 • 1 Manual de instruções
As embalagens podem ser reutilizadas ou podem ser eliminadas através da reciclagem. Por favor, elimine adequadamente o material da embalagem não necessário. Se, durante o desembalamento,
vericar danos devido ao transporte, por favor, entre imediatamente em contacto com o seu revendedor.
ADVERTÊNCIA
Tenha atenção para que as películas da embalagem não se tornem brincadeiras para crianças! Existe perigo de asxia!
Colocação em funcionamento - Retirar / colocar as pilhas:
A balança de cozinha digital de vidro MEDISANA KS 210 está preparada para ser usada diretamente, dado que uma pilha já está pré-montada no aparelho. Antes de poder usar a balança deve retirara barra isoladora do com­partimento das pilhas 5, na parte inferior do aparelho. Substitua a bateria, quando é exibido „LO“ no visor ou quando no visor 4 não é exibido nada, depois de ter ligado o aparelho. Coloque uma pilha de 3V (pilha de lítio botão tipo CR2032). Tenha em consideração a polaridade (polo positivo para cima, virado para a tampa).
Ligar/desligar balança
Coloque o aparelho numa base regular e rme.
Ligue a balança tocando na tecla Lig./Desl. 3.
Desligar manualmente a balança tocando prolongadamente a tecla Lig./Desl. 3: Mantenha o dedo na tecla até a balança se desligar.
A balança desliga-se automaticamente quando não é usada durante aprox. 2 minutos.
Alterar unidade de peso
É possível exibir o peso em gramas 0 - 999 g, ou em kg 1,000 - 5,000 kg, em ml ou em lb:OZ e em .oz. Acione a tecla „UNIT“ 2 até ser exibida a unidade desejada.
Pesar
Toque a tecla lig./desl. 3 e espere até ser exibido „0“ no visor.
Coloque o material a pesar na superfície de pesagem 1. O peso é exibido no visor 4.
Função de tara / Pesagem adicional
Quando pretender pesar o material com um recipiente, é necessário que o recipiente já se encontre na su­perfície de pesagem 1 antes de ligar. Pode também „eliminar“ o peso do recipiente clicando na tecla Lig./ Desl. ou „TARE“ 3. No visor é exibido um „0“.
Adicione o material a pesar. O peso é exibido no visor 4. Acione a tecla „TARE“ 3. No visor 4 é no­vamente exibido „0“. Pode agora adicionar o próximo material a pesar. Este processo pode ser repetido as vezes que desejar.
Sobrecarga
A balança tem uma capacidade de carga máxima de 5 kg / 5000 ml ou 11 lb:0.4 Oz ou 176.4 .oz. Se este peso for excedido é exibido „EEEE“ no visor.
Limpeza e manutenção
Nunca use produtos de limpeza agressivos ou escovas fortes. Limpe a balança apenas com um pano macio ligei-
ramente humedecido. Nunca use meios de limpeza aados ou álcool. Não pode entrar água no aparelho. Volte a
usar o aparelho apenas quando este estiver completamente seco. Não sujeite o aparelho a raios solares diretos ou temperaturas elevadas.
Indicações sobre a eliminação
Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo doméstico. Cada consumidor tem o dever de entregar qualquer aparelho eléctrico ou electrónico com ou sem substâncias nocivas nos postos de recolha públicos da sua cidade ou no seu revendedor especializado, para que possam ser eliminados ecologicamente. Antes de eliminar o aparelho, remova as pilhas. Eliminação de baterias: Não deite pilhas e baterias usadas no lixo doméstico, coloque-as no lixo próprio ou entregue-as no pilhão na loja especializada!
Dados técnicos
Nome e modelo: MEDISANA Balança de cozinha digital de vidro KS 210 Alimentação de tensão: 3 V = , 1 x 3V bateria CR2032, pilha de lítio botão Sistema de indicação: Visor digital
Área de indicação / Divisão: máx. 5 kg / 5000 ml ou 11 lb:0.4 Oz, 176.4 .oz. / 1 g (0,05 oz.)
Dimensões: aprox. 22,4 x 18,4 x 1,7 cm Artigo nº: 40463 (Branco) / 40471 (maçã) / 40472 (morango) / 40473 (Olive) EAN Code: 4015588 40463 4 / 4015588 40471 9 / 4015588 40472 6 / 4015588 40473 3
Devido aos constantes melhoramentos do produto, reservamos o direito a proceder a
alterações técnicas e estéticas.
A respetiva versão atual deste manual de utilização pode ser consultada em www.medisana.com
Garantia e condições de reparação
Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistên­cia. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra. Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições:
1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de
garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
2. As deciências devido a erros de material ou de fabricação são eliminadas gratuitamente dentro do prazo de
garantia.
3. Após um serviço de garantia, o prazo da garantia não é prolongado, nem para o aparelho nem para as peças
substituídas.
4. A garantia exclui:
a. todos os danos resultantes de manuseamento inadequado como, p.ex., devido ao não cumprimento do
manual de instruções.
b. danos resultantes de reparações ou intervenções pelo comprador ou por terceiros não autorizados. c. danos de transporte resultantes do percurso entre o fabricante e o consumidor ou durante o envio para o
serviço de assistência a clientes.
d. componentes exteriores sujeitos a um desgaste normal.
5. Não nos responsabilizamos por danos consequentes directos ou indirectos que são causados pelo aparelho
mesmo quando o dano no aparelho é reconhecido como um caso de garantia.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS, ALEMANHA E-Mail: info@medisana.de; Internet: www.medisana.com
Encontra o endereço da assistência técnica na folha em anexo.
Loading...
+ 5 hidden pages