Medisana IRL User Manual [ru]

Page 1
Art. 88252
Návod k použití
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Kullanım talimatı Инструкция по применению
Přečtěte si prosím pečlivě!
Przeczytaj uważnie!
Lütfen dikkatle okuyunuz! Внимательно ознакомиться!
Infračervená lampa IRL IRL Infravörös lámpa Lampa na podczerwień IRL Kızılötesi lamba IRL Инфракрасная лампа IRL
GA_IRL_150W_Ost_7stg_FINAL.qxd:WBB_spr 22.02.2008 11:15 Uhr Seite 1
Page 2
CZ
Návod k použití
1 B e z p e č n o s t n í p o k y n y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Poznatky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3 P o u ž i t í . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4 R ů z n é . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
H
Használati utasítás
1 B i z t o n s á g i ú t m u t a t á s o k . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 E g y é b . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2
5 Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
PL
Instrukcja obsługi
1 Wskazówki dotyczące
b e z p i e c z e ń s t w a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5
2 W a r t o w i e d z i e ć . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 7
3 Zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4 Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
TR
Kullanım talimatı
1 G ü v e n l i k b i l g i l e r i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2
2 Bilinmesi gerekenler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3 Kullanım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4 Ç e ş i t l i b i l g i l e r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 6
5 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
RUS Инструкция по применению
1 Указания по безопасности . . . . . . 29
2 Полезные сведения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3 Применение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4 Разное . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Otevřete prosím tuto stranu a nechte ji k rychlé orientaci otevřenou! Hajtsa ki ezt az oldalt és hagyja kihajtva a gyors tájékozódás érdekében!
Otwórz tę stronę i dla szybszej orientacji zostaw zawsze otwartą! Lütfen bu sayfayı açınız ve hızlı uyum için bu sayfayı açık bırakınız.
Откройте эту страницу и оставьте открытой для более быстрой ориентации.
GA_IRL_150W_Ost_7stg_FINAL.qxd:WBB_spr 22.02.2008 11:16 Uhr Seite 2
Page 3
GA_IRL_150W_Ost_7stg_FINAL.qxd:WBB_spr 22.02.2008 11:16 Uhr Seite 3
Page 4
CZ
Těleso lampy (4 polohy)
Přívodní kabel se zástrčkou
Stojan lampy
Infračervená lampa
H
Lámpaház (4-féle módon állítható)
Hálózati kábel hálózati csatlakozóval
Lámpaláb
Infravörös lámpa
PL
obudowa lampy (przestawiana w 4 pozycjach)
przewód zasilający z wtyczką
podstawa lampy
żarówka na podczerwień
TR
Lamba mahfazası (4 ayarlı)
Fişli şebeke kablosu
Lamba ayağı
Kızılötesi lamba
RUS
Корпус излучателя (с 4 положениями)
Сетевой кабель с вилкой
Опора излучателя
Инфракрасная лампа
GA_IRL_150W_Ost_7stg_FINAL.qxd:WBB_spr 22.02.2008 11:16 Uhr Seite 4
Page 5
29
RUS
1 Указания по безопасности
Благодарим Вас за доверие и поздравляем с покупкой! Купив инфракрасную лампу IRL, Вы стали владельцем высококачественного продукта от MEDISANA. Данный прибор предназначен для косметического и терапевтического применения с особо интенсивным инфракрасным теплом, проникающим глубоко в кожу. Для достижения желаемого успеха и обеспечения длительного срока службы инфракрасной лампы MEDISANA IRL мы рекомендуем внимательно прочесть приведенные ниже указания по применению и уходу.
Прежде, чем начать пользование прибором, внимательно прочтите инструкцию по применению, в особенности указания по технике безопасности, и сохраняйте инструкцию по применению для дальнейшего использования. Если Вы передаете аппарат другим лицам, передавайте вместе с ним и эту инструкцию по применению.
Используйте прибор только по его назначению, указанному в инструкции по применению.
При использовании не по назначению теряет свою силу гарантия.
Не используйте прибор, если он не функционирует должным
образом, если он упал или попал в воду или был поврежден.
Не используйте прибор, если повреждены кабель или розетка, не допускайте контакта кабеля с горячими поверхностями.
В случае неисправностей не ремонтируйте прибор самостоятельно, т. к. при этом теряет свою силу гарантия. Доверяйте проведение ремонта только авторизированному сервисному центру.
Прибор не предназначен для коммерческого использования.
Перед каждым вводом в работу проверяйте сетевой кабель на
отсутствие повреждений. Он не должен касаться горячей лампы.
Прежде, чем подключить прибор к электрической сети, убедитесь в том, что напряжение сети соответствует значению, указанному на заводской табличке.
При использовании устанавливайте прибор на ровную и прочную поверхность таким образом, чтобы он не мог упасть. Не подвешивайте прибор на стене или потолке.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Удалите пожароопасные предметы из зоны действия
инфракрасной лампы, например, одежду, очки или расчески.
Соблюдайте расстояние не менее 80 см от лампы до горючих предметов.
Использование прибора допускается только в том случае, если он полностью сухой.
Не используйте прибор под открытым небом или во влажных помещениях.
Запрещается использовать прибор в непосредственной близости от ванны или душа, над заполненным умывальником или мокрыми руками.
1.1 Благодарность
1.2 Важно
GA_IRL_150W_Ost_7stg_FINAL.qxd:WBB_spr 22.02.2008 11:16 Uhr Seite 29
Page 6
30
1 Указания по безопасности
RUS
Предохраняйте прибор от попадания влаги.
Не погружайте прибор в воду или в другие жидкости.
Если в прибор все же попала жидкость, незамедлительно
вытащите вилку из розетки.
Всегда беритесь за лампу и вилку только сухими руками.
Не носите прибор за сетевой кабель и не тяните и не крутите его.
Не пережимайте кабель.
В нагретом состоянии запрещается закрывать или укрывать прибор.
Предохраняйте прибор от ударов и сотрясений.
Осторожно! Опасность получения ожогов!
- Лампа нагревается.
- Не касайтесь инфракрасной лампы и не выинчивайте ее из
патрона, если вилка сетевого кабеля вставлена в розетку.
- Всегда вытаскивайте вилку сетевого кабеля и давайте лампе
охладиться, прежде чем коснуться ее.
Для отсоединение прибора от сети всегда вытаскивайте сетекую вилку из розетки. Ни в коем случае не тяните за сетевой кабель!
Выключайте прибор после каждого использования, перед каждой очисткой и уходом и при неполадках во время работы, вытягивая вилку из розетки.
Прежде чем уложить лампу в прибора хранения, дайте ей охладиться.
Запрещается использование аппатата детьми. Храните и используйте прибор в недоступном для детей месте. Медицинские приборы - не игрушки!
Если прибор используется для детей, больных или людей с ограниченными возможностями, ими или вблизи них, это всегда рекомендуется выполнять под постоянным надзором.
Если Вы передаете аппарат другим лицам, передавайте вместе с ним и эту инструкцию по применению.
Терапия с помощью инфракрасной лампы MEDISANA IRL не заменяет врачебной диагностики или лечения.
Лечение после травм или операций разрешается выполнять только под присмотром и руководством врача.
Болеулетоляющие и успокоительные средства уменьшают чувствительность кожи к боли и теплу; это же происходит и после употребления алкогольных напитков. Перед использованием проконсультируйтесь у врача.
Лицам, чувствительность которых нарушена или ухудшена, разрешается пользоваться прибором только по указаниям врача.
Прибор не подходит для не чувствительных к теплу лиц.
Не используйте прибор на частях тела, имеющих припухлости,
ожоги, воспаления, сыпь, раны или чувствительные точки.
Не используйте прибор, если кожа «горит» или онемела.
При возникновении раздражений кожи прервите использование и
обратитесь к врачу.
1.3 Важные рекомендации ­для Вашего здоровья
1.2 Важно
GA_IRL_150W_Ost_7stg_FINAL.qxd:WBB_spr 22.02.2008 11:16 Uhr Seite 30
Page 7
31
RUS
1 Указания по безопасности / 2 Полезные сведения
1.4
Комплектация и упаковка
В случае сомнений обязательно проконсультируйтесь у врача и следуйте его указаниям.
Расстояние до лампы не должно быть меньше 40 см, в противном случае интенсивность излучения становится слишком большой и тепло вызывает болезненные ощущения.
При облучении лица всегда закрывайте глаза, чтобы не допустить повреждений сетчатки; не смотрите прямо на инфракрасное излучение. Глаза можно также укрыть ватными тампонами.
Во избежание ожогов кожи не пользуйтесь прибором слишком долго.
Максимально допустимая длительность облучения составляет 15 минут.
Терапия должна быть приятной. Если Вы чувствуете боль или получаете неприятные ощущения, прервите использование и обратитесь к врачу.
Проверьте комплектность прибора. В комплект входят:
1 MEDISANA инфракрасная лампа IRL
1 инструкция по применению
Упаковка может быть подвергнута вторичному использованию или переработке. Ненужные упаковочные материалы утилизировать надлежащим образом. Если при распаковке Вы обнаружили повреждение вследствие транспортировки, немедленно сообщите об этом продавцу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Следите за тем, чтобы упаковочная пленка не попала в руки детям. Опасность удушения!
Тепло интенсифицирует кровообращение и, тем самым, поддерживает процесс выздоровления. Инфракрасная лампа создает интенсивное излучение, которое подводится в виде света к подлежащим лечению частям тела. Это световое излучение обладает свойством проникновения до самых глубоких слоев кожи. В тканях и мышцах излучение превращается в интенсивное и высокоэффективное тепло. Благодаря полученному таким образом теплу расширяются сосуды, интенсифицируется кровообращение и улучшается кровоснабжение и обмен веществ. Кроме того, расширяются поры кожи. Поэтому инфракрасное излучение подходит как для лечебного, так и косметического применения. Благодаря стимуляции обмена веществ усиливаются аутогенные защитные механизмы и ускоряется процесс излечения.
2.1 Как действует инфракрасное излучение?
GA_IRL_150W_Ost_7stg_FINAL.qxd:WBB_spr 22.02.2008 11:16 Uhr Seite 31
Page 8
32
3 Применение
RUS
3.1 Область применения инфракрасной лампы MEDISANA IRL
Терапевтическое лечение
Инфракрасная лампа MEDISANA IRL поддерживает домашнее лечение и может сопровождать медицинское лечение, например, в следующих случаях:
простуда (при высокой температуре обязательно проконсультироваться у врача.)
защемление мышц
судороги
мышечные боли
ревматические жалобы
лечение заболеваний ЛОР
Косметическое применение
Инфракрасная лампа MEDISANA IRL подходит, например, для поддержки ухода за лицом, особенно при нечистой коже.
- Перед применением прибора тщательно удалите макияж.
- Под действием инфракрасного излучения открываются поры
кожи.
- Следствием является более лучшая и эффективная глубокая
чистка кожи.
- Кремы и другие косметические средства быстрее и интенсивнее
впитываются в кожу.
При соблюдении всех указаний по технике безопасности, приведенных в данной инструкции (см. стр. 29 - 31), для вышеуказанных областей применения никаких побочных действий не известно. Если после многократного применения никаких улучшений не наблюдается, свяжитесь с Вашим врачом. Во всех остальных неназванных случаях проводить терапию инфракрасным излучением только после консультаций с врачом.
Соблюдайте указания по технике безопасности.
Проверьте сетевой кабель .
Установите опору
прибора на прочную и ровную поверхность.
Инфракрасная лампа должна быть жестко привинчена.
Прибор имеет регулируемый корпус
. 4 положения от 0° до 45°
обеспечивают удобное индивидуальное расположение.
Во избежание ожогов беритесь за корпус только сзади, когда Вы хотите изменить положение.
Вставьте в вилку в розетку, и прибор сразу же начинает излучение.
Действие излучение максимальное на небольшом расстоянии. Но
выбирайте его таким, чтобы применение вызывало приятные ощущения; соблюдайте расстояние не менее 40 см. Увеличьте расстояние, если тепло вызывает неприятные ощущения.
Длительность применения зависит от Вашей чувствительности, но в любом случае не должна превышать 15 минут.
После окончания применения вытащите вилку из розетки.
3.2 Работа
GA_IRL_150W_Ost_7stg_FINAL.qxd:WBB_spr 22.02.2008 11:16 Uhr Seite 32
Page 9
33
RUS
3 Применение / 4 Разное
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ
Рекомендуется использовать прибор 1 - 2 раза в день по 5 - 10 минут. Максимально допустимая длительность облучения составляет 15 минут.
Инфракрасное излучение прибора не подходит для загара.
Перед каждой очисткой и при замене лампы вытащите вилку из розетки и дайте прибору охладиться.
Очистите охладившийся прибор,
и 
, влажной тряпкой, а затем
протрите его насухо.
Не используйте агрессивные чистящие или абразивные средства.
Не погружайте прибор в воду.
Следите за тем, чтобы вода не попадала внутрь прибора.
Повторное использование прибора допускается только после того, как он полностью высохнет.
Учтите, что для замены разрешается использовать только инфрасные лампы того же типа.
Храните прибор в сухом, прохладном месте.
Инфракрасная лампа
Запрещается ввинчивать лампу с мощностью, больше указанной на заводской табличке. Запасные лампы можно купить там же, где приобретен прибор, или заказать непосредственно у изготовителя (указать тип!).
Необходимо использовать следующие запасные лампы: GE PAR38 IR 150 Вт или Philips Infrared PAR38E 150 Вт
Если лампа разбилась, незамедлительно вытащить вилку из розетки. Осторожно! Опасность получения травм осколками! Дать прибору охладиться. Ввинченную в патрон часть лампы осторожно вынуть плоскогубцами (предохранять глаза) или отнести прибор в ремонтную мастерскую.
Лампа накаливания не подпадает под действие гарантии. Ее бесплатная замена исключена.
Запрещается утилизировать данный прибор вместе с бытовыми отходами. Каждый потребитель обязан сдавать все электрические и электронные приборы независимо от того, содержат ли они вредные вещества, в городские приемные пункты или предприятия торговли, чтобы обеспечить их экологичную утилизацию. По вопросам утилизации обращайтесь в коммунальные предприятия или к дилеру.
4.1 Чистка и уход
4.2 Указание по утилизации
GA_IRL_150W_Ost_7stg_FINAL.qxd:WBB_spr 22.02.2008 11:16 Uhr Seite 33
Page 10
34
4 Разное
RUS
Наименование и модель : MEDISANA
Инфракрасная лампа IRL
Электропитание : 230 В~ / 50 Гц Мощность : 150 Ватт Размеры Д x Ш x В : прибл. 16 x 14 x 20 см Вес : прибл. 0,6 кг Класс электробезопасности : II № арт. : 88252 EAN-номер : 40 15588 88252 4 Запасная лампа накаливания : 88255
В ходе постоянного совершенствования прибора возможны технические и конструктивные изменения.
Электромагнитная совместимость:
Прибор соответствует требования стандарта EN 60601-1-2 (2001) по электромагнитной совместимости. Подробности об этих результатах измерений можно запросить в компании MEDISANA.
4.3 Технические характеристики
GA_IRL_150W_Ost_7stg_FINAL.qxd:WBB_spr 22.02.2008 11:16 Uhr Seite 34
Loading...