Medisana ISB User Manual [pt]

DDEE Personenwaage ISB GGBB Personal scales ISB
FFRR Pèse-personnes ISB IITT Bilancia pesapersone ISB EESS Báscula ISB PPTT Balança ISB NNLL Personenweegschaal ISB FFII Henkilövaaka ISB SSEE Personvåg ISB
GGRR Ζυγαριά προσώπων ISB
Art.-Nr. 40485
Gebrauchsanweisung Manual Mode d’emploi Istruzioni per l´uso Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Por favor, ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga!
Παρακαλούμε διαβάσετε με προσοχή!
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise 2 Wissenswertes 3 Betrieb 4 Verschiedenes 5 Garantie
....................................................
.................................................
...............................
.......................................
.......................................
PT Manual de instruções
1
1 Avisos de segurança
3
2 Informações gerais
4
3 Funcionamento
5
4 Generalidades
6
5 Garantia
......................................
.......................................
.................................................
..............................
................................
31 33 34 35 36
GB Manual
1 Safety Information 2 Useful Information 3 Operation 4 Miscellaneous 5 Warranty
...............................................
.................................................
.................................
.................................
........................................
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité 2 Informations utiles 3 Utilisation 4 Divers 5 Garantie
...............................................
.....................................................
.................................................
...........................
..................................
IT Istruzioni per l’uso
1 Norme die sicurezza 2 Informazioni interessanti 3 Utilizzo 4 Varie 5 Garanzia
...................................................
.......................................................
................................................
..............................
........................
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad 2 Informaciones interesantes 3 Funcionamiento 4 Generalidades 5 Garantía
.....................................
.......................................
.................................................
.....................
....................
NL Gebruiksaanwijzing
7
1 Veiligheidsmaatregelen
9
2 Wetenswaardigheden 10 11 12
3 Werking
4 Diversen
5 Garantie
..................................................
.................................................
.................................................
FI Käyttöohje
13
1 Turvallisuusohjeita 15
2 Tietämisen arvoista 16 17 18
.....................................................
3 Käyttö
4 Sekalaista
5 Takuu
..............................................
......................................................
SE Bruksanvisning
19
1 Säkerhetshänvisningar 21
2 Värt att veta 22
3 Drift 23
4 Övrigt 24
5 Garanti
GR
GR Οδηγίες χρήσης
25
1 Οδηγίες ασφ λε α 27
2 Χρήσιμες πληροφορίες 28
3 Λειτουργία 29
4 Διάφορα 30
5 Εγγύηση
............................................
........................................................
.....................................................
...................................................
για την ά ι
..............................................
.................................................
.................................................
..........................
............................
.................................
................................
...........................
......................
..........................
37 39 40 41 42
43 45 46 47 48
49 51 52 53 54
55
57 58 59 60
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt. Please fold out this page and leave it folded out for quick reference. Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement. Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento. Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida. Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten. Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και αφήστε την ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό.
Gerät und Bedienelemente Appareil et éléments de commande Dispositivo y elementos de control Toestel en bedieningselementen Apparaten och komponenter
21 3
Device and controls Apparecchio ed elementi per la regolazione Aparelho e elementos de comando Laite ja käyttölaitteet Συσκευή και στοιχεία χειρισµού
DE
GB
Taste zur Einstellung der
1
Gewichtseinheit (auf der Unterseite) Batteriefach (auf der Unterseite)
2
Display
3
FR
Touche de réglage de l’unité de
1
poids (sur la partie inférieure) Compartiment à piles (sur la face
2
inférieure) Affichage
3
ES
Botón para ajustar la unidad de peso
1
(en la parte inferior) Compartimento de las pilas
2
(en la parte inferior) Visualizador
3
Button for setting the weight
1
units (on underside) Battery compartment (on underside)
2
Display
3
IT
Tasto per impostare l’unità di
1
misura (sul lato inferiore) Vano batteria (sul lato inferiore)
2
Display
3
PT
Botão para a regulação da uni-
1
dade de peso (na parte inferior) Compartimento das pilhas
2
(na parte inferior) Display
3
NL
Toets voor het instellen van de
1
gewichtseenheid (aan de onderkant) Batterijvak (aan de onderkant)
2
Display
3
SE
Knapp för isntällning av
1
viktenhet (på undersidan) Batterifack (på undersidan)
2
Display
3
FI
Painike painoyksikön
1
asettamiseen (alapuolella) Paristokotelo (pohjassa)
2
Näyttö
3
GR
Πλήκτρο για ρύθμιση της μονάδας
1
βάρους (στην κάτω πλευρά) Θήκη μπαταριών
2
(στην κάτω πλευρά)
Οπτική ένδειξη
3
1 Sicherheitshinweise
DE
WICHTIGE HINWEISE !
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Artikel benutzen und bewahren Sie die Gebrauchs­anweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklärung:
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Artikel. Sie enthält wichtige Informationen zum Aufbau und zur Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Artikel führen.
WARNUNG! Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG! Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Artikel zu verhindern.
HINWEIS Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatz-
informationen zur Installation oder zum Betrieb.
LOT-Nummer
Hersteller
1
DE
1 Sicherheitshinweise
Jede Behandlung bzw. Diät bei Über- oder Untergewicht bedarf einer
Sicherheits­hinweise
qualifizierten Beratung durch entsprechendes Fachpersonal (Arzt, Diätassistent). Die mit der Waage ermittelten Werte können dabei unter­stützend sein.
Kippgefahr!
Stellen Sie die Waage niemals auf einen unebenen Untergrund. Steigen Sie niemals nur auf eine Ecke der Waage. Stellen Sie sich beim Wiegen nicht auf eine Seite und nicht auf den Rand der Waage.
Rutschgefahr!
Besteigen Sie die Waage niemals mit nassen Füßen. Besteigen Sie die Waage niemals mit Socken.
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung
laut Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Die Waage ist für den Hausgebrauch gefertigt. Sie ist nicht für den
gewerblichen Einsatz in Krankenhäusern oder sonstigen medizinischen Einrichtungen bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht einwandfrei funktioniert,
wenn es herunter- oder ins Wasser gefallen ist oder beschädigt wurde. Die Waage hat einen Messbereich bis zu 180 kg (396 lb). Überladen Sie
die Waage nicht.
Stellen Sie die Waage auf einen festen ebenen Untergrund. Weiche,
unebene Flächen sind für die Messung ungeeignet und führen zu falschen Ergebnissen.
Platzieren Sie die Waage an einem Ort, an dem weder extreme Tempera-
turen noch extreme Luftfeuchtigkeit auftreten.
Halten Sie die Waage von Wasser fern.
Gehen Sie vorsichtig mit der Waage um. Vermeiden Sie Schläge
und Erschütterungen der Waage. Lassen Sie sie nicht fallen.
Stellen Sie sich vorsichtig auf die Waage.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen, andernfalls erlischt
die Garantie. Außer der Batterie enthält dieses Gerät keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch
jeglicher Garantieanspruch erlischt. Lassen Sie Reparaturen nur von einer autorisierten Servicestelle durchführen.
2
2 Wissenswertes
Herzlichen Dank
2 Wissenswertes
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Mit der Personenwaage ISB haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Dieses Gerät ist zum Wiegen von Personen bestimmt. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrer MEDISANA haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen. G G
Personenwaage ISB
DE
2.1 Lieferumfang und Verpackung
2.2 Leistungsmerkmale
2.3 Voraussetzungen für korrekte Messergebnisse
Bitte prüfen Sie zunächst, ob der Lieferumfang vollständig ist und der Artikel keinerlei Beschädigungen aufweist. Im Zweifelsfalle benutzen Sie den Artikel nicht und kontaktieren eine Servicestelle. Zum Lieferumfang gehören: E
1 MEDISANA 3 Batterien (Typ AA, LR6) 1,5V 1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwertbar oder können dem Rohstoff­kreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung. G
Personenwaage ISB
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Flaches Design, Höhe 21,5 mm
Hochwertiges Sicherheitsglas (8mm)
Hochwertige Sensor-Technologie
Illumination und Display-Hintergrundbeleuchtung
Messbereich bis 180 kg, 396 lb oder 28st 4lb
Teilung 100 g, 0,2 lb oder 1/4 lb
Umschaltbar zwischen KG, LB und ST
Direktmessung des Körpergewichtes
Einfach in der Handhabung
Automatische Abschaltung
Anzeige bei Überladen
Anzeige bei schwacher Batterie
Inklusive Batterien 3 x 1,5 V Typ AA, LR6
Zuverlässige Messergebnisse sind nur unter bestimmten Voraussetzungen zu erreichen:
Messen Sie stets barfuß.
Stehen Sie aufrecht.
Führen Sie die Messung etwa 15 Minuten nach dem Aufstehen
bzw. nach dem Duschen oder Baden, mit trockenen Füßen durch. Messen Sie möglichst jeweils zur gleichen Tageszeit.
Mit den Messergebnissen ist, bei konsequenter Durchführung, eine zuverlässige Kontrolle der Entwicklung des Körpergewichtes möglich
3
DE
3 Betrieb
3 Betrieb
3.1 Batterien einsetzen/wechseln
3.2 Wiegen / “Step-on”-Funktion und Gewichtseinheit ändern
4
Bevor Sie Ihre digitale Waage in Betrieb nehmen, legen Sie die 3 beigefügten 1,5 V-Batterien (Typ AA, LR6) in das Gerät ein. Öffnen Sie dazu das Batteriefach auf der Unterseite des Gerätes und setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die Polarität (Abbildung im Batteriefach). Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein und drücken Sie ihn an, so dass er hörbar einrastet. Wechseln Sie die Batterien aus, wenn das Batteriewechsel-Sym­bol "Lo" im Display erscheint oder wenn im Display nichts an­gezeigt wird, nachdem das Gerät betätigt wurde. E
2
3
WARNUNG BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
• Batterien nicht auseinandernehmen!
• Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen!
• Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermeiden! Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen!
• Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen!
• Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen!
• Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine unter­ schiedlichen Typen oder gebrauchte und neue Batterien miteinander verwenden!
• Legen Sie Batterien korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
• Batterien bei längerer Nichtverwendung aus dem Gerät entfernen!
• Batterien von Kindern fernhalten!
• Batterien sind nicht wieder aufladbar! Es besteht Explosionsgefahr!
• Nicht kurzschließen!
• Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie­ Sammelstation im Fachhandel!
Achten Sie darauf, dass die Waage auf festem und ebenem
1.
Boden steht. Wenn Sie sich wiegen möchten, die Waage aber unmittelbar zuvor bewegt haben, müssen Sie die Waage zu­nächst initialisieren. Drücken Sie hierzu mit dem Fuß kurz die Mitte der Waagenoberfläche. Im Display erscheint "0.0 kg”. Sie können nun mittels der einheit
die gewünschte Gewichtseinheit (kg - lb - st) aus-
wählen. Wenn sich die Waage abgeschaltet hat, ist sie für die “Step-on”- Funktion bereit. Wurde die Waage vorher nicht bewegt, entfällt dieser Vorgang. Steigen Sie auf die Waage und bleiben Sie ruhig stehen. Das
2.
Gerät schaltet sich automatisch ein, der Glasrand und das Display der Waage leuchten blau auf und im Display wird kurz "0.0 kg" angezeigt. Sie können hier erneut mittels der stellung der Gewichtseinheit (kg - lb - st) auswählen. Ihr Gewicht wird gemessen, blinkt zweimal und wird anschließend
3.
fest angezeigt.
1
3
Taste zur Einstellung der Gewichts-
G
3
die gewünschte Gewichtseinheit
1
Taste zur Ein-
G
G
3.3 Fehlermeldungen
4 Verschiedenes
4.1 Reinigung und Pflege
4.2 Hinweis zur Entsorgung
4.3 Technische Daten
3 Betrieb / 4 Verschiedenes
Steigen Sie von der Waage. Die Waage schaltet sich nach ca. 6
4.
Sekunden automatisch aus, wenn keine weitere Bedienung vor­genommen wird. E
LO Die Batterie ist schwach und muss ersetzt werden.
ERR Die Waage ist überladen.
Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen.
Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke
Bürsten. Reinigen Sie die Standfläche und die Elektroden nach dem
Gebrauch mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Ver­wenden Sie keinesfalls scharfe Reinigungsmittel oder Alkohol. In das Gerät darf kein Wasser eindringen. Tauchen Sie das
Gerät nicht in Wasser. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken ist. Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonneneinstrahlung aus,
schützen Sie es vor Schmutz und Feuchtigkeit. Lagern Sie die Waage nicht in aufrechter Position, um ein Aus-
laufen der Batterien zu vermeiden. Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es längere
Zeit nicht benutzen möchten. Es besteht sonst die Gefahr, dass die Batterien auslaufen.
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt wer-
den. Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elek­tronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Entnehmen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät entsor­gen. Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, son­dern in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler. G
Name und Modell:
Spannungsversorgung:
Anzeigesystem:
Messbereich:
Teilung:
Autom. Abschaltung:
Abmessungen (L x B x H):
Gewicht ca.:
Betriebsbedingungen:
Artikel Nr.:
EAN Nr.:
MEDISANA
4,5 V= , 3 x 1,5V Batterien AA / LR6 Digitale Anzeige bis 180 kg, 396 lb oder 28 st 4 lb 100 g, 0,2 lb oder 1/4 lb nach ca. 6 Sekunden 31,9 x 31,9 x 2,15 cm 2,6 kg Temperatur 0 - 40 °C / 32 - 104 °F relative Luftfeuchtigkeit 85 % 40485 40 15588 40485 6
Personenwaage ISB
G
G
G
G
G
DE
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
5
DE
5 Garantie
Garantie- und Reparatur­bedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt
an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kauf­ quittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden inner­ halb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantie­ zeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Ver­ braucher oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen (wie Batterien usw.).
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Deutschland eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
Die Service-Adresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
6
1 Safety Information
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for
use.
Explanation of symbols
This instruction manual belongs to this device.
It contains important information about starting up
and operation. Read the instruction manual thoroughly.
Non-observance of these instructions can result in
serious injury or damage to the device.
WARNING
These warning notes must be observed to prevent
any injury to the user.
GB
CAUTION
These notes must be observed to prevent any
damage to the device.
NOTE
These notes give you useful additional information
on the installation or operation.
LOT number
Manufacturer
7
GB
1 Safety Information
Safety Information
Any treatment or diet for people who are underweight or overweight
requires the qualified advice of a professional (doctor, dietician). The values determined with the scale may be source of useful support.
Risk of tipping over!
Do not place the item on an uneven surface. Never step onto a corner of the scale. When weighing yourself, do not stand on one side or the edge of the scale.
Risk of slipping!
Do not stand on the scale with wet feet. Do not stand on the scale wearing socks.
Use the device only according to its intended purpose as specified in the
instruction manual.
The warranty will be invalidated if the device is used for purposes other
than those for which it is intended.
The scale has been manufactured for domestic use. It is not suitable for
commercial use in hospitals or other medical institutions.
Do not use the device if it is not working correctly, if it has been dropped
or has fallen into water or has been damaged.
The scale has a measuring range up to 180 kg (396 lb). Do not
overload the device.
Place the scale on a firm, level base. Soft, uneven surfaces are unsuitable
for the measuring process and lead to incorrect results.
Do not use the scale in a location where extremely high temperatures or
humidity may occur.
Keep the scale away from water.
Handle the scale with care. The scale must not be subjected to impacts or
vibration. Do not drop the scale.
Stand carefully on the scale.
Do not attempt to dismantle the scale, otherwise the warranty will be
invalidated. This unit contains no user-maintainable or user-replaceable parts, except from the batteries.
Do not attempt to repair the device yourself in the event of a malfunction
since this will invalidate the warranty. Repairs should only be carried out by authorised service centres.
8
2 Useful Information
Thank you
Thank you for your confidence in us and congratulations! With the you have acquired a quality product from MEDISANA. This unit is intended for weighing people. To en­sure that your provides successful results for a long time, we recommend that you read carefully through the following notes on their use and care.
Personal scales
Personal scales
ISB
2 Useful Information
ISB
GB
G
G
2.1 Items supplied and packaging
2.2 Performance features
Please check first of all that the unit is complete and is not da­maged in any way. If in doubt, do not use the appliance. Send it to a service point. The following parts are included: EE
1 MEDISANA Personal scales
3 Batteries (Type AA, LR6) 1,5V
1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose pro­perly of any packaging material no longer required. If you notice any transport damage during unpacking, please contact your dealer without delay. G
ISB
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from the reach of children! Risk of suffocation!
Flat design, 21,5 mm high
Top quality safety glass (8mm)
Top quality sensor technology
Illumination and display-backlight
Measuring range to 180 kg, 396 lb or 28st 4lb
Graduation 100 g, 0,2 lb or 1/4 lb
Switchable between KG, LB and ST
Direct measurement of body weight
Easy to use
Automatic switch-off
Overload warning
Low battery warning
Includes 3 x 1,5 V type AA, LR6 batteries
2.3 Prerequisites for correct measuring results
Reliable measurements can only be achieved under
certain pre-requisites:
Always weigh yourself under the same conditions.
Always weigh yourself at the same time of day.
Stand up straight and stand still.
Weigh yourself preferably in the morning, after showering or
bathing, and with dry feet.
It is possible to obtain a reliable indication of body weight de-
velopment from the results if measurements are carried out
consistently.
9
GB
3 Operation
3 Operation
3.1 Insert/replace batteries
Before you start up your digital scale, insert the three provided 1,5V batteries (type AA, LR6) into the device. To do this, open the battery compartment beneath the device and insert the batteries. Make sure the polarity is correct (as shown in the battery compartment). Put the lid of the battery compartment back on and push it until it clicks into place. Change the batteries when the battery change symbol "Lo" appears inthe display or when nothing is shown in the display after the device is switched on. E
2
3
WARNING BATTERY SAFETY INFORMATION
• Do not disassemble batteries!
• Remove discharged batteries from the device immediately!
• Increased risk of leakage, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes! If battery acid comes in contact with any of this parts, rinse the affected area with copious amoun­ ts of fresh water and seek medical attention immediately!
• If a battery has been swallowed seek medical attention immediately!
• Replace all of the batteries simultaneously!
• Only replace with batteries of the same type, never use different types of batteries together or used batteries with new ones!
• Insert the batteries correctly, observing the polarity!
• Remove the batteries from the device if it is not going to be used for an extended period!
• Keep batteries out of children's reach!
• Do not attempt to recharge these batteries! There is a danger of explosion!
• Do not short circuit! There is a danger of explosion!
• Do not throw into a fire! There is a danger of explosion!
• Do not throw used batteries into the household refuse; put them in a hazardous waste container or take them to a battery collection point, at the shop where they were purchased!
3.2 Weighing / “Step-on”-function and change the unit of weight
10
Make sure the scales are on a firm, level surface. If you only want
1.
to weigh yourself but have moved the scales just before, you must first initialise the scales. To do this, press your foot on the middle of the surfaceof the scales. "0.0 kg" appears in the display. You now may select the weight units (kg - lb - st) by pressing the button for setting the weight units . When the scales switch off,
they are ready for the “step-on” function. This procedure is not necessary if you have not moved the scales. Step onto the scales and stand still. The device switches on auto-
2.
matically and the glassframe and display are lighting up in blue. The display briefly shows "0.0 kg". You now may again select the weight units (kg - lb - st) by pressing the button for setting the weight units . Your weight is measured, flashes twice and is then finally display-
3.
ed.
3
1
1
3
G
G
G
3 Operation / 4 Miscellaneous
Step down from the scales. The scales switch off automatically
4.
after 6 seconds if you do not do anything else. E
GB
3.3 Error messages
4 Miscellaneous
4.1 Care and maintenance
4.2 Disposal
LO The battery is low and must be replaced.
ERR The scale is overloaded.
Remove the batteries before cleaning the unit.
Never use aggressive cleaning agents or stiff brushes.
Clean the surface and the electrodes after use with a soft, damp
cloth. Never use abrasive cleaning agents or alcohol. Do not allow any water to get into the unit. Do not immerse the
device in water. Do not use the unit again until it is completely dry. Do not expose the unit to direct sunlight; protect it against dirt and
moisture. Do not store the scales upright, as this can cause the batteries to
leak. Remove the batteries from the unit if it will be unused for a longish
period. Otherwise there is a risk that the batteries might leak.
This product must not be disposed together with the domestic was­te. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commercial collection point so that they can be dis­posed of in an environmentally acceptable manner. Please remove the battery before disposing of the equipment. Do not dispose of old batteries with your household waste, but dispose of them at a battery collection station at a recycling site or in a shop. Consult your municipal authority or your dealer for information about dis­posal. G
G G
G
G
G
G
4.3 Technical specifications
Name and model:
Voltage supply:
Display system:
Measuring range:
Graduation:
Autom. switch-off:
Dimensions (L x W x H):
Weight approx.:
Operating conditions :
Item number :
EAN number:
In accordance with our policy of continual product improve­ment, we reserve the right to make technical and optical changes without notice.
MEDISANA
4,5 V= , 3 x 1,5V batteries AA / LR6 Digital display up to 180 kg, 396 lb or 28 st 4 lb 100 g, 0,2 lb or 1/4 lb after approx. 6 seconds 31,9 x 31,9 x 2,15 cm 2,6 kg Temperature 0 - 40 °C / 32 - 104 °F relative humidity 85 % 40485 40 15588 40485 6
Personal scales ISB
11
GB
5 Warranty
Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of pur­ chase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufac­ turer to the consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear (batteries etc.).
12
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the
unit are excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Germany eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
The service centre address is shown on the attached leaflet.
1 Consignes de sécurite
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les con­signes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition.
Légende
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
Elle contient des informations importantes concernant
sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité
de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice
peut provoquer de graves blessures ou des dommages
de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter
d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
FR
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
N° de lot
Fabricant
13
FR
1 Consignes de sécurite
Tout traitement ou régime en cas de surpoids ou de poids trop bas
Consignes de sécurité
nécessite le suivi par des personnes qualifiées (médecin, diététicien). Les valeurs déterminées par le pèse-personne peuvent être utiles dans ce cadre.
Risque de basculement!
Ne placez jamais le pèse-personne sur une surface non plane. Ne montez jamais sur le coin du pèse-personne. Lors de la pesée, ne vous mettez pas d’un côté ni au bord du pèse-personne.
Risque de glissade!
Ne montez jamais sur la balance avec les pieds humides. Ne montez jamais sur la balance avec des chaussettes.
Utilisez l’appareil conformément à sa destination, comme indiqué dans
la notice.
Toute autre utilisation annule les droits à la garantie.
La balance est conçu pour un usage domestique. Elle ne convient pas à
un usage professionnel en hôpital ou autre institution médicale.
N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé
par terre ou dans l’eau ou bien s’il a été endommagé.
La plage de mesure du pèse-personne va jusqu’à 180 kg (396 lb). Ne le
surchargez pas.
14
Placez le pèse-personne sur un sol ferme et plat. Les surfaces non dures
et non planes ne conviennent pas pour les mesures et donnent de faux résultats.
Placez la balance dans un endroit à l’abri d’une chaleur et d’une humidité
de l’air extrêmes.
Tenez la balance à distance de l’eau.
Manipulez la balance avec précaution. Évitez les coups et les secousses.
Ne la laissez pas tomber.
Montez sur le pèse-personne avec précaution.
N’essayez pas de démonter l’appareil car cela entraînerait l’annulation de
la garantie. En dehors des piles, cet appareil ne contient pas de pièces nécessitant un entretien de la part de l’utilisateur. ou remplacée par l’utilisateur.
En cas de dérangements, ne réparez pas l’appareil vous-même, car cela
annulerait tout droit à la garantie. Adressez-vous au service clientèle agréé pour effectuer les réparations.
2 Informations utiles
Merci !
Merci de votre confiance!
Nous vous félicitons de l'achat du Pèse-personnes . Vous avez acquis un produit de qualité MEDISANA. Cet appareil est destiné à la pesée de personnes. Afin d'obtenir l'effet désiré et de pouvoir profiter longtemps de votre , nous vous recommandons de lire soigneusement les instructions suivantes pour l'utilisation et l'entretien.
2 Informations utiles
ISB
Pèse-personnes ISB
FR
G
G
2.1 Éléments fournis et emballage
2.2 Caractéristiques
2.3 Conditions nécessaires pour des résultats corrects
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l'appareil et renvoyez-le à un point de service après-vente. La fourniture comprend:
1 MEDISANA Pèse-personnes
3 Piles 1,5 V (type AA, LR6) 1 Mode d'emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin
de récupérer les matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez immédiate­ment votre revendeur. G
ISB
E E
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants. Ils risqueraient de s’étouffer!
Design plat, hauteur de 21,5 mm
Verre de sécurité de qualité supérieure (8mm)
Technologie de capteurs de haute qualité
Illumination et écran à rétro-éclairage
Plage de mesure jusqu’à
Graduation de 100 g, 0,2 lb ou 1/4 lb
Commutation KG, LB et ST
Mesure directe du poids
Manipulation aisée
Arrêt automatique
Affichage de signalement de surcharge
Affichage de signalement de pile déchargée
Piles 3 x 1,5 V type AA, LR6 fournies
Des résultats fiables ne peuvent être obtenus qu’à
certaines conditions:
Effectuez les mesures pieds nus uniquement.
Tenez-vous droit.
Effectuez les mesures si possible toujours au même moment
de la journée.
Effectuez la mesure environ 15 minutes après le lever ou
après la douche ou le bain en vous essuyant légèrement les pieds préalablement avec une serviette.
Si les pesées sont réalisées de manière systématique, les résultats
garantissent un contrôle fiable de l’évolution du poids corporel.
180 kg, 396 lb ou 28st 4lb
15
FR
3 Utilisation
3 Utilisation
3.1 Insérer/changer les piles
3.2 Pesage / Modifier la fonction « Step on » et l'unité de poids
16
Avant de mettre en service votre pèse-personnes, insérez les 3 piles fournies de 1,5 V (AA, LR6) dans l'appareil. Pour ce faire, ouvrez le compartiment des piles sur la face inférieure de l'appareil et in­sérez les piles. Ce faisant, veillez à la polarité correcte comme indi­qué dans le compartiment. Replacez le couvercle du compartiment et appuyez dessus pour qu'il s'enclenche de façon audible. Rem­placez les piles lorsque le symbole «Lo» apparaît à l’écran ou bien si celui-ci n’affiche plus rien après actionnement de l’appareil.
2
3
AVERTISSEMENT
INSTRUCTIONS DE SECURITE RELATIVES AUX PILES
• Ne désassemblez pas les piles!
• Retirez immédiatement les piles usagées de l'appareil!
• Danger accru de fuite! Evitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses! En cas de contact avec l'électrolyte, rincez tout de suite les endroits concernés à l'eau claire en abondance et consultez immédiatement un médecin!
• En cas d'ingestion d'une pile, consultez immédiatement un médecin!
• Remplacez toujours toutes les piles à la fois!
• N'utilisez que des piles de type identique! N'utilisez pas simultanément des piles différentes ou des piles ayant déjà été utilisées et des piles neuves!
• Introduisez correctement les piles en faisant attention à la polarité!
• Retirez-les de l'appareil lors d'une non-utilisation prolongée!
• Conservez les piles hors de portée des enfants!
• Ne rechargez pas les piles! Risque d'explosion!
• Ne pas les court-circuiter! Risque d'explosion!
• Ne pas les jeter au feu! Risque d'explosion!
• Ne jetez pas les piles et batteries usées dans les ordures ménagères! Jetez-les dans un conteneur prévu à cet effet ou dans un point de collecte des batteries, dans un commerce spécialisé !
Assurez-vous que le pèse-personnes est posé sur un sol solide et
1.
plan. Si vous désirez seulement vous peser, mais avez bougé le pèse-personnes directement avant, il faut l'initialiser. Pour ce faire, appuyez avec brièvement avec le pied au centre du plateau de pesée. Sur l'écran s'affiche "0.0 kg". Vous pouvez maintenant
sélectionner l'unité de poids avec la touche l'unité désirée de poids (kg - lb - st). Si le pèse-personne s'est arrêté il est prêt pour la fonction « Step-on ». Si le pèse-personne n'a pas été déplacé, ce procédé n'est pas nécessaire. Mettez-vous sur le pèse-personnes et tenez-vous immobile.
2.
L'appareil se met automatiquement en marche lorsque le bord et l'écran du pèse-personnes s'illumine en bleu et sur l'écran
3
s'affiche brièvement "0.0 kg". Vous pouvez maintenant sélection­ner l'unité de poids désirée de poids (kg - lb - st) avec la touche. Votre poids est mesuré, clignote deux fois puis s'affiche de façon
3.
stable.
1
G
G
3
G
Loading...
+ 46 hidden pages