Medisana IVM User Manual [es]

Appareil de massage IVM Massaggiatore IVM Equipo de masaje IVM Aparelho de massagem IVM Massageapparaat IVM Hierontalaite IVM Massageapparat IVM
™˘Û΢‹ Ì·Û¿˙ IVM
Massage device IVM
Art. 88210
Por favor ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga!
¶·Ъ·О·ПФ‡МВ ‰И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿
Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado!
Gebrauchsanweisung Manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de manejo
Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
D Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
GB Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2
F Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 7
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 8
I Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 9
2 Informazioni interessanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3
5 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
E Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
P Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3
3 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 6
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3 H e t g e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 0
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2
FIN
Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3 K ä y t t ö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 6
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
S Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1
3 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4
GR
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
1
√‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5
2
ГЪ‹ЫИМВ˜ ПЛЪФКФЪ›В˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7
3
∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 8
4
¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 9
5
∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze openge­slagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Käännä tämä sivu auki ja pidä se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.
¶·Ъ·О·ПФ‡МВ ·УФ›НЩВ ЩЛ ЫВП›‰· ·˘Щ‹ О·И ·К‹ЫЩВ ЩЛУ ·УФИ¯Щ‹ БИ· БЪ‹БФЪФ ЪФЫ·У·ЩФПИЫМfi.
D
GB
Infrarotlichtquelle
Massagekopf
Funktionsschalter für Massage und Infrarotlicht
Netzkabel mit Stecker
empfohlene Massagezonen:
Arm
Rücken
Fuß
Schenkel
Schulter
Infra-red light source
Massage head
Function selector switch for massage and infra-red
Power cord with plug
recommended massage zones:
Arms
Back
Feet
Thighs
Shoulders
F
I
E
Infrarode lichtbron
Massagekop
Functieschakelaar voor massage en infrarode licht
Netsnoer met stekker
aanbevolen massagezones:
Arm
Rug
Voet
Dij
Schouder
Infrapunavalolähde
Hierontapää
Toimintokytkin hieronnalle ja infrapunavalolle
Pistokkeella varustettu verkkojohto
suositeltavat hieronta-alueet:
Käsivarsi
Selkä
Jalka
Reisi
Hartia
Infraröd ljuskälla
Massagehuvud
Funktionsknappar för massage och infrarött ljus
Nätkabel med kontakt
rekommenderade massagezoner:
Arm
Rygg
Fot
Ben
Axlar
¶ËÁ‹ ˘¤Ú˘ıÚÔ˘ ʈÙfi˜
∫ÂÊ·Ï‹ Ì·Û¿˙
¢И·ОfiЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ БИ· ЩФ М·Ы¿˙ О·И ЩФ ˘¤Ъ˘ıЪФ Кˆ˜
∫·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ Ì ‚‡ÛÌ·
Ы˘УИЫЩТМВУВ˜ ˙ТУВ˜ М·Ы¿˙:
äÚÈ·
¶Ï¿ÙË
¶fi‰È·
ªËÚÔ›
flÌÔÈ
P
NL
FIN
S
GR
Source de lumière infrarouge
Tête de massage
Sélecteur de massage et lumière infrarouge
Câble d’alimentation avec fiche
zones de massage recommandées :
Bras
Dos
Pied
Cuisse
Epaule
Fonte di raggi infrarossi
Testina di massaggio
Interruttore di funzionamento per massaggio e luce a raggi infrarossi
Cavo di alimentazione con spina
zone consigliate per il massaggio:
Braccio
Schiena
Piede
Coscia
Spalla
Fuente de infrarrojos
Cabezal de masaje
Interruptor funcional masaje / infrarrojos
Cable con enchufe
zonas de masaje recomendadas:
Brazo
Espalda
Pie
Muslo
Hombro
Fonte de infravermelhos
Cabeça de massagem
Interruptor de comando para massagem e infravermelhos
Cabo de alimentação com ficha
zonas de massagem recomendadas:
Braço
Costas
Coxa
Ombro
1
D
1 Sicherheitshinweise
1.1 Herzlichen Dank
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem Massagegerät IVM haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Dieses Gerät ist für die Körpermassage, mit und ohne Wärmebe­handlung, bestimmt. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Massagegerät haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Ge brauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
• Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchs­anweisung.
Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass es ausgeschaltet ist und dass die auf dem Typenschild angegebene elek­trische Spannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
Halten Sie das Netzkabel und das Gerät von Hitze, hei ßen Oberflächen, Feuchtigkeit und Flüssigkeiten fern. Fassen Sie den Netzstecker oder den Netzschalter niemals mit nassen bzw. feuchten Händen an oder wenn Sie im Wasser stehen.
Elektrische Spannung führende Teile des Gerätes dürfen nicht mit Flüssigkeit in Berührung kommen.
Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Das Gerät muss so angeschlossen werden, dass der Netzstecker frei zugäng­lich ist.
Ziehen Sie immer sofort nach der Benutzung den Netzstecker aus der Steck­dose.
Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie niemals am Netzkabel, sondern immer am Netzstecker!
Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nicht am Netzkabel.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht zur Stolperfalle wird. Es darf weder geknickt, eingeklemmt, verdreht, noch über scharfe Kanten gezogen werden.
Besondere Sorgfalt ist notwendig, wenn das Gerät an, von oder in der Nähe von Kindern, Kranken und hilflosen Personen verwendet wird.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es ans Stromnetz ange­schlossen ist. Es muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden.
Elektro-
geräte sind kein Spielzeug!
Lassen Sie Kinder nie mit den Verpackungsfolien spie len, es besteht Erstickungsgefahr!
Das Gerät sollte nicht von Personen benutzt werden, die in irgendeiner Form körperlich beeinträchtigt sind und deren Fähigkeit, das Gerät ordnungs­gemäß zu bedienen, eingeschränkt ist.
1.2 zur Stromversorgung
1.3 für besondere Personen
2
1 Sicherheitshinweise
D
• Massagen mit dem MEDISANA IVM ersetzen keine ärztlichen oder physio­therapeutischen Behandlungen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie schwanger sind.
Personen mit einem Herzschrittmacher, künstlichen Gelenken oder elektro­nischen Implantaten sollten auf je den Fall vor Benutzung des Gerätes einen Arzt zu Rate ziehen.
Sie dürfen das Gerät nicht verwenden, wenn Sie an einer oder mehreren der folgenden Krankheiten oder Beschwerden leiden: Durchblutungsstörungen, Krampfadern, offene Wunden, Prellungen, Hautrisse, Venenentzündungen oder Thrombose.
Sollten Sie Schmerzen spüren oder die Massage als unangenehm empfinden, brechen Sie die Behandlung ab und halten Sie Rücksprache mit Ihrem Arzt.
Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel vor jeder Anwendung sorg­fältig auf Schäden. Ein defektes Gerät darf nicht in Betrieb genommen wer­den.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen am Gerät oder Kabel­teilen sichtbar sind, wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert und wenn es herunter- oder ins Wasser gefallen war. Um Gefährdungen zu ver­meiden, senden Sie das Gerät zur Reparatur an die Servicestelle.
Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.
Benutzen Sie das Massagegerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung.
Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Halten Sie das Gerät von Regen und Nässe fern. Es darf nicht im Freien betrieben werden.
Stellen, benutzen oder bewahren Sie das Gerät keinesfalls über Behältnissen auf, die mit Wasser gefüllt sind, besonders nicht an Stellen, an denen es in eine Wanne oder ein Duschbecken fallen oder gestoßen werden kann.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Sprühnebel aus Spraydosen oder dem gleichzeitigen Einsatz von Sauerstoff.
Benutzen Sie das Gerät nicht unter Decken oder Kissen. Decken Sie es während des Betriebes auf keinen Fall ab.
Begrenzen Sie den Einsatz des Gerätes auf eine Dauer von max. 20 Minuten und lassen Sie es vor einer erneuten Verwendung ca. 30 Minuten abkühlen.
Wenden Sie das Gerät nicht direkt am Kopf, auf Knochen oder Gelenken, auf der Vorderseite des Halses, im Genital- oder Nierenbereich an.
Verwenden Sie das Gerät nicht vor dem Schlafengehen. Die Massage hat eine anregende Wirkung und kann das Einschlafen hinauszögern.
Aus verständlichen Gründen kann der Hersteller nicht für Schäden aufkom­men, die infolge von Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung verursacht werden.
Wenn Sie das Massagegerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanleitung mit.
1.4 vor dem Betrieb des Gerätes
1.5 für den Betrieb des Gerätes
3
D
1 Sicherheitshinweise / 2 Wissenswertes
Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten ausführen. Um Gefährdungen zu vermeiden, reparieren Sie niemals selbständig. Wenden Sie sich an die Servicestelle.
Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es aus, ziehen Sie immer den Netz­stecker und lassen Sie es abkühlen. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Beachten Sie das Kapitel “Verschiedenes, 4.1 Reinigung und Pflege” auf S. 5.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Lassen Sie Reparaturen nur von der Servicestelle durchführen.
Bewahren Sie das Gerät bis zum nächsten Gebrauch an einem sauberen und trockenen Ort auf, idealerweise in der Originalverpackung.
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist.
Zum Lieferumfang gehören:
1 Massagegerät IVM
• 1
Gebrauchsanweisung
Die Massage ist eine der ältesten Behandlungsmethoden überhaupt und wichtiger Bestandteil der physikalischen Therapie. Durch mechanische Behand­lung der äußeren Gewebeschichten des Körpers werden verspannte Muskeln gelockert, die Durchblutung verbessert und die Geweberegeneration geför­dert. Dadurch wirkt Massage anregend oder entspannend und kann auch Ner­ven- und Muskelschmerzen beseitigen. Ein weiterer Effekt sind die positiven Wirkungen auf das Gefäßsystem, die inneren Organe und den Stoffwechsel. Man unterscheidet 5 klassische Massagemethoden: Streichmassage, Knet-, Klopf- und Vibrationsmassage sowie Reibung/Klatschungen. Darüber hinaus gibt es wichtige Massagetechniken wie die manuelle Lymph­drainage, Reflexzonenmassage, Unterwasser-Druckstrahlmassage, Bürsten­massage und Fingerdruckmassage (Shiatsu, Akupressur).
Das MEDISANA Massagegerät IVM funktioniert auf Basis der Vibrations- massage. Dabei wird der Massagekopf mit hoher Frequenz in Schwingungen versetzt, so dass eine Vibrationsbewegung entsteht, die auf die zu massieren­den Körperstellen übertragen wird. Wahlweise kann Infrarotlicht zugeschaltet oder auch unabhängig genutzt wer­den. Es wird über den Massagekopf abgestrahlt. Diese besondere Art der Wär­meanwendung beschleunigt die positive Massagewirkung. Der Massagekopf wird dabei lediglich leicht erwärmt, aber nicht heiß. Die einzigartige Kombination aus Intensivmassage und Wärmestrahlung ermöglicht mit dem Massagerät IVM eine wirkungsvolle und entspannende Anwendung.
2.1 Lieferumfang
1.6 für Wartung und Reinigung
2.2 Was ist Massage?
2.3 Wie funktioniert das Massagegerät IVM?
4
3 Anwendung
D
Bevor Sie den Netzstecker einstecken, achten Sie darauf, dass das Gerät aus­geschaltet ist (Funktionsschalter in unterster Position “0“). Stecken Sie an­schließend den Netzstecker in eine dafür vorgesehene Steckdose (230 V).
Schieben Sie den Funktionsschalter mit dem Daumen leicht nach oben, bis er einrastet und die Vibration am Massagekopf spürbar ist.
Das Infrarotlicht kann wahlweise einzeln oder in Kombination mit der Vibra­tionsmassagefunktion eingeschaltet werden. Für eine Infrarotlichtbehandlung ohne Vibrationsmassage schieben Sie den Funktionsschalter eine Stufe weiter in Richtung Massagekopf . Die Vibration wird dadurch ausgeschaltet, gleichzeitig leuchtet die Infrarotlichtquelle am Massagekopf auf. Für eine kombinierte Vibrationsmassage- und Infrarotlicht-Anwendung schieben Sie den Funktionsschalter in die oberste Position in Richtung Massagekopf.
Sie können die Massage an sich selbst oder an einem Partner durchführen. Schalten Sie das Gerät wie o.a. ein und führen Sie es auf die zu massierende Körperzone. Üben Sie dabei keinen Druck aus, sondern legen Sie es nur leicht auf den Körper auf. Die Massage wird allein durch die Vibration des Gerätes hervorgerufen. Eine gleichzeitige Anwendung des Infrarotlichts ver­bessert den Massageeffekt. Konzentrieren Sie sich bei der Massage nicht zu lange auf die selbe Körperstelle, sondern wechseln Sie den Massagebereich häufiger während der Anwendung.
Sie können durch die Massagerichtung entscheiden, welchen Effekt Sie erreichen wollen: Eine Massage in Richtung Herz entspannt, die Massage vom Herzen weg regt an.
Bei der Durchführung von Ganzkörpermassagen beachten Sie die “Sicher­heitshinweise”.
Eine Anwendung sollte nicht länger als 10 - 15 Minuten dauern. Wenden Sie das Gerät regelmäßig an, damit sich die positive Wirkung einstellen kann.
Prinzipiell sollte die Anwendung immer angenehm sein. Wenn Sie Schmer­zen spüren oder die Massage als unangenehm empfinden, brechen Sie die Behandlung ab und halten Sie Rücksprache mit Ihrem Hausarzt.
Schalten Sie nach der Behandlung das Massagegerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Schalten Sie das Gerät ab, indem Sie den Funktionsschalter in die Aus­gangsposition “0“ zurück schieben. Wenn die Anwendung abgeschlossen ist, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3.1 Inbetriebnahme
3.2 Einschalten des Gerätes
3.3 Infrarotlicht mit oder ohne Vibrationsmassage
3.4 Die richtige Massage
3.5 Abschalten des Gerätes
5
D
4 Verschiedenes
4.1 Reinigung und Pflege
4.3 Technische Daten
Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass es ausgeschaltet und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist.
Das Gerät sollte mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch gereinigt werden.
Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten.
Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals in Wasser und achten Sie dar­auf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig getrocknet ist.
Entwinden Sie das Kabel, falls es verdreht ist.
Verstauen Sie das Gerät am besten in der Originalverpackung und bewahren Sie es an einem sauberen und trockenen Platz auf.
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Name und Modell : MEDISANA Massagegerät IVM Spannungsversorgung : 230V~ / 50Hz Leistungsaufnahme : 12 W Kurzbetrieb : 20 Minuten Abmessungen (L x B x H) : ca. 44 x 10 x 10 cm Gewicht : ca. 0,8 kg Umgebungsbedingungen : nur für die trockene Anwendung Lagerbedingungen : trocken und kühl Schutzklasse : II Artikel-Nummer : 88210 EAN-Nummer : 4015588882104
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
4.2 Hinweis zur Entsorgung
6
5 Garantie
D
5.1 Garantie- und Reparatur ­bedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf­quittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nicht-
beachtung der Gebrauchsanleitung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder
unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher
oder bei der Einsendung an den Kundendienst entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9 40724 Hilden Deutschland Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
Im Servicefall wenden Sie sich bitte an:
MEDISANA Servicecenter
Feuerbach KG Corneliusstraße 75 40215 Düsseldorf Tel.: 0211 - 38 10 07 (Mo-Do: 9-13 Uhr/14-17 Uhr, Fr: 9-13 Uhr) Fax: 0211 - 37 04 97 eMail: medisana@t-online.de
7
GB
1 Safety Information
1.1 Thank you very much
Thank you for your confidence in us and congratulations on your purchase! By purchasing the massage device IVM you have acquired a quality product by MEDISANA. This unit is intended for body massage with and without heat treatment. To ensure that you are able to obtain the results you are looking for and can enjoy using your MEDISANA massage device for a long time to come, we recommend that you read carefully the following information about the use and care of the device.
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
• Only use this unit according to the intended purpose and as directed in the instructions for use.
Before connecting the device to your power supply, make sure that it is switched off and that the electrical voltage specified on the device’s type label matches that of your mains power.
• Keep the power cord and the device itself away from heat, hot surfaces, damp and liquids. Avoid touching the plug or power switch with wet or even damp hands, or when you are standing in water.
• Parts that conduct electricity on the device must not come into contact with liquid.
• If the device falls into water, do not try to pick it up. Instead pull the plug out immediately.
• Always make sure that the plug is easily accessible when the device is connected.
• Disconnect the plug from the socket immediately after using the device.
Never pull on the power cord to disconnect the appliance from the mains. Always pull out the mains plug!
• Do not carry, pull or rotate the device by its power cord.
• Make sure at all times that the power cord does not represent a tripping hazard. The cord should not be kinked, pinched, twisted, nor pulled over sharp edges.
Particular care should be taken when using the device in the vicinity of children, people with illnesses, and particularly people with special needs.
• Do not leave the device unattended while it is plugged in. The device should be stored out of reach of children.
Electrical appliances are not toys!
• Do not allow children to play with the clear plastic packaging , as it may pose a risk of suffocation!
• The device should not be used by anybody who has any kind of physical disability which could limit their ability to operate the device correctly.
1.2 About the power supply
1.3 Specific groups of people
8
1 Safety Information
GB
• Massages using the MEDISANA IVM are not a substitute for treatments administered by doctors or physiotherapists.
Do not use this device if you are pregnant.
• People fitted with a pacemaker, artificial joints or electronic implants should in all cases consult a doctor before using the device.
• You should not use this device if you are affected by one or more of the following illnesses and conditions: Circulation disorders, varicose veins, open wounds, bruises, broken skin, inflammation of the veins or thrombosis.
• If you feel any pain from use of this device, or find the massage unpleasant, stop the treatment and consult your doctor.
Check the device and its power cord carefully for any damage before each use. The device should not be used if it is in any way defective.
• Do not use the device if there is any visible damage to the device itself or to the power cord, if the device is not working flawlessly or if it has been dropped or has fallen into water. To avoid any risk of injury send the device to the service point to be repaired.
The device is intended for private use only and should not be employed for commercial purposes.
• Use the massage device only for the purpose specified in the instructions for use.
• The guarantee is invalidated if the device is misused.
• Keep the device away from rain and damp. It should not be operated outdoors.
• It is vital to avoid placing, using or storing the device above containers holding liquids, particularly where the device could fall or be knocked into a bathtub or shower tray.
• Do not use the device in the vicinity of aerosol vapour or at the same time as an oxygen device.
• Do not use the device underneath bedding or cushions. Under no circum­stances should you cover the device during use.
• Do not use the device for more than twenty minutes maximum at a time, and allow it to cool down for about thirty minutes before using it again.
• Avoid using the device directly on the head, bones or joints, on the front of the throat, in the genital area or around the kidneys.
• It is best not to use this device directly before retiring - the massage that it delivers has a stimulating effect and may delay sleep.
• For understandable reasons, the manufacturer cannot bear the costs of any damage that may result from non-compliance with the instructions for use.
• Should you give this massage device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
1.4 Before operating the device
1.5 Concerning operation
9
GB
1 Safety Information / 2 Useful Information
You the user should not carry out any work on the device, except for cleaning. To avoid possible injury, do not attempt to repair the device yourself. Contact the service point for all repairs.
• Before cleaning the device, switch it off, unplug it from the socket, and allow it to cool. Never immerse the device in water or other liquids.
• Read the information in the section “Miscellaneous, 4.1 Cleaning and main­tenance” on page 11.
• Do not repair the device yourself. This would automatically invalidate the guarantee. The service point alone should be charged with any repair work.
• When the device is not in use it should be stored in a clean and dry place, ideally in its original packaging.
Please check first that the unit is complete.
The package contains:
1 Massage device IVM
• 1
Instruction manual
Massage is one of the oldest methods of treatment and an important part of physiotherapy. The mechanical treatment of the outer tissues of the body relaxes tense muscles, improves blood circulation and supports the regener­ation of tissues. Massage is stimulating, relaxing and helps to eliminate pain of the nerves and muscles. Massage may also positively effect the vascular system, the inner organs and metabolism. There are five classic methods of massage: stroke massage, kneading, tapping and vibrating massage as well as rubbing and slapping. Furthermore, there are other important massage techniques such as manual lymphatic drainage, reflexology, underwater pressure massage, brush massage and finger pressure massage techniques (shiatsu, acupressure).
The MEDISANA IVM massager utilizes what is known as vibration massage, whereby the massage head is subjected to high-frequency oscillation, giving rise to a vibrating motion, which is transferred to the parts of the body being massaged. It also features an optional infra-red function, emitted through the massage head, which can be activated either independently or together with massage. This special form of heat treatment accelerates the positive effects of the massage. When this is activated, the massage head will warm up slightly, but not actually get hot. The unique combination of intensive massage and heat treatment allows the
IVM massager to offer effective and relaxing therapy.
2.1 Scope of delivery
1.6 Concerning maintenance and cleaning
2.2 What is massage?
2.3 How does the IVM massager work?
10
3 Operating
GB
Ensure that the appliance is switched off (function selector switch is in the lowest position “0“) before plugging into the mains. Then plug into an appro­priate socket (230 V).
Use your thumb to gently push the selector switch upwards until it clicks into place and you can feel the massage head vibrate.
The infra-red function can be activated separately or in combination with the vibration massage function. For infra-red treatment without vibration massage, push the function selector switch one position closer to the massage head
to switch off vibration and at the same time activate the infra-red source
on the massage head. For combined vibration massage and infra-red treatment push the function selector switch towards the massage head to the uppermost position.
You can give yourself or a partner a massage. Switch the unit on as described above and apply to the part of body to be massaged. Do not use pressure; just place it lightly on the body. The massage effect is brought about by the vibration of the unit alone. Simultaneous use of the infra-red function improves the effectiveness of the massage. Do not concentrate on one side of the body for too long; rather change the area of massage fre­quently.
• Choosing the direction of the massage you can decide on the effect: a mas-
sage toward the heart relaxes, a massage away from the heart stimulates.
• For a full body massage, please refer to “Safety Information”.
Each session should not be more than 10 - 15 minutes. To ensure positive results, please use the massager regularly.
• The application should feel pleasant. In case you experience pain or find the
massage disagreeable, please interrupt the session and consult your doctor.
After treatment, switch the massage device off, pull out the mains plug and let the device cool down.
Switch off the unit by returning the function selector switch to its original position “0“. When you have finished using the unit, unplug it from the mains outlet.
3.1 Getting started
3.2 Starting the Massager
3.4 The massage
3.5 Switching off the unit
3.3 Infra-red function with or without vibration massage
11
GB
4 Miscellaneous
4.1 Cleaning and maintenance
4.3
Technical data
Before cleaning the unit, make sure that it is switched off and unplugged from the mains outlet.
• The device should be cleaned using a soft, slightly dampened cloth.
• Do not use harsh cleaning agents or stiff brushes.
• When cleaning, never immerse the unit in water and make sure that no water gets into the unit.
• Wait until the device is completely dry before using it again.
• Undo any kinks in the cable.
• You should ideally store the device in its original packaging and keep it in a clean, dry place.
This product must not be disposed together with the domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commer­cial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner. Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal.
Name and model : MEDISANA Massage device IVM Power supply : 230 V~ / 50 Hz Power consumption : 12 Watts Short operation : 20 mins Dimensions (l x w x h) : approx. 44 x 10 x 10 cm Weight : approx. 0,8 kg Operating conditions : for dry use only Storage conditions : in a cool, dry place Protection category : II Article No. : 88210 EAN Code : 4015588882104
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to technical and design changes without notice.
4.2 Disposal
12
5 Warranty
GB
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to send in the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty: a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-
observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or
unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to
the consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are
excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9 40724 Hilden Germany Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
The service centre address is shown on the last page.
5.1 Warranty and repair terms
13
F
1 Consignes de sécurité
1.1 Merci !
Félicitations et merci de votre confiance! Avec l’appareil de massage IVM, vous avez fait l’acquisition d’un produit de qualité MEDISANA. Cet appareil est conçu pour le massage corporel avec ou sans traitement infra­rouge. Afin de profiter longtemps et avec succès de votre appareil de massage MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentivement les remarques suivantes concernant son utilisation et son entretien.
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition.
• Utilisez l’appareil conformément à sa destination telle que définie dans la notice d’utilisation.
Avant de brancher l’appareil sur votre alimentation en courant, veillez à ce qu’il soit éteint et à ce que la tension électrique indiquée sur la plaquette signalétique corresponde à celle de votre réseau électrique.
• Maintenez le câble d’alimentation et l’appareil loin de toute source de chaleur, surface chaude, source d’humidité et de tout liquide. Ne touchez jamais à la fiche secteur ou à l’interrupteur d’alimentation avec des mains mouillées ou humides ou lorsque vous êtes dans l’eau.
• Les parties de l’appareil sous tension ne doivent pas entrer en contact avec un liquide.
• Ne rattrapez pas un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez im­médiatement la fiche secteur.
• L’appareil doit être branché de telle façon que la fiche secteur soit facilement accessible.
• Après utilisation, débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise.
Pour débrancher l’appareil du courant, ne tirez jamais par le câble, mais dé­branchez la fiche au niveau de la prise !
• L’appareil ne doit jamais être soulevé, tiré ou tourné par le câble d’alimen­tation.
• Veillez à ce que le câble d’alimentation ne représente pas un obstacle sur lequel une personne pourrait trébucher. Il ne doit pas être plié, coincé, vrillé ou encore glissé sur des objets tranchants.
Une attention particulière est requise lorsque l’appareil est utilisé par des enfants, des malades ou des personnes sans défense ou bien près d’eux.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsque celui-ci est raccordé au réseau d’alimentation. Il doit être conservé hors de portée des enfants. Les appareils électriques ne sont pas des jouets.
• Ne laissez jamais des enfants jouer avec l’emballage plastique. Risque d’étouffement !
1.2 Remarques concernant l’alimentation en courant
1.3 Pour les personnes représentant des cas particuliers
14
1 Consignes de sécurité
F
• L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes perturbées physique­ment de quelque façon que ce soit et dont la capacité à utiliser l’appareil comme il se doit serait limitée.
• Les massages réalisés avec MEDISANA IVM ne sauraient remplacer un traitement médical ou physiothérapeutique.
N’utilisez pas l’appareil si vous êtes enceinte.
• Les personnes portant un pacemaker, des articulations artificielles ou des implants électroniques doivent, dans tous les cas, demander conseil à leur médecin avant d’utiliser l’appareil.
• Vous ne devez pas utiliser l’appareil si vous souffrez d’une ou de plusieurs des maladies ou douleurs qui suivent : troubles circulatoires, varices, plaies ouvertes, contusions, gercures, phlébites ou thromboses.
• Si vous ressentez des douleurs ou trouvez le massage inconfortable, inter­rompez immédiatement le traitement et consultez votre médecin.
Contrôlez soigneusement l’état de l’appareil et du câble d’alimentation avant chaque utilisation. Un appareil défectueux ne doit pas être utilisé.
• N’utilisez pas l’appareil si des défauts sont visibles sur l’appareil ou sur des câbles, lorsque l’appareil ne fonctionne pas de façon irréprochable ou lorsqu’il est tombé par terre ou dans l’eau. Pour éviter tout danger, envoyez l’appareil en réparation au service après-vente.
L’appareil est exclusivement destiné à l’utilisation privée et non à l’utilisation commerciale.
• Utilisez exclusivement l’appareil de massage pour l’utilisation figurant dans le mode d’emploi.
• En cas d’utilisation non conforme, tout droit de garantie est annulé.
• Maintenez l’appareil à l’abri de la pluie et de l’humidité. Il ne doit pas être utilisé en plein air.
• N’installez, n’utilisez ou ne conservez en aucun cas l’appareil au-dessus de récipients remplis d’eau, et en particulier à des endroits où il pourrait tomber ou être poussé dans une baignoire ou un bac de douche.
• N’utilisez pas l’appareil en présence de brouillard de fines gouttelettes provenant d’un vaporisateur ou lors de l’utilisation simultanée d’oxygène.
• N’utilisez pas l’appareil sous des couvertures ou cous-sins. Ne le recouvrez en aucun cas durant la marche.
• Limitez l’utilisation de l’appareil à une durée de 20 minutes max. et laissez­le refroidir env. 30 minutes avant une nouvelle utilisation.
N’utilisez pas l’appareil directement sur la tête, les os ou les articulations, sur la partie frontale du cou, sur les parties génitales ou les reins.
• N’utilisez pas l’appareil avant d’aller vous coucher. Le massage a un effet vivifiant et peut retarder l’endor-missement.
• Pour des raisons compréhensibles, le fabricant ne peut être tenu respons­able de dommages résultant d’un non-respect du mode d’emploi.
Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition.
1.4 Avant la mise en marche de l’appareil
1.5 Pour la mise en marche de l’appareil
15
F
1 Consignes de sécurité / 2 Informations utiles
Vous ne devez effectuer aucun travail de nettoyage vous-même sur l’ap­pareil. Afin d’éviter tout danger, ne le réparez jamais vous-même. Adressez­vous au service après-vente.
• Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le, débranchez toujours la fiche sec­teur et laissez-le refroidir. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
• Respectez les indications du chapitre “Divers, 4.1 Nettoyage et entretien” p. 17.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même car ceci annule tout droit de garantie. Faites effectuer les réparations par le service après-vente.
• Conservez l’appareil dans un endroit propre et sec jusqu’à l’utilisation suivante, dans son emballage d’origine si possible.
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet.
La fourniture comprend:
1 Appareil de massage IVM
• 1
Mode d'emploi
Le massage est une des plus anciennes méthodes thérapeutiques et un com­posant important de la physiothérapie. Le traitement mécanique des couches extérieures du corps assouplit les muscles crispés, améliore la circulation sanguine et stimule la régénération des tissus. Le massage exerce ainsi un effet stimulant ou relaxant et il peut apaiser les névralgies et les douleurs muscu­laires. Les effets positifs sur le système vasculaire, les organes internes et le métabo­lisme constituent un autre résultat du massage. On distingue 5 méthodes de massage classiques: effleurage, pétrissage, tapo­tement, vibration, ainsi que friction et battages. Il existe en outre d’importantes techniques de massage telles que le drainage lymphatique manuel, le massage des zones réflexes, le massage sous l’eau par jet d’eau sous pression, le massage à la brosse et le massage par pression des doigts (shiatsu, accupression).
L'appareil de massage IVM MEDISANA fonctionne sur la base d'un massage par vibration. La tête de massage oscille à une cadence élevée de manière à produire un mouvement vibrant, lequel est transmis aux zones du corps que vous désirer masser. La lumière infrarouge peut au choix être ajoutée ou utilisée séparément. Elle est émise au dessus de la tête de massage. Cette méthode particulière d'ap­plication de chaleur accélère les effets bénéfiques du massage. La tête de massage est alors légèrement échauffée, sans pour autant devenir très chaude. La combinaison unique du massage profond et de la chaleur de l'appareil de massage IVM permet d'obtenir une application efficace et relaxante.
2.1 Fourniture
1.6 Pour l’entretien et le nettoyage
2.2 Qu'est-ce que le massage ?
2.3 Comment fonctionne l'appareil de massage IVM ?
16
3 Utilisation
F
Avant de brancher la fiche dans la prise, assurez-vous que l’appareil est éteint (sélecteur est sur sa position la plus basse “0“). Branchez ensuite la fiche dans une prise de courant adaptée (230 V).
Légèrement pousser le sélecteur avec le pouce vers le haut jusqu'à ce qu'il s'enclenche et que la vibration de la tête de massage démarre.
La lumière infrarouge peut au choix être utilisé seule ou combinée à la fonction de massage par vibration. Si vous désirez un traitement de lumière infrarouge sans massage, déplacer le sélecteur un cran plus haut. La vibration est alors désactivée et la lampe infrarouge de la tête de massage s'allume. Si vous désirez une application combinée de massage vibrant et de lumière infrarouge, remontez le sélecteur au dernier cran.
Vous pouvez pratiquer le massage sur vous même ou sur une autre per­sonne. Mettez l’appareil en marche comme indiqué ci-dessus et amenez-le sur la zone du corps à masser. N’exercez aucune pression, mais posez simplement l’appareil sur le corps. Le massage s'effectue uniquement par les vibrations de l'appareil. L'application simultanée de lumière infrarouge améliore l'effet du massage. Ne vous concentrez pas trop longtemps sur la même zone du corps, mais changez fréquemment de zone pendant l’utili­sation.
• Vous pouvez décider quel effet vous voulez obtenir via la direction du mas­sage: un massage dans la direction du cœur relaxe, tandis qu’un massage en s’éloignant du cœur stimule.
• Pour effectuer des massages du corps entier, veuillez respecter les “Con­signes de sécurité”.
Une application ne doit pas durer plus de 10 à 15 minutes. Appliquez l’appareil régulièrement, afin que l’action positive puisse s’exercer.
• En principe, l’utilisation doit toujours être agréable. Si vous éprouvez de la douleur ou si le massage est ressenti comme désagréable, veuillez arrêter le traitement et parlez en avec votre médecin de famille.
Après la séance, débranchez la fiche secteur et laissez l’appareil refroidir.
Pour éteindre l'appareil, replacer le sélecteur dans sa position initiale “0“. Lorsque l'application est terminée, veuillez débrancher la fiche secteur de la prise de courant.
3.1 Mise en service
3.2 Mise en marche de l’appareil
3.3 Lumière infrarouge avec ou sans massage vibrant
3.4 La bonne manière de pratiquer le massage
3.5 Éteindre l’appareil
Loading...
+ 46 hidden pages