Medisana ISA User Manual [de]

DDEE
Personal scales with body analysis function ISA
GGBB
FFRR Pèse-personne avec fonction d'analyse corporelle ISA IITT Pesapersone con funzione di analisi corporale ISA EESS Báscula con función de análisis corporal ISA PPTT Balança com função de análise corporal ISA NNLL Personenweegschaal met lichaamsanalysefunctie ISA FFII Henkilövaaka kehoanalyysitoiminnolla ISA SSEE Personvåg med kroppsanalysfunktion ISA
Ζυραριά προσώπων με λειτουργία ανάλυσης σώματος ISA
GGRR
Art.-Nr. 40480
Gebrauchsanweisung Manual Mode d’emploi Istruzioni per l´uso Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Por favor, ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga!
Παρακαλούμε διαβάσετε με προσοχή!
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise 2 Wissenswertes 3 Betrieb 4 Verschiedenes 5 Garantie
....................................................
.................................................
...............................
.......................................
.......................................
PT Manual de instruções
1
1 Avisos de segurança
3
2 Informações gerais 7 9
11
3 Funcionamento
4 Generalidades
5 Garantia
.......................................
.................................................
..............................
................................
......................................
56 58 62 64 66
GB Manual
1 Safety Information 2 Useful Information 3 Operation 4 Miscellaneous 5 Warranty
...............................................
.................................................
.................................
.................................
........................................
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité 2 Informations utiles 3 Utilisation 4 Divers 5 Garantie
...............................................
.....................................................
.................................................
...........................
..................................
IT Istruzioni per l’uso
1 Norme die sicurezza 2 Informazioni interessantianti 3 Utilizzo 4 Varie 5 Garanzia
...................................................
.......................................................
................................................
..............................
..................
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad 2 Informaciones interesantes 3 Funcionamiento 4 Generalidades 5 Garantía
.....................................
.......................................
.................................................
.....................
....................
NL Gebruiksaanwijzing
12
1 Veiligheidsmaatregelen
14
2 Wetenswaardigheden
18 20 22
3 Werking
4 Diversen
5 Garantie
..................................................
.................................................
.................................................
FI Käyttöohje
23
1 Turvallisuusohjeita
25
2 Tietämisen arvoista
29 31 33
.....................................................
3 Käyttö
4 Sekalaista
5 Takuu
..............................................
......................................................
SE Bruksanvisning
34
1 Säkerhetshänvisningar
36
2 Värt att veta
40
3 Drift
42
4 Övrigt
44
5 Garanti
GR
GR Οδηγίες χρήσης
45
1 Οδηγίες ασφ λε α
47
2 Χρήσιμες πληροφορίες
51
3 Λειτουργία
53
4 Διάφορα
55
5 Εγγύηση
............................................
........................................................
.....................................................
...................................................
για την ά ι
.............................................
................................................
...............................................
..........................
............................
.................................
................................
...........................
.....................
.........................
67 69 73 75 77
78 80 84 86 88
89 91 95 97 99
100 102 106 108 110
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt. Please fold out this page and leave it folded out for quick reference. Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement. Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento. Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para
uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και
αφήστε την ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό.
Gerät und Bedienelemente Appareil et éléments de commande Dispositivo y elementos de control Toestel en bedieningselementen Apparaten och komponenter
21
345
6
Device and controls Apparecchio ed elementi per la regolazione Aparelho e elementos de comando Laite ja käyttölaitteet Συσκευή και στοιχεία χειρισµού
87 90
BMI
qwe
DE
GB
Display
1
Aufwärts - Taste
2
SET - Taste
3
Abwärts - Taste
4
Batteriefach (auf der Unterseite)
5
Elektroden
6
Wert für Körperfett
7
Wert für Körpergewicht
8
Wert für Muskelanteil
9
Wert für BMI (Body Mass Index)
0
Wert für Knochengewicht
q
Wert für Körperwasser
w
Speicherplatz P3
e
(z.B. Benutzerprofil 3, Mann)
FR
Ecran
1
Touche « Vers le haut »
2
Touche SET
3
Touche « Vers le bas »
4
Logement à piles (au dos)
5
Electrodes
6
Taux de la graisse corporelle
7
Poids
8
Taux de masse musculaire
9
Valeur pour le BMI
0
(Body Mass Index) Poids osseux
q
Teneur en eau
w
Mémoire P3 (par exemple,
e
profil de l'utilisateur 3, l'homme)
<
<
<
<
Display
1
UP - button
2
SET - button
3
DOWN - button
4
Battery compartment (on underside)
5
Electrodes
6
Bodyfat value
7
Weight value
8
Muscle mass value
9
BMI value (Body Mass Index)
0
Bone weight value
q
Body water value
w
Memory location P3
e
(e.g. user profile 3, male)
IT
Display
1
Tasto su
2
Tasto SET
3
Tasto giù
4
Comparto batterie (sul lato inferiore)
5
Elettrodi
6
Valore per il grasso corporeo
7
Valore per il peso corporeo
8
Valore per la componente
9
muscolare Valore per BMI (Indice di Massa
0
Corporea) Valore per il peso delle ossa
q
Valore per acqua corporea
w
Spazio di memoria P3 (ad es.
e
profile utente 3, uomo)
<
<
<
<
ES
PT
Pantalla
1
Tecla Arriba
2
Tecla SET
3
Tecla Abajo
4
Compartimento de batería
5
(en la parte inferior) Electrodos
6
Valor de grasa corporal
7
Valor de peso corporal
8
Valor de índice de masa muscular
9
Valor de IMC (Índice de masa
0
corporal)
q
Valor de peso óseo Valor del agua corporal
w
Posiciones de memoria P3
e
(p.ej. perfil de usuario 3, hombre)
NL
Display
1
Opwaarts - toets
2
SET - toets
3
Neerwaarts - toets
4
Batterijgedeelte (onderkant)
5
Elektroden
6
Waarde voor lichaamsvet
7
Waarde voor lichaamsgewicht
8
Waarde voor spiermassa
9
Waarde voor BMI
0
(Body Mass Index) Waarde voor beendergewicht
q
Waarde voor lichaamsvocht
w
Geheugencapaciteit P3 (bv.
e
Gebruikersprofiel 3, man)
<
<
<
<
Visor
1
Tecla para cima
2
Tecla SET
3
Tecla para baixo
4
Compartimento das pilhas
5
(na parte de baixo) Eléctrodos
6
Valor da massa gorda
7
Valor do peso
8
Valor da massa muscular
9
Valor do IMC (índice de massa
0
corporal) Valor da massa óssea
q
Valor da água corporal
w
Local na memória P3 (p. ex.,
e
perfil do utilizador 3, homem)
FI
Näyttö
1
Ylös - painike
2
SET - painike
3
Alas - painike
4
Paristokotelo (alapuolella)
5
Elektrodit
6
Rasvapitoisuuden arvo
7
Painon arvo
8
Lihasmassan arvo
9
Painoindeksi (Body Mass Index)
0
Luumassan arvo
q
Vesipitoisuuden arvo
w
Tallennuspaikka P3 (esim.
e
Käyttäjäprofiili 3, mies)
<
<
<
<
SE
GR
Display
1
Uppåt-knapp
2
SET - knapp
3
Neråt - knapp
4
Batterifack (på undersidan)
5
Elektroder
6
Värde för kroppsfett
7
Värde för kroppsvikt
8
Värde för muskelandel
9
BMI-värde (Body Mass Index)
0
Värde för benmassa
q
Värde för kroppsvätska
w
Lagringsplats P3 (t.ex.
e
användarprofil 3, man)
<
<
Οθόνη
1
Πλήκτρο «Πάνω»
2
Πλήκτρο SET
3
Πλήκτρο «Κάτω»
4
Θήκη μπαταριών (στο κάτω
5
μέρος) Ηλεκτρόδια
6
Τιμή σωματικού λίπους
7
Τιμή σωματικού βάρους
8
Τιμή ποσοστού μυϊκής μάζας
9
Τιμή δείκτη μάζας σώματος -
0
BMI (Body Mass Index) Τιμή βάρους οστών
q
Τιμή ποσοστού νερού στο σώμα
w
Θέση μνήμης P3 (π.χ. προφίλ
e
χρήστη 3, Άντρας)
<
<
1 Sicherheitshinweise
DE
WICHTIGE HINWEISE !
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Artikel benutzen und bewahren Sie die Gebrauchs­anweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklärung:
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Artikel. Sie enthält wichtige Informationen zum Aufbau und zur Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Artikel führen.
WARNUNG! Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG! Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Artikel zu verhindern.
HINWEIS Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatz-
informationen zur Installation oder zum Betrieb.
LOT-Nummer
Hersteller
1
DE
1 Sicherheitshinweise
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung
laut Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Die Waage ist für den Hausgebrauch gefertigt. Sie ist nicht
Sicherheits­hinweise
für den gewerblichen Einsatz in Krankenhäusern oder sons­tigen medizinischen Einrichtungen bestimmt. Jede Behandlung bzw. Diät bei Über- oder Untergewicht be-
darf einer qualifizierten Beratung durch entsprechendes Fachpersonal (Arzt, Diätassistent). Die mit der Waage er­mittelten Werte können dabei unterstützend sein. Dieses Gerät ist für Schwangere nicht geeignet!
Diese Waage ist nicht geeignet für Menschen mit Herzschritt-
machern oder anderen medizinischen Implantaten. Bei Zuckerkrankheit oder anderen medizinischen/körperlichen Ein­schränkungen kann die Angabe des Körperfettes ungenau sein. Gleiches gilt auch für sehr sportlich trainierte Menschen. Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen­sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder müssen beaufsichtigt wer den, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht einwandfrei funk-
tioniert, wenn es herunter- oder ins Wasser gefallen ist oder beschädigt wurde. Platzieren Sie die Waage an einem Ort, an dem weder ex-
treme Temperaturen noch extreme Luftfeuchtigkeit auftreten.
G
G
G G
G
G
G
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. Halten Sie die
Waage von Wasser fern. Die Oberfläche der Waage ist bei Nässe und Feuchtigkeit
glatt. Halten Sie die Oberfläche trocken.
Kippgefahr!
Stellen Sie die Waage niemals auf einen unebenen Unter­grund. Steigen Sie niemals nur auf eine Ecke der Waage. Stellen Sie sich beim Wiegen nicht auf eine Seite und nicht auf den Rand der Waage.
Rutschgefahr!
Besteigen Sie die Waage niemals mit nassen Füßen. Besteigen Sie die Waage niemals mit Socken.
Stellen Sie die Waage auf einen festen ebenen Untergrund.
Weiche, unebene Flächen sind für die Messung ungeeignet und führen zu falschen Ergebnissen.
2
G
G
G
G
G G G
G
1 Sicherheitshinweise / 2 Wissenswertes
Wiegen Sie sich immer mit der selben Waage am selben Ort
und auf dem selben Untergrund. Wiegen Sie sich ohne Bekleidung, Socken und Schuhe, vor
den Mahlzeiten und immer zur selben Tageszeit. Die Waage hat einen Messbereich bis zu 180 kg (396 lb / 28
st 4 lb). Überladen Sie die Waage nicht, das könnte zu einem dauerhaften Schaden an ihr führen.
Gehen Sie vorsichtig mit der Waage um. Vermeiden Sie
Schläge und Erschütterungen der Waage. Lassen Sie sie nicht fallen und lassen Sie nichts darauf fallen.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen, andernfalls erlischt
die Garantie. Außer der Batterie enthält dieses Gerät keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst,
da dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen durchführen. Reinigen Sie die Standfläche und die Elektroden nach dem
Gebrauch mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine Scheuermittel und tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Lagern Sie die Waage nicht in aufrechter Position, um ein Aus-
laufen der Batterien zu vermeiden. Wenn Sie beabsichtigen, das Gerät längere Zeit nicht zu be-
nutzen, entfernen Sie die Batterien.
DE
G
G
G
G
G
G
G
G
2 Wissenswertes
Herzlichen Dank
2.1 Lieferumfang und Verpackung
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Mit der Personenwaage mit Körper-Analyse-Funktion ISA haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Dieses Gerät ist zum Wiegen und zur Berechnung des Körperfettanteils, Wassergehalts und Körpermuskelanteils von Personen bestimmt. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrer MEDISANA Personenwaage mit Körper-Analyse-Funk- tion ISA haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen. G G
Bitte prüfen Sie zunächst, ob der Lieferumfang vollständig ist und der Artikel keinerlei Beschädigungen aufweist. Im Zweifelsfalle benutzen Sie den Artikel nicht und kontaktieren eine Servicestelle. Zum Lieferumfang gehören: E
1 MEDISANA 3 Batterien (Typ AA, LR6) 1,5V 1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwertbar oder können dem Rohstoff­kreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung. G
Personenwaage mit Körper-Analyse-Funktion ISA
3
DE
2 Wissenswertes
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
2.2 Leistungsmerkmale
2.3 Warum ist es wichtig, seinen Körperfettanteil zu kennen?
2.4 Wie arbeitet die Personenwaage mit Körperanalyse­Funktionen?
Flaches Design, Höhe 21,5 mm
Hochwertiges Sicherheitsglas
Hochwertige Sensor-Technologie
Illumination und Display-Hintergrundbeleuchtung
Alterseingabe von 6 bis 100 Jahre
Größeneingabe von 80 bis 220 cm
Messbereich bis 180 kg, 396 lb oder 28st 4lb
Teilung 100 g, 0,2 lb oder 1/4 lb
Umschaltbar zwischen KG, LB und ST
Körperfettanalyse 3 - 50 % in 0,1 % Schritten
Wasseranteilmessung 20 - 75 % in 0,1 % Schritten
Muskelanteilmessung 20 - 75 % in 0,1 % Schritten
Knochenanteilmessung 0,5 - 8 kg in 0,1 kg-Schritten
Body Mass Index (BMI) Anzeige
10 Speicherplätze zum Speichern der Daten von 10 Personen
Direktmessung des Körpergewichtes
Einfach in der Handhabung
Automatische Abschaltung
Anzeige bei Überladen
Anzeige bei schwacher Batterie
Inklusive Batterien 3 x 1,5 V Typ AA, LR6
Der menschliche Körper besteht unter anderem aus Wasser, Fett und Muskelmasse. Ein zu hoher oder zu geringer Anteil an Fett kann zu einem erhöhten Gesundheitsrisiko führen. Mit der Über­wachung des Körperfettanteils unterstützt die Personenwaage mit Körperanalyse-Funktionen die Motivation, das optimale Körper­gewicht zu erreichen bzw. zu halten. E
Die Personenwaage misst durch BIA (Bioelektrische Impedanz Analyse). Wenn Sie barfuß auf den Metallplatten stehen, werden sehr schwache elektrische Ströme in ihren Körper geleitet. Die Waage misst die Abweichungen, die diese Signale aufweisen. Die gemessenen Werte werden mit den persönlichen Daten wie Alter, Geschlecht, Größe und Gewicht zum Körperfettanteil verrechnet.
HINWEISE
Exzessives Trinken, Essen, Training, medizinische Behandlung, der weibliche Menstruationszyklus usw. haben Auswirkungen auf die Messergebnisse. Körperfett-, Wassergehalts- und Muskelmessungen sind für Frauen während der Schwangerschaft nicht korrekt.
4
2 Wissenswertes
DE
2.5 Voraussetzungen für korrekte Messergebnisse
Zuverlässige Messergebnisse sind nur unter bestimmten Voraussetzungen zu erreichen:
Messen Sie stets barfuß.
Die Füße müssen auf der Standfläche fest an den Elektroden
anliegen. Stehen Sie aufrecht.
Führen Sie die Messung etwa 15 Minuten nach dem Aufstehen
bzw. nach dem Duschen oder Baden, mit leicht handtuch­trockenen Füßen durch. Messen Sie möglichst jeweils zur gleichen Tageszeit.
Messen Sie nicht nach anstrengender körperlicher Betätigung,
sondern warten Sie mindestens eine Stunde. An den Fußsohlen darf kein Schmutz haften. Bei ausgetrock-
neten oder stark verhornten Fußsohlen können fehlerhafte Messergebnisse erzielt werden.
Mit den Messergebnissen ist eine zuverlässige Kontrolle der Ent-
wicklung des Körperfettanteils, Wassergehaltes und Körpermuskel-
anteils möglich, wenn die Messungen konsequent durchgeführt werden. Bei Messungen unter veränderten Bedingungen können andere Messwerte erhalten werden. F
HINWEISE
Die Daten der nachfolgenden Tabellen sind nur zur Orientierung. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Körperfett­anteil und Ihrer Gesundheit haben, besprechen Sie diese mit Ihrem Arzt.
2.6 Bereich des Körperfettanteils in %
weiblich Alter gering normal hoch sehr
(gleiche hoch
Werte für
Athletinnen) 6-15 3.0-16.0 16.1-21.0 21.1-29.6 29.7-50.0
16-30 3.0-16.4 16.5-22.0 22.1-30.4 30.5-50.0 31-60 3.0-17.0 17.1-22.4 22.5-31.4 31.5-50.0
>_
60 3.0-17.6 17.7-23.0 23.1-32.0 32.1-50.0
männlich Alter gering normal hoch sehr hoch
(gleiche
Werte für 6-15 3.0-13.0 13.1-17.4 17.5-25.6 25.7-50.0
Athleten) 16-30 3.0-13.6 13.7-18.0 18.1-26.4 26.5-50.0
31-60 3.0-14.0 14.1-18.6 18.7-27.0 27.1-50.0
>_
60 3.0-14.4 14.5-19.0 19.1-28.0 28.1-50.0
Analyse des Körperfettwertes:
Zur Analyse Ihres Körperfettwertes vergleichen Sie Ihren Wert mit
der Körperfett-Tabelle.
5
DE
2 Wissenswertes
2.7 Bereich des Körperwasser­anteils in %
2.8 Durchschnittlicher Körpermuskelanteil
2.9 Anteil der Knochen am Körpergewicht in kg
weiblich Alter niedrig normal hoch
(gleiche
Werte für 10-15 < 57 57-67 > 67
Athletinnen) 16-30 < 47 47-57 > 57
31-60 < 42 42-52 > 52 61-80 < 37 37-47 > 47
männlich Alter niedrig normal hoch
(gleiche
Werte für 10-15 < 58 58-72 > 72
Athleten) 16-30 < 53 53-67 > 67
31-60 < 47 47-61 > 61 61-80 < 42 42-56 > 56
Analyse des Körperwasserwertes:
Zur Analyse Ihres Körperwasserwertes vergleichen Sie Ihren Wert
mit der Körperwasser-Tabelle.
Der durchschnittliche Körpermuskelanteil beträgt im Alter von 15 bis 100 Jahren bei Frauen maximal 44 % (bei Sportlerinnen/Ath­letinnen maximal 46 %) und bei Männern maximal 46 % (bei Sportlern/Athleten maximal 48 %). Zur Analyse Ihres Körper­muskelanteils vergleichen Sie Ihren Wert mit diesem Standardwert.
weiblich Körpergewicht <45 45-60 >60
(gleiche
Werte für durchschnittlicher
Athletinnen) Knochenanteil max 3.0 4.2 max 6.5
2.10 Der Body-Mass­Index (BMI)
6
männlich Körpergewicht <60 60-75 >75
(gleiche
Werte für durchschnittlicher
Athleten) Knochenanteil max 4.5 6,0 max 7.5
Der BMI (Body-Mass-Index) berechnet sich aus dem Körpergewicht in kg dividiert durch das Quadrat der Körpergröße in Metern. Der “wünschenswerte” BMI hängt dabei vom Alter ab (gleich für weiblich und männlich): G
Alter niedrig normal hoch
< 19 19-24 > 24< 24 < 20 20-25 > 2525-34 < 21 21-26 > 2635-44 < 22 22-27 > 2745-54 < 23 23-28 > 2855-64 < 24 24-29 > 29> 64
Ein zu niedriger Wert deutet auf Untergewichtigkeit hin, ein hoher Wert auf Übergewicht.
3 Betrieb
3.1 Batterien einsetzen/wechseln
3 Betrieb
Bevor Sie Ihre digitale Waage in Betrieb nehmen, legen Sie die 3 beigefügten 1,5 V-Batterien (Typ AA, LR6) in das Gerät ein. Öffnen Sie dazu das Batteriefach auf der Unterseite des Gerätes und setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die Polarität (Abbildung im Batteriefach). Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein und drücken Sie ihn an, so dass er hörbar einrastet. Wechseln Sie die Batterien aus, wenn das Batteriewechsel-Sym­bol "Lo" im Display erscheint oder wenn im Display nichts an­gezeigt wird, nachdem das Gerät betätigt wurde. E
5
1
WARNUNG BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
• Batterien nicht auseinandernehmen!
• Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen!
• Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermeiden! Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen!
• Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen!
• Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen!
• Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine unter­ schiedlichen Typen oder gebrauchte und neue Batterien miteinander verwenden!
• Legen Sie Batterien korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
• Batterien bei längerer Nichtverwendung aus dem Gerät entfernen!
• Batterien von Kindern fernhalten!
• Batterien sind nicht wieder aufladbar! Es besteht Explosionsgefahr!
• Nicht kurzschließen!
• Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie­ Sammelstation im Fachhandel!
DE
3.2 Nur Wiegen / “Step-on”-Funktion und Gewichtseinheit ändern
Achten Sie darauf, dass die Waage auf festem und ebenem
1.
Boden steht. Wenn Sie sich nur wiegen möchten, die Waage aber unmittelbar zuvor bewegt haben, müssen Sie die Waage zunächst initialisieren. Drücken Sie hierzu mit dem Fuß kurz die Mitte der Waagenoberfläche. Im Display erscheint "0.0". Sie können nun mittels der Aufwärts- und Abwärts-Taste die gewünschte Gewichtseinheit (kg - lb - st) auswählen. Wenn sich die Waage abgeschaltet hat, ist sie für die“Step-on”­Funktion bereit. Wurde die Waage vorher nicht bewegt, entfällt dieser Vorgang. Steigen Sie auf die Waage und bleiben Sie ruhig stehen. Das
2.
Gerät schaltet sich automatisch ein, der Glasrand und das Dis­play der Waage leuchten blau auf und im Display wird kurz
1
"0.0" angezeigt. Sie können hier erneut mittels der Aufwärts- und Abwärts-Taste die gewünschte Gewichtseinheit (kg - lb
- st) auswählen.
4
2
1
G
4
G
G
2
G
7
DE
3 Betrieb
Ihr Gewicht wird gemessen, blinkt zweimal und wird anschließend
3.
fest angezeigt. Steigen Sie von der Waage. Die Waage schaltet sich nach ca. 8
4.
Sekunden automatisch aus, wenn keine weitere Bedienung vor­genommen wird.
G
E
3.3 Persönliche Daten programmieren
Die Waage kann die Daten von 10 Personen: Geschlecht, Alter,
Größe speichern. Die Waage hat voreingestellte Werte. Diese
Werte sind: kg, Frau, 25 Jahre, 165 cm. G
Drücken Sie die SET - Taste , um die Waage einzuschalten.
1.
Im Display blinkt der Speicherplatz. Nachdem das Blinken aufgehört hat, können Sie durch Drücken
2.
der Aufwärts- bzw. Abwärts - Taste den gewünschten Speicherplatz für ihr Benutzerprofil (0 - 9) auswählen. Drücken Sie die SET-Taste , um die Einstellung zu speichern.
3.
Im Display beginnt das Symbol für das Geschlecht zu blinken. = Mann = Frau = Mann/Athlet = Frau/Athletin
Stellen Sie Ihr Geschlecht ein, indem Sie mit der Aufwärts-
4.
bzw. Abwärts - Taste das entsprechende Symbol im Display auswählen. Wenn Sie Sportler und zwischen 15 und 50 Jahre alt sind, können Sie bei dieser Einstellung den Athlet-Mode wählen. = Athlet = Athletin
2 4
4
3
3
2
HINWEIS
Da Sportler in der Regel einen sehr geringen Prozent­satz Körperfett haben, empfiehlt es sich, den Athleten­Modus einzustellen. Dieser Modus stellt sicher, dass der athletische Körper wegen des geringen Fettanteils nicht als untergewichtig angezeigt wird.
Drücken Sie die SET-Taste , um die Einstellung zu speichern.
5.
Die voreingestellte Körpergröße beginnt im Display zu blinken. Stellen Sie mit der Aufwärts- bzw. Abwärts - Taste Ihre
6.
Körpergröße ein. Drücken Sie die SET-Taste , um die Einstellung zu speichern.
7.
Das voreingestellte Alter beginnt im Display zu blinken. Stellen Sie nun mit der Aufwärts- bzw. Abwärts - Taste Ihr
8.
Alter ein. Drücken Sie die SET-Taste , um die Einstellung zu speichern.
9.
Der Einstellungsvorgang ist jetzt abgeschlossen. Im Display wird
10.
"0.0" anzeigt. Sie können nun mittels der Aufwärts- und Abwärts-Taste
11. die gewünschte Gewichtseinheit (kg - lb - st) auswählen.
3
2 4
3
2
4
3
2
4
G
G
G
G
G
G
G
G G G
Bevor sich das Gerät ausschaltet, können Sie die Aufwärts- oder Abwärts-Taste drücken, um weitere Speicherplätze zu program-
mieren. Verfahren Sie wie vorher beschrieben und wiederholen Sie die Schritte 3. bis 11. Wenn Sie während des Programmiervorgangs für ca. 10 Sekunden keine Taste drücken, schaltet sich die Waage automatisch aus. G
4
2
8
3.4 Wiegen und Messen des Körperfettwertes, Wassergehaltes und Körpermuskelanteils
3.5 Fehlermeldungen
3 Betrieb / 4 Verschiedenes
Drücken Sie die SET-Taste , um die Waage einzuschalten. Im
1.
Display blinkt der Speicherplatz. Durch Drücken der Aufwärts- bzw. Abwärts - Taste wählen
2.
Sie Ihren persönlichen Speicherplatz (0 - 9). Ihre gespeicherten persönlichen Daten werden angezeigt.
3. Wenn im Display die Anzeige "0.0 kg" erscheint, steigen Sie bar-
4.
fuß auf die Waage und bleiben Sie ruhig stehen. Platzieren Sie Ihre Füße auf den Elektroden . Zunächst wird das Gewicht angezeigt. Gleichzeitig erscheint im Display ein sich bewegendes Symbol “ “, das anzeigt, dass der Körperfettwert, der Wassergehalt und die Muskelmasse gemessen werden. Wenn das Symbol “ “ im Display stoppt, stehen die Werte
5.
fest. Im Display werden die gemessenen Werte für Körperfett, Wassergehalt, Körpergewicht und anschließend für Muskelanteil, Knochengewicht und BMI angezeigt. Die Anzeigenfolge der ge­messenen Werte wiederholt sich noch zweimal. Danach schaltet sich die Waage automatisch ab. Steigen Sie von der Waage.
3
2 4
6
HINWEISE
Zuverlässige Messergebnisse sind nur unter be-
• stimmten Voraussetzungen zu erreichen, wie unter “2.5 Voraussetzungen für korrekte Messergebnisse”, S. 5 beschrieben. Beachten Sie, dass der gemessene Muskelanteil auch
• einen gewissen Anteil Wasser enthält, der im Mess­ergebnis enthalten ist. Die gemessenen Werte Ihres Körpers für Wassergehalt und Muskelanteil sind deshalb nicht addierbar.
OL Die Waage ist überladen.
LO Die Batterie ist schwach und muss ersetzt werden.
DE
G
G
G
4 Verschiedenes
4.1 Reinigung und Pflege
ERR Fehler beim Messen.
----
Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen.
Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke
Bürsten. Reinigen Sie die Standfläche und die Elektroden nach dem
Gebrauch mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Ver­wenden Sie keinesfalls scharfe Reinigungsmittel oder Alkohol. In das Gerät darf kein Wasser eindringen. Tauchen Sie das
Gerät nicht in Wasser. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken ist. Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonneneinstrahlung aus,
schützen Sie es vor Schmutz und Feuchtigkeit. Lagern Sie die Waage nicht in aufrechter Position, um ein Aus-
laufen der Batterien zu vermeiden. Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es längere
Zeit nicht benutzen möchten. Es besteht sonst die Gefahr, dass die Batterien auslaufen.
Daten wurden nicht gespeichert.
G
G
G
G
G
9
DE
4 Verschiedenes
4.2 Hinweis zur Entsorgung
4.3 Technische Daten
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt wer-
den. Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elek­tronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Entnehmen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät entsor­gen. Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, son­dern in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler. G
Name und Modell:
Spannungsversorgung:
Anzeigesystem:
Speicher:
Messbereich:
Maximal Messabweichung:
Körperfettanteil:
Körperwasseranteil:
Muskelmasseanteil:
Knochenmasseanteil:
Teilung:
Autom. Abschaltung:
Abmessungen (L x B x H):
Gewicht ca.:
Betriebsbedingungen:
Artikel Nr.:
EAN Nr.:
MEDISANA Personenwaage mit Körper-Analyse-Funktion ISA 4,5 V= , 3 x 1,5V Batterien AA / LR6 Digitale Anzeige für 10 Personen bis 180 kg, 396 lb oder 28 st 4 lb ± 1 % 3 - 50 % in 0,1 % Schritten 20 - 75 % in 0,1 % Schritten 20 - 75 % in 0,1 % Schritten 0,5 - 8 kg in 0,1 kg-Schritten 100 g, 0,2 lb oder 1/4 lb nach ca. 8 Sekunden 31,9 x 31,9 x 2,15 cm 2,6 kg Temperatur 0 - 40 °C / 32 - 104 °F relative Luftfeuchtigkeit 85 % 40480 40 15588 40480 1
10
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
5 Garantie
DE
Garantie- und Reparatur­bedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt
an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kauf­ quittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden inner­ halb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantie­ zeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Ver­ braucher oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen (wie Batterien usw.).
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Deutschland eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
Die Service-Adresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
11
GB
1 Safety Information
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for
use.
Explanation of symbols
This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly. Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device.
WARNING These warning notes must be observed to prevent
any injury to the user.
12
CAUTION These notes must be observed to prevent any
damage to the device.
NOTE These notes give you useful additional information
on the installation or operation.
LOT number
Manufacturer
Safety Information
1 Safety Information
Use the device only according to its intended purpose as speci-
fied in the instruction manual.
• The warranty will be invalidated if the device is used for purposes
other than those for which it is intended.
• The scale has been manufactured for domestic use. It is not
suitable for commercial use in hospitals or other medical institu-
tions.
• Any treatment or diet for people who are underweight or over-
weight requires the qualified advice of a professional (doctor,
dietician). The values determined with the scales may be source
of useful support.
• This device is not suitable for pregnant women!
• These scales are not suitable for people with pacemakers or other
medical implants. The body fat information may be inaccurate in
people with diabetes or other medical/physical limitations. The
same also applies to very highly trained athletes.
• This device is not designed to be used by persons (including
children) with limited physical, sensory or mental abilities, or by
persons with insufficient experience and/or knowledge, unless
under observation by a person responsible for their safety, or un-
less they have been instructed in the use of the device.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
• Do not use the device if it is not working correctly, if it has been
dropped or has fallen into water or has been damaged.
• Do not use the scale in a location where extremely high tempera-
tures or humidity may occur.
GB
• Protect the unit against moisture. Keep the scale away from water.
• The surface of the scales is slippery when wet. Keep the surface
dry.
Risk of tipping over!
Do not place the scale on an uneven surface.
Do not stand on the corners/edges of the scale.
When weighing yourself, do not stand on one side or the edge of
the scales.
Risk of slipping!
Do not stand on the scale with wet feet.
Do not stand on the scale wearing socks.
• Place the scales on a firm, level base. Soft, uneven surfaces are
unsuitable for the measuring process and lead to incorrect results.
13
GB
1 Safety Information / 2 Useful Information
2 Useful Information
Thank you
• Always weigh yourself on the same scales, in the same place and
on the same surface.
• Weight yourself without clothes, socks and shoes, before meals
and always at the same time of day.
• The scales have a measuring range up to 180 kg (396 lbs / 28 st
4 lbs). Do not overload the scales – this can cause irreversible
damage.
• Handle the scale with care. The scale must not be subjected to
impacts or vibration. Do not fall or drop anything on the scales.
• Do not attempt to dismantle the scale, otherwise the warranty will
be invalidated. The scale does not contain any parts that need to
be maintained by the user, with the exception of the battery.
• Do not attempt to repair the device yourself in the event of a mal-
function since this will invalidate the warranty. Repairs should only
be carried out by authorised service centres.
• Clean the surface and the electrodes after use with a damp cloth.
Do not use scouring agent or immerse the device in water.
• Do not store the scales upright, as this can cause the batteries to
leak.
• If the scale is not going to be used for a long period, please re-
move the batteries.
Thank you for your confidence in us and congratulations! With the you have acquired a quality product from MEDISANA. This unit is inten­ded for weighing and calculating the proportion of bodyfat, water content and muscle mass in people. To ensure that your Personal scales with body analysis function ISA provides successful re­sults for a long time, we recommend that you read carefully through the following notes on their use and care.
Personal scales with body analysis function ISA
G
G
2.1 Items supplied and packaging
14
Please check first of all that the unit is complete and is not da­maged in any way. If in doubt, do not use the appliance. Send it to a service point. The following parts are included:
1 MEDISANA
3 Batteries (Type AA, LR6) 1,5V
1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose pro­perly of any packaging material no longer required. If you notice any transport damage during unpacking, please contact your dealer without delay. G
Personal scales with body analysis function ISA
E
E
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from the reach of children! Risk of suffocation!
2 Useful Information
GB
2.2 Performance features
2.3 Why is it important to know how much body fat you have?
Flat design, 21,5 mm high
Top quality safety glass
Top quality sensor technology
Illumination and display-backlight
Age entry from 6 to 100 years
Height entry from 80 to 220 cm
Measuring range to 180 kg, 396 lb or 28st 4lb
Graduation 100 g, 0,2 lb or 1/4 lb
Switchable between KG, LB and ST
Body fat analysis 3 - 50 % in 0.1 % steps
Water content measurement 20 - 75 % in 0.1 % steps
Muscle mass measurement 20 - 75 % in 0.1 % steps
Bone mass measurement 0.5 - 8 kg in 0.1 kg steps
Body mass index (BMI) display
10 presets for saving data for 10 persons
Direct measurement of body weight
Easy to use
Automatic switch-off
Overload warning
Low battery warning
Includes 3 x 1,5 V type AA, LR6 batteries
The human body is made up amongst other things of water, fat
and muscle mass. A fat proportion which is too high or too low may lead to increased health risks. The personal scales with body analysis functionality provide useful support in motivating some­one to reach or maintain the best possible body weight by monitor­ing the proportion of body fat. E
2.4 How does the scale with body analysis functionality work?
The scale measures using BIA (Bio-electrical Impedance Analysis).
When you step onto the metal plates barefoot, extremely weak electrical current is passed into your body. The scale weighs the difference between these signals. The measurements are used in combination with personal data such as age, gender, height and weight to calculate the amount of body fat. E
NOTES
Excessive drinking, eating, training, medical treatment, the female menstrual cycle etc. affect the measuring results.The body fat, water content and muscle measurements will be incorrect for women during pregnancy.
15
GB
2 Useful Information
2.5 Prerequisites for correct measuring results
2.6 Body fat proportion range in %
Reliable measurements can only be achieved under
certain pre-requisites:
• Always measure barefoot.
• The feet must have a good contact with the electrodes on the
standing area.
• Stand upright.
• Carry out the measurement approximately 15 minutes after get-
ting up, or after bathing or showering, with towel-dried feet.
• Please measure at the same time of day if possible.
• Do not measure after strenuous physical exercise. Wait at least
an hour before measuring.
• There must not be any dirt stuck to the soles of your feet.
Erroneous measuring results may occur if the soles of your feet
are dry or extremely callused.
The amount of body fat, water content and muscle mass can only
be reliably monitored using the measurements if they are taken
consistently. Measurements that are taken under varying
conditions can return different values.
NOTES
The data in the following tables is for orientation purposes only. If you have any questions about your proportion of body fat, please consult your doctor.
female
(same values
for female
athletes) 6-15 3.0-16.0 16.1-21.0 21.1-29.6 2 9.7-50.0
Age low normal high very high
16-30 3.0-16.4 16.5-22.0 22.1-30.4 30.5-50.0 31-60 3.0-17.0 17.1-22.4 22.5-31.4 31.5-50.0
>_
60 3.0-17.6 17.7-23.0 23.1-32.0 32.1-50.0
16
male Age low normal high very high
(same values
for male 6-15 3.0-13.0 13.1-17.4 17.5-25.6 25.7-50.0
athletes) 16-30 3.0-13.6 13.7-18.0 18.1-26.4 26.5-50.0
31-60 3.0-14.0 14.1-18.6 18.7-27.0 27.1-50.0
>_
60 3.0-14.4 14.5-19.0 19.1-28.0 28.1-50.0
Body fat value analysis:
In order to analyse your body fat proportion, please compare your value to the values in the body fat table.
2 Useful Information
GB
2.7 Body water proportion range in %
2.8 Average Muscle Mass
2.9 Proportion of bone in body weight in kg
female Age low normal high
(same values
for female
10-15 < 57 57-67 > 67
athletes)
16-30 < 47 47-57 > 57
31-60 < 42 42-52 > 52 61-80 < 37 37-47 > 47
male Age low normal high
(same values
for male
10-15 < 58 58-72 > 72
athletes)
16-30 < 53 53-67 > 67
31-60 < 47 47-61 > 61 61-80 < 42 42-56 > 56
Body water value analysis:
In order to analyse your body water value, please compare your value with the values in the body water table.
The average proportion of muscle mass for women between 15 and 100 years of age is max. 44 % (for sportswomen/female athletes no more than 46 %) and for men 46 % (for sportsmen/male athletes no more than 48 %). Compare your value with this standard value to analyse your muscle mass. E
female Body weight <45 45-60 >60
(same values
for female
athletes)
average bone
mass max 3.0 4.2 max 6.5
2.10 The Body-Mass­Index (BMI)
male Body weight <60 60-75 >75
(same values
for male
average bone
athletes)
mass max 4.5 6,0 max 7.5
The BMI (Body-Mass-Index) can be calculated by dividing the body weight in kg by the double height in meters. The ideal BMI depends on the age (same for female and male): G
Age low normal high
< 19 19-24 > 24< 24 < 20 20-25 > 2525-34 < 21 21-26 > 2635-44 < 22 22-27 > 2745-54 < 23 23-28 > 2855-64 < 24 24-29 > 29> 64
A lower BMI indicates underweight and a high BMI value indicates overweight.
17
GB
3 Operation
3 Operation
3.1 Insert/replace batteries
Before you start up your digital scale, insert the three provided 1,5V batteries (type AA, LR6) into the device. To do this, open the battery compartment beneath the device and insert the batteries. Make sure the polarity is correct (as shown in the battery compartment). Put the lid of the battery compartment back on and push it until it clicks into place. Change the batteries when the battery change symbol "Lo" appears inthe display or when nothing is shown in the display after the device is switched on. E
5
1
WARNING BATTERY SAFETY INFORMATION
• Do not disassemble batteries!
• Remove discharged batteries from the device immediately!
• Increased risk of leakage, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes! If battery acid comes in contact with any of this parts, rinse the affected area with copious amoun­ ts of fresh water and seek medical attention immediately!
• If a battery has been swallowed seek medical attention immediately!
• Replace all of the batteries simultaneously!
• Only replace with batteries of the same type, never use different types of batteries together or used batteries with new ones!
• Insert the batteries correctly, observing the polarity!
• Remove the batteries from the device if it is not going to be used for an extended period!
• Keep batteries out of children's reach!
• Do not attempt to recharge these batteries! There is a danger of explosion!
• Do not short circuit! There is a danger of explosion!
• Do not throw into a fire! There is a danger of explosion!
• Do not throw used batteries into the household refuse; put them in a hazardous waste container or take them to a battery collection point, at the shop where they were purchased!
3.2 Weight only / “Step-on”-function and change the unit of weight
18
Make sure the scales are on a firm, level surface. If you only want
1.
to weigh yourself but have moved the scales just before, you must first initialise the scales. To do this, press your foot on the middle of the surfaceof the scales. "0.0" appears in the display. You now may select the weight units (kg - lb - st) by pressing the UP­ and DOWN-buttons . When the scales switch off, they are
2
ready for the “step-on” function. This procedure is not necessary if you have not moved the scales. Step onto the scales and stand still. The device switches on auto-
2.
matically and the glassframe and display are lighting up in blue. The display briefly shows "0.0". You now may again select the weight units (kg - lb - st) by pressing pressing the UP­ and DOWN-buttons .
2 4
Your weight is measured, flashes twice and is then finally display-
3.
ed.
1
4
1
G
G
G
3 Operation
Step down from the scales. The scales switch off automatically
4.
after 8 seconds if you do not do anything else. E
GB
3.3 Programming personal data
The scales can store data for up to 10 people: sex, age, height.
The scaleshave preset values. These are: kg, female, 25 years
old, 165 cm. G
Press the SET - button to switch on the scales. The memory
1.
location is flashing in the display. When the flashing has stopped, press UP- or DOWN-button
2.
to select the desired memory location (0 - 9) for the user profile. Press the SET-button to confirm the selection. Now the symbol
3.
for the sex is flashing in the display. = male = female = male/athlet = female/athlet
Set your sex by pressing the UP- or DOWN-button to select
4.
the appropriate symbol in the display. If you are a fit sportsman or sportswoman between 15 and 50 years of age, you can select athlete mode for this setting. = male athlete = female athlete
3
2
3
42
NOTE
Because trained sportsmen and sportswomen usually have a very low percentage of body fat, it is advisable to select athlete mode. This mode ensures that athletes’ bodies are not displayed as underweight due to the low percentage of body fat.
Press the SET button to save the setting. The preset height
5.
starts flashing in the display. Select your height using the UP- and DOWN-buttons .
6.
Press the SET button to save the setting. The preset age
7.
starts flashing in the display. Select your age using the UP- and DOWN-buttons .
8.
Press the SET button to save the setting.
9. The settings are now concluded. In the display "0.0" is shown.
10. You may now choose the unit of measure (kg - lb - st) by pressing
11.
the UP- and DOWN-buttons .
2
3
2
3
2
3
4
4
4
G G
4
G G
G G
G G
G G G G
G
Before you switch off the device, you can press the UP- or DOWN­button to program other presets. Proceed as described above and
4
repeat steps 3. to 11. If you do not press any button for 10 seconds during the programming, the scales switch off automatically. G
2
19
GB
3 Operation / 4 Miscellaneous
3.4 Weighing and measuring body fat, water content and muscle mass
Press the SET-button to switch on the scales. The memory lo-
1.
cation flashes in the display. By pressing the DOWN- and UP - buttons you may choose
2.
the memory location (0 - 9). Your personal data is displayed.
3. When "0.0 kg" appears in the display, step barefoot onto the
4.
scales andstand still. Place your feet on the electrodes . First, your weight is displayed. At the same time, the display shows a moving symbol “ “, which indicates that your body fat, water and muscle mass are being measured. When the “ “ symbol in the display stops, the values are
5.
fixed. The display shows the values measured for the body fat, water, bodyweight and then the muscle mass, bone weight and BMI. The series of measured values is repeated twice in the dis­play. The scales then switch off automatically. Step off the scales.
3
2 4
6
NOTES
Reliable measurements can only be achieved under
• certain circumstances, as described in “2.5 Prere­quisites for correct measuring results“, p. 16. Note that the measured muscle mass contains a
• certain amount of water, which is included in the re­sult. The values measured for the water and muscle mass in your body can therefore not be added together.
G
G G
G
3.5 Error messages
4 Miscellaneous
4.1 Care and maintenance
20
OL The scale is overloaded.
LO The battery is low and must be replaced.
ERR Error during measurement.
----
Remove the batteries before cleaning the unit.
Never use aggressive cleaning agents or stiff brushes.
Clean the surface and the electrodes after use with a soft, damp
cloth. Never use abrasive cleaning agents or alcohol. Do not allow any water to get into the unit. Do not immerse the
device in water. Do not use the unit again until it is completely dry. Do not expose the unit to direct sunlight; protect it against dirt and
moisture. Do not store the scales upright, as this can cause the batteries to
leak. Remove the batteries from the unit if it will be unused for a long-
ish period. Otherwise there is a risk that the batteries might leak.
Data not saved.
G G
G
G
G
4 Miscellaneous
GB
4.2 Disposal
4.3 Technical specifications
This product must not be disposed together with the domestic was­te. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commercial collection point so that they can be dis­posed of in an environmentally acceptable manner. Please remove the battery before disposing of the equipment. Do not dispose of old batteries with your household waste, but dispose of them at a battery collection station at a recycling site or in a shop. Consult your municipal authority or your dealer for information about dis­posal. G
Name and model:
Voltage supply:
Display system:
Memory:
Measuring range:
Maximum measuring deviation:
Body fat:
Body water:
Muscle mass:
Bone mass: Graduation: Autom. switch-off: Dimensions (L x W x H): Weight approx.: Operating conditions :
Item number : EAN number:
MEDISANA body analysis function ISA
4,5 V= , 3 x 1,5V batteries AA / LR6 Digital display for 10 persons up to 180 kg, 396 lb or 28 st 4 lb ± 1 % 3 - 50 % in steps of 0.1 % 20 - 75 % in steps of 0.1 % 20 - 75 % in steps of 0.1 % 0,5 - 8 kg in steps of 0.1 kg 100 g, 0,2 lb or 1/4 lb after approx. 8 seconds 31,9 x 31,9 x 2,15 cm 2,6 kg Temperature 0 - 40 °C / 32 - 104 °F relative humidity 85 % 40480 40 15588 40480 1
Personal scales with
In accordance with our policy of continual product improve­ment, we reserve the right to make technical and optical changes without notice.
21
GB
5 Warranty
Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of pur­ chase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufac­ turer to the consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear (batteries etc.).
22
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the
unit are excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Germany eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
The service centre address is shown on the attached leaflet.
1 Consignes de sécurite
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les con­signes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition.
Légende
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
Elle contient des informations importantes concernant
sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité
de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice
peut provoquer de graves blessures ou des dommages
de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter
d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
FR
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
N° de lot
Fabricant
23
FR
1 Consignes de sécurite
• Uniquement utiliser cet appareil conformément au but d'utilisation
décrit dans ce mode d'emploi.
Consignes de sécurité
• Tout emploi non conforme annule les droits de garantie.
• La balance est conçu pour un usage domestique. Elle ne con-
vient pas à un usage professionnel en hôpital ou autre institution
médicale.
• Tout traitement ou régime en cas de surpoids ou de poids trop bas
nécessite le suivi par des personnes qualifiées (médecin, diététi-
cien). Les valeurs déterminées par le pèse-personne peuvent être
utiles dans ce cadre.
• Cet appareil ne convient pas aux femmes enceintes !
• Ce pèse-personne ne convient pas aux personnes possédant un
stimulateur cardiaque ou d’autres implants médicaux. En cas de
diabète ou d’autres restrictions médicales/corporelles, l’indication
du taux de graisse peut être inexacte. Il en va de même pour les
personnes qui suivent un entraînement sportif poussé.
• Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris les en-
fants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou dépourvues d’expérience et/ou de connaissances, sauf si elles
sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité
ou ont été instruites de l’utilisation de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il
est tombé par terre ou dans l’eau ou bien s’il a été endommagé.
• Placez la balance dans un endroit à l’abri d’une chaleur et d’une
humidité de l’air extrêmes.
24
• Protégez l'appareil contre l'humidité. Tenez la balance à distance
de l’eau.
• La surface de la balance devient glissante si elle est mouillée ou
humide; veillez à ce qu’elle reste sèche.
Risque de basculement !
Ne placez jamais la balance sur une surface non plane. Ne mon-
tez jamais sur le coin de la balance. Lors de la pesée, ne vous mettez pas d’un côté ni au bord de la balance.
Risque de glissade ! Ne montez jamais sur la balance avec les pieds humides. Ne montez jamais sur la balance avec des chaussettes.
• Placez le pèse-personne sur un sol ferme et plat. Les surfaces non dures et non planes ne conviennent pas pour les mesures et donnent de faux résultats.
• Pesez-vous toujours avec la même balance, au même endroit et sur le même sol.
Loading...
+ 88 hidden pages