Medisana HM 886 User Manual

HM 886
DE
GB
FR IT ES PT NL FI SE GR
Handmassagegerät
Handheld massager
Appareil de massage manuel Massaggiatore manuale Aparato de masaje manual Massajador manual Handmassageapparaat Käsihierontalaite Handmassageapparat
Συσκευή μασάζ χειρός
Art.-Nr. 88268
Gebrauchsanweisung Instruction Manual Mode d’emploi Istruzioni per l´uso Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Por favor, ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga!
Παρακαλούμε διαβάσετε με προσοχή!
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise 2 Wissenswertes 3 Anwendung 4 Verschiedenes 5 Garantie
.................................................
...............................
.......................................
............................................
.......................................
PT Manual de instruções
1
1 Avisos de segurança
5
2 Informações gerais
6
3 Aplicação
7
4 Generalidades
8
5 Garantia
................................................
........................................
.................................................
..............................
................................
41 45 46 47 48
GB Manual
1 Safety Information 2 Useful Information 3 Operating 4 Miscellaneous 5 Warranty
...............................................
.................................................
.................................
.................................
........................................
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité 2 Informations utiles 3 Utilisation 4 Divers 5 Garantie
...............................................
.....................................................
.................................................
...........................
..................................
IT Istruzioni per l’uso
1 Norme die sicurezza 2 Informazioni interessanti 3 Modalità d’impiego 4 Varie
.......................................................
5 Garanzia
................................................
..............................
........................
.................................
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad 2 Informaciones interesantes 3 Aplicación 4 Generalidades 5 Garantía
..............................................
.......................................
................................................
.....................
....................
NL Gebruiksaanwijzing
9
1 Veiligheidsmaatregelen
13
2 Wetenswaardigheden 14 15 16
3 Het gebruik
4 Diversen
5 Garantie
............................................
.................................................
.................................................
FI Käyttöohje
17
1 Turvallisuusohjeita
21
2 Tietämisen arvoista 22 23 24
.....................................................
3 Käyttö
4 Sekalaista
5 Takuu
..............................................
......................................................
SE Bruksanvisning
25
1 Säkerhetshänvisningar 29 30 31 32
2 Värt att veta
3 Användning
4 Övrigt
5 Garanti
............................................
............................................
.....................................................
...................................................
GR Οδηγίες χρήσης
33
1 Οδηγίες για την ασφάλεια 37
2 Χρήσιμες πληροφορίες 38 39 40
3 Εφαρμογή
4 Διάφορα
5 Εγγύηση
..............................................
.................................................
.................................................
..........................
............................
.................................
................................
...........................
......................
..........................
49 53 54 55 56
57 61 62 63 64
65 69 70 71 72
73 77 78 79 80
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt. Please fold out this page and leave it folded out for quick reference. Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement. Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento. Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida. Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten. Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και αφήστε την ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό.
Gerät und Bedienelemente Appareil et éléments de commande Dispositivo y elementos de control Toestel en bedieningselementen Apparaten och komponenter
4
Device and controls Apparecchio ed elementi per la regolazione Aparelho e elementos de comando Laite ja käyttölaitteet Συσκευή και στοιχεία χειρισµού
1
2
3
5
DE
Auslösetaste für die Verstellung des Massagekopfes (5 Stufen)
1
Schalter für Rotlicht ein / aus
2
Funktionswahlschalter
3
Massageköpfe mit Rotlicht
4
Massageaufsätze
5
GB
Release button for adjustment of the massage head (5 levels)
1
Switch for redlight on / off
2
Function selector switch
3
Massage heads with red light
4
Massage attachments
5
FR
Bouton de déclenchement pour le réglage de la tête de massage
Bouton de réglage de l'intensité
1
(5 niveaux)
Sélecteur de fonction
Interrupteur pour allumer/éteindre la lumière rouge
2
Poignée
Sélecteur de fonction
3
Têtes de massage avec lumière rouge
Têtes de massage avec lumière rouge
4
Accessoires de massage
Accessoires de massage
5
IT
Manopola di regolazione dell'intensità
Tasto di azionamento per la regolazione della testina per massaggi
1
(a 5 livelli)
Selettore di funzione
Interruttore per la luce rossa acceso / spento
2
Impugnatura
Selettore di funzione
3
Testine di massaggio con luce rossa
Testine di massaggio con luce rossa
4
Accessori per massaggi
Accessori per massaggi
5
ES
Botón giratorio para la intensidad
Botón de activación para cambiar la posición del cabezal de masaje
1
(5 niveles)
Selector de función
Interruptor para encender/apagar la luz roja
2
Mango
Selector de función
3
Cabezales de masaje con luz roja
Cabezales de masaje con luz roja
4
Accesorios de masaje
Accesorios de masaje
5
PT
Tecla de ativação para a regulação da cabeça de massagem
1
(5 níveis) Ligar/desligar o interruptor para a luz vermelha
2
Seletor de função
3
Cabeças de massagem com luz vermelha
4
Aplicadores de massagem
5
NL
Druktoets voor het verstellen van de massagekoppen (5 standen)
1
Schakelaar voor roodlicht aan/uit
2
Functieschakelaar
3
Massagekoppen met rood licht
4
Massageopzetstukken
5
FI
Hierontapään säätöpainike (5 eri tasoa)
1
Punaisen valon katkaisin
2
Toiminnon valintakytkin
3
Hierontapäät punavalolla
4
Lisäosat
5
SE
Inställningsknapp för massagehuvudet (5 steg)
1
Knapp för till-/frånkoppling av infrarödljus
2
Funktionsväljare
3
Massagehuvud med infraröd värme
4
Massagetillbehör
5
GR
Πλήκτρο αποδέσμευσης για αλλαγή θέσης της κεφαλής μασάζ
1
(5 επίπεδα)
Διακόπτης ενεργοποίησης / απενεργοποίησης (ΟΝ/OFF)
2
ερυθρού φωτός
Διακόπτης επιλογής λειτουργίας
3
Κεφαλές μασάζ με ερυθρό φως
4
Εξαρτήματα μασάζ
5
1 Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsan­weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklärung
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
WARNUNG Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
DE
ACHTUNG Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatz­informationen zur Installation oder zum Betrieb.
Schutzklasse II
LOT-Nummer
Hersteller
1
DE
1 Sicherheitshinweise
zur Stromversorgung
Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen,
achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Halten Sie das Netzkabel und das Gerät von Hitze, heißen
Oberflächen, Feuchtigkeit und Flüssigkeiten fern. Fassen Sie den Netzstecker niemals mit nassen bzw. feuchten Händen an oder wenn Sie im Wasser stehen. Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen
ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker. Das Gerät muss so angeschlossen werden, dass der Netz-
stecker frei zugänglich ist. Schalten Sie immer sofort nach der Benutzung das Gerät mit
den Tasten am Bedienteil aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie niemals
am Netzkabel, sondern immer am Netzstecker! Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nicht am Netzkabel.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch MEDI-
SANA, einen autorisierten Fachhändler oder durch eine ent­sprechend qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass Kabel nicht zur Stolperfalle werden.
Sie dürfen weder geknickt, eingeklemmt noch verdreht werden.
für besondere Personen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
2
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
1 Sicherheitshinweise
1 Sicherheitshinweise
Das Gerät hat eine heisse Oberfläche. Personen, die gegen
Hitze unempfindlich sind, müssen beim Gebrauch des Gerätes vorsichtig sein. Behandlungen mit diesem Gerät ersetzen keine ärztlichen
Diagnosen oder Therapien. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie schwanger sind.
Personen mit einem Herzschrittmacher, künstlichen Gelenken
oder elektronischen Implantaten sollten auf je den Fall vor Benutzung des Gerätes einen Arzt zu Rate ziehen. Sie dürfen das Gerät nicht verwenden, wenn Sie an einer oder
mehreren der folgenden Krankheiten oder Beschwerden leiden: Durchblutungsstörungen, Krampfadern, offene Wunden, Prellungen, Hautrisse, Venenentzündungen oder Thrombose. Wenden Sie das Gerät nicht an Körperstellen an, die taub oder
unempfindlich für Hitze, Druck oder Schmerz sind. Das Gerät darf nur nach Konsultation eines Arztes angewendet werden. Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn ungeklärte Schmerzen im
Bauch oder den Waden vorliegen. Sollten Sie Schmerzen spüren oder die Massage als unan-
genehm empfinden, brechen Sie die Behandlung ab und halten Sie Rücksprache mit Ihrem Arzt.
DE
DE
vor dem Betrieb des Gerätes
vor dem Betrieb des Gerätes
Überprüfen Sie Netzstecker, Kabel und Massagegerät vor
jeder Anwendung sorgfältig auf Schäden. Ein defektes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen an
Gerät oder Kabel sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn es heruntergefallen oder feucht geworden ist. Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für
gewerbliche Zwecke bestimmt. Benutzen Sie das Massagegerät nur entsprechend seiner
Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Das Massagegerät darf während der Benutzung der Rot-
lichtfunktion nicht zu lange (max. 1 Min.) auf der selben Körperstelle gehalten werden, andernfalls könnten Haut­rötungen oder Verbrennungen auftreten.
3
3
DE
1 Sicherheitshinweise
Halten Sie das Gerät von Regen und Nässe fern. Es
darf nicht im Freien betrieben werden.
Stellen, benutzen oder bewahren Sie das Gerät
keinesfalls über Behältnissen auf, die mit Wasser gefüllt sind, besonders nicht an Stellen, an denen es in eine Wanne oder ein Duschbecken fallen oder gestoßen werden kann. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Wanne oder beim
Duschen.
Benutzen Sie das Gerät nicht unter Decken oder Kissen.
Decken Sie es während des Betriebes auf keinen Fall ab. Eine Überhitzung kann zu Verbrennungen, elektrischem Schock oder Verletzungen führen. Schlafen Sie während der Anwendung des Massagegerätes
an sich selbst nicht ein. Eine zu lange Anwendung an der selben Stelle kann zu Beschwerden und Verbrennungen führen. Wenden Sie das Gerät nicht direkt am Kopf, auf Knochen oder
Gelenken, auf der Vorderseite des Halses, im Genital- oder Nierenbereich an. Begrenzen Sie den Einsatz des Gerätes auf eine Dauer von 20
Minuten und lassen Sie es vor einer erneuten Verwendung ca. 30 Minuten abkühlen. Verwenden Sie das Gerät nicht vor dem Schlafengehen. Die
Massage hat eine anregende Wirkung und kann das Einschlafen hinauszögern.
für Wartung und Reinigung
Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten aus-
führen. Um Gefährdungen zu vermeiden, reparieren Sie niemals selbständig. Wenden Sie sich an die Servicestelle. Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es aus, ziehen Sie
immer den Netzstecker und lassen Sie es abkühlen. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Beachten Sie das Kapitel “Reinigung und Pflege”.
Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst,
da dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Lassen Sie Reparaturen nur von der Servicestelle durchführen.
4
2 Wissenswertes
DE
Herzlichen Dank
2.1 Lieferumfang und Verpackung
2.2 Was ist Massage?
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem Handmassagegerät HM 886 haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben, das bei richtiger Anwendung und Pflege lange zu Ihrem Wohlbefinden beitragen wird. Damit Sie mit Ihrem Massagegerät die gewünschte Wirkung erzielen und lange Freude daran haben, empfehlen wir Ihnen die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und für die Pflege sorgfältig zu lesen.
Bitte prüfen Sie zunächst, ob der Lieferumfang vollständig ist und der Artikel keinerlei Beschädigungen aufweist. Im Zweifelsfalle benutzen Sie den Artikel nicht und kontaktieren eine Servicestelle. Zum Lieferumfang gehören:
1 MEDISANA Handmassagegerät HM 886
5 Massageaufsätze für Akupressur-, Roll- und Punktmassage
1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwertbar oder können dem Rohstoff­kreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Die Massage ist eine der ältesten Behandlungsmethoden überhaupt und wichtiger Bestandteil der physikalischen Therapie. Durch mechanische Behandlung der äußeren Gewebeschichten des Körpers werden verspannte Muskeln gelockert, die Durchblutung verbessert und die Gewebegeneration gefördert. Dadurch wirkt Massage anregend oder entspannend und kann auch Nerven und Muskelschmerzen beseitigen. Ein weiterer Effekt sind die positiven Wirkungen auf das Gefäßsystem, die inneren Organe und den Stoffwechsel. Man unterscheidet 5 klassische Massagemethoden: Streichmassage, Knet-, Klopf- und Vibrationsmassage sowie Reibung/Klatschungen. Darüber hinaus gibt es wichtige Massage­techniken wie die manuelle Lymphdrainage, Reflexzonenmassage, Unterwasser-Druckstrahlmassage, Bürstenmassage und Finger­druckmassage (Shiatsu, Akupressur).
2.3 Wie funktio­niert das Handmas­sagegerät HM 886 ?
Das MEDISANA Handmassagegerät HM 886 funktioniert auf Basis der Vibrationsmassage, wobei der Massagekopf hochfrequent oszilliert. Diese Vibration wird auf die Körperstellen der Anwendung übertragen. Wahlweise kann eine Rotlicht-Wärmefunktion zuge­schaltet werden, welche auf besonders angenehme Weise die Massagewirkung positiv beeinflusst. Der Massagekopf wird dabei lediglich leicht erwärmt, wird aber nicht heiß. Diese einzigartige Kombination aus Intensivmassage und Wärmestrahlung macht das
HM 886 zu einem besonders wirkungsvollen Massagegerät.
5
DE
3 Anwendung
3.1 Inbetrieb­nahme
3.2 Einschalten des Gerätes
3.3 Die Massage
Bevor Sie den Netzstecker einstecken, achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist (Funktionswahlschalter ist in der untersten Position). Sie können das Gerät direkt benutzen oder auf Wunsch auch ein Paar der Massageaufsätze auf die Massageköpfe stecken. Stecken Sie dann den Netzstecker in eine passende Steckdose.
Schieben Sie den Funktionswahlschalter vorsichtig mit Ihrem Daumen nach oben, bis er auf der Position einrastet und Sie die Massageköpfe vibrieren fühlen. Der Wahlschalter hat 3 Positionen:
1. Untere Position (OFF): AUS
2. Mittlere Position (LO): Massage, niedrige Intensität
3. Obere Position (HI): Massage, hohe Intensität
Sie können die Massage an sich selbst oder an einem Partner
durchführen. Schalten Sie das Gerät wie o.a. ein und führen Sie es auf die zu massierende Körperzone. Üben Sie dabei keinen Druck aus, sondern legen Sie es nur leicht auf den Körper auf. Die Massage wird allein durch das Gerät hervorgerufen. Konzentrieren Sie sich bei der Massage nicht zu lange auf die selbe Körperstelle (max. 3 Minuten), sondern wechseln Sie den Massagebereich häufiger während der Anwendung. Sie können den Massagekopf je nach persönlichem Bedarf in 5 Positionen verstellen. Hierzu drücken Sie die Auslösetaste , bewegen den oberen Teil des Gerätes auf die gewünschte Position und lassen den Auslösekopf wieder los. Sie können durch die Massagerichtung entscheiden, welchen Effekt
Sie erreichen wollen: Eine Massage in Richtung Herz entspannt, die Massage vom Herzen weg regt an. Bei der Durchführung von Ganzkörpermassagen beachten Sie die
“Sicherheitshinweise”. Eine Anwendung sollte nicht länger als 15 - 20 Minuten dauern.
Wenden Sie das Gerät regelmäßig an, damit sich die positive Wirkung einstellen kann. Prinzipiell sollte die Anwendung immer angenehm sein. Wenn Sie
Schmerzen spüren oder die Massage als unangenehm empfinden, brechen Sie die Behandlung ab und halten Sie Rücksprache mit Ihrem Hausarzt. Schalten Sie nach der Behandlung das Massagegerät aus, ziehen
Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
5
1
3
4
3
3.4 Rotlicht zuschalten
3.5 Abschalten des Gerätes
6
Die Rotlichtbehandlung kann zugeschaltet werden, indem Sie den Schalter für Rotlicht auf Position „ON“ schieben. Es leuchtet dann die Rotlichtquelle am Massagekopf auf. Um das Rotlicht wieder auszuschalten, bewegen Sie den Schalter auf Position „OFF“.
Schalten Sie das Gerät ab, indem Sie den Funktionswahlschalter in die Ausgangsposition (“OFF“) schieben. Wenn die Anwendung abge­schlossen ist, ziehen Sie den Netzstecker.
2
3
3 Anwendung / 4 Verschiedenes
DE
3.6 Überhitzungs­schutz
Das Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz, welcher das Gerät bei zu langem Gebrauch automatisch ausschaltet. Sollte das Gerät sich nach einiger Zeit automatisch ausschalten, ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie mindestens 5 Minuten, bevor Sie das Gerät wieder benutzen.
4 Verschiedenes
4.1 Reinigung und Pflege
4.2 Hinweis zur Entsorgung
4.3 Technische Daten
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie den Netzstecker und lassen
Sie es abkühlen. Das Gerät sollte mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch, evtl.
mit einer milden Seifenlauge, gereinigt werden. Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten.
Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig getrocknet ist.
Entwinden Sie das Kabel, falls es verdreht ist.
Verstauen Sie das Gerät am besten in der Originalverpackung, und
bewahren Sie es an einem sauberen und trockenen Platz auf.
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elek­tronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunal­behörde oder Ihren Händler.
Name und Modell: Stromversorgung: Leistungsaufnahme: Abmessungen: Gewicht: Betriebsbedingungen:
Lagerbedingungen: Artikel-Nummer: EAN-Nummer:
MEDISANA Handmassagegerät HM 886 220 - 240V~ 50/60Hz 8 Watt ca. 40 x 10 x 10 cm ca. 0,7 kg nicht bei hohen Temperaturen und/oder feuchter Umgebung (z. B. Badezimmer) benutzen an einem trockenen, kühlen Platz 88268 40 15588 88268 5
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung finden Sie
unter www.medisana.com
7
DE
5 Garantie
Garantie­und Reparatur­bedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kauf­ quittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Deutschland eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
Die Service-Adresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
8
1 Safety Information
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
Explanation of symbols
This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly. Non-observance of these instruc­tions can result in serious injury or damage to the device.
WARNING These warning notes must be observed to prevent any injury to the user.
GB
CAUTION These notes must be observed to prevent any damage to the device.
NOTE These notes provide useful additional infor­mation on the installation or operation.
Protection category II
LOT number
Manufacturer
9
GB
1 Safety Information
about the power supply
Before connecting the device to your power supply, make sure
that it is switched off and that the electrical voltage specified on the device’s type label matches that of your mains power. Keep the power cord and the device itself away from heat, hot
surfaces, damp and liquids. Avoid touching the plug or power switch with wet or even damp hands, or when you are standing in water. If the device falls into water, do not tryto pick it up. Instead pull
the plug out immediately. Always make sure that the plug is easily accessible when the
device is connected. Always switch off the device immediately after using it and dis-
connect the plug from the socket. Never pull on the power cord to disconnect the appliance from
the mains. Always pull out the mains plug! Do not carry, pull or rotate the device by its power cord.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by MEDI-
SANA, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Make sure at all times that the power cord does not represent a
tripping hazard. The cord should not be kinked, pinched or twisted.
for specific groups of people
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
10
1 Safety Information
The surface of the appliance is hot. People who are insensitive
to heat must be careful when using the appliance. Massages using the hand-held massage device are not a
substitute for treatments administered by doctors or physiotherapists. Do not use this device if you are pregnant.
People fitted with a pacemaker, artificial joints or electronic
implants should in all cases consult a doctor before using the device. You should not use this device if you are affected by one or
more of the following illnesses and conditions: circulatory disorders, varicose veins, open wounds, bruises, swellings, cracked skin, skin rashes, phlebitis or thrombosis. Do not use the massage device on parts of the body that are
numb or insensitive to heat, pressure or pain, or only do so after proper consultation with your doctor. Never use the device where there is unexplained pain in the
stomach or calves. If you feel any pain from use of this device, or find the massage
unpleasant, stop the treatment and consult your doctor.
GB
before using the device
Check the device and its power cord and plug carefully for any
damage before each use. The device should not be used if it is in any way defective. Do not use the device if there is any visible damage to the
device itself or to the power cord, if the device is not working flawlessly or if it has been dropped or has fallen into water. The device is intended for private use only and should not be
employed for commercial purposes. Use the massage device only for the purpose specified in the
instructions for use. The guarantee is invalidated if the device is misused.
While using the red light function, do not place the massager
on the same part of the body for too long (max. 1 minute), as this could cause skin rashes or burns.
11
GB
1 Safety Information
Keep the device away from rain and damp. It should
not be operated outdoors.
It is vital to avoid placing, using or storing the device
above containers holding liquids, particularly where the device could fall or be knocked into a bathtub or shower tray. Do not use the device whilst in the bath or the shower.
Do not use the device underneath bedding or cushions. Under
no circumstances should you cover the device during use. Overheating may lead to burns, electric shock or personal injuries. Do not fall asleep while using the massager on yourself. Using
the massager in the same place for a long time can cause complaints and burns. Avoid using the device directly on the head, bones or joints, on
the front of the throat, on or near the carotid artery, in the genital area or around the kidneys. Do not use the device for more than twenty minutes maximum
at a time, and allow it to cool down for about thirty minutes before using it again. It is best not to use this device directly before retiring - the
massage that it delivers has a stimulating effect and may delay sleep.
concerning maintenance and cleaning
You should not carry out any work on the device, except
for cleaning. To avoid possible injury, do not attempt to repair the device yourself. Contact the service point for all repairs. Before cleaning the device, switch it off, unplug it from the
socket and allow it to cool. Never immerse the device in water or other liquids. Read the information in the section “Cleaning and
maintenance”. In case of malfunctions, do not repair the device yourself. This
would automatically invalidate the guarantee. The service point alone should be charged with any repair work.
12
2 Useful Information
GB
Thank you very much
2.1 Items supplied and packaging
2.2 What is massage?
Thank you for your confidence in us and congratulations on your purchase! By purchasing the Handheld massager HM 886 you have acquired a quality product by MEDISANA. This unit is intended for body massage with and without heat treatment. To ensure that you are able to obtain the results you are looking for and can enjoy using your massage device for a long time to come, we recommend that you read carefully the following information about the use and care of the device.
Please check first of all that the unit is complete and is not damaged in any way. If in doubt, do not use the appliance. Send it to a service point. The following parts are included: E
1 MEDISANA Handheld massager HM 886 5 massage attachments for acupressure, rolling and point massage 1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging material no longer required. If you notice any transport damage during unpacking, please contact your dealer without delay.
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from the reach of children! Risk of suffocation!
Massage is one of the oldest methods of treatment and an important part of physiotherapy. The mechanical treatment of the outer tissues of the body relaxes tense muscles, improves blood circulation and supports the regeneration of tissues. Massage is stimulating, relaxing and helps to eliminate pain of the nerves and muscles. Massage may also positively effect the vascular system, the inner organs and metabolism. There are five classic methods of massage: stroke massage, kneading, tapping and vibrating massage as well as rubbing and slapping. Furthermore, there are other important massage techniques such as manual lymphatic drainage, reflexology, underwater pressure massage, brush massage and finger pressure massage techniques (shiatsu, acupressure).
2.3 How does the HM 886 massager work?
The MEDISANA HM 886 massager utilizes what is known as vibration massage, whereby the massage head is subjected to high-frequency oscillation, giving rise to a vibrating motion, which is transferred to the parts of the body being massaged. It also features an optional red light warming function, which can be activated either independently or together with the massage. This special form of heat treatment accelerates the positive effects of the massage. When this is activated, the massage head will warm up slightly, but not actually get hot. The unique combination of intensive massage and heat treatment allows the HM 886 massager to offer effective and relaxing therapy.
13
GB
3 Operating
3.1 Getting started
3.2 Starting the Massager
3.3 The massage
Ensure that the appliance is switched off (function selector switch is in the lowest position) before plugging into the mains. You may use the device directly or you may attach a pair of the massage attachments onto the massage heads . Then plug into an appropriate socket. E
Use your thumb to gently push the selector switch upwards until it clicks into place and you can feel the massage head vibrate. The switch features 3 positions:
1. Down position: OFF
2. Middle position (LO): Massage, low intensity
3. Up position (HI): Massage, high intensity
You can massage yourself or a partner. Switch the unit on as
described above and apply to the part of body to be massaged. Do not use pressure; just place it lightly on the body. The massage effect is brought about by the vibration of the unit alone. Simultaneous use of the red light function improves the effective­ness of the massage. Do not concentrate on one side of the body for too long (max. 3 minutes); rather change the area of massage frequently. You may vary the position of the massage head according to your personal needs in 5 positions. Therefore, press the release button and move the upper part of the device to the desired position and release the button. By choosing the direction of the massage you can decide on the
effect: a massage towards the heart relaxes, a massage away from the heart stimulates. For a full body massage, please refer to “Safety Information”. g
Each session should not exceed a duration of 15 - 20 minutes. To
ensure positive results, please use the massager regularly. The application should feel pleasant. In case you experience pain or
or find the massage unpleasant, please stop the session and consult your doctor. After treatment, switch the massage device off, pull out the mains
plug and let the device cool down.
1
4
3
3
5
3.4 Switch on redlight
3.5 Switching off the unit
14
The red light treatment can be switched on by pressing the switch for redlight to „ON“ position. The red light source illuminates the massage head then. To switch redlight off, move the switch to „OFF“ position.
Switch off the unit by returning the function selector switch to its original position (“OFF“). When you have finished using the unit, unplug it from the mains outlet.
2
3
3 Operating / 4 Miscellaneous
GB
3.6 Overheating protection
The device features an overheating protection, which will shut down the device if operated too long. If the device switches off automati­cally, please disconnect the mains plug and wait for at least 5 minutes, before you use it again.
4 Miscellaneous
4.1 Cleaning and maintenance
4.2 Disposal
4.3 Technical specifications
This product must not be disposed together with the domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commercial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner. Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal.
Name and model: Power supply: Power consumption: Dimensions (l x w x h): Weight: Operating conditions:
Storage conditions: Article No.: EAN Code:
Before cleaning the unit, make sure that it is switched off and unplugged from the mains outlet. Let it cool down. The device should be cleaned using a soft, slightly dampened cloth, slightly moistened with soapy water. Do not use harsh cleaning agents or stiff brushes. Wait until the device is completely dry before using it again. Undo any kinks in the cable. You should ideally store the device in its original packaging and keep it in a clean, dry place.
MEDISANA Handheld massager HM 886 220 - 240V~ 50/60Hz 8 W approx. 40 x 10 x 10 cm approx. 0.7 kg do not use under high temperature and/or moist environment such as bathroom in a cool, dry place 88268 40 15588 88268 5
In accordance with our policy of continual product im­provement, we reserve the right to technical and design changes without notice.
The current version of this instruction manual can be found under
www.medisana.com
15
GB
5 Warranty
Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is 3 years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty: a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-observance of the user instructions. b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties. c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or during transport to the service centre. d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
16
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Germany eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.com
The service centre address is shown on the attached leaflet.
1 Consignes de sécurité
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition.
Légende
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations impor­tantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessures ou des dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
FR
ATTENTION Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE Ces remarques vous donnent des informations supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
Classe de protection II
N° de lot
Fabricant
17
FR
1 Consignes de sécurité
remarques concernant l’alimentation en courant
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez
à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’alimentation secteur. Maintenez le câble d’alimentation et l’appareil loin de toute
source de chaleur, surface chaude, source d’humidité et de tout liquide. Ne touchez jamais à la fiche secteur ou à l’interrupteur d’alimentation avec des mains mouillées ou humides ou lorsque vous êtes dans l’eau. Ne rattrapez pas un appareil qui est tombé dans l’eau.
Débranchez immédiatement la fiche secteur. L’appareil doit être branché de telle façon que la prise secteur
soit facilement accessible. Éteignez toujours l'appareil immédiatement après l'utilisation à
l'aide du bouton situé sur l'élément de commande et dé­branchez la fiche secteur de la prise murale. Pour débrancher l’appareil du courant, ne tirez jamais par le
câble, mais débranchez la fiche au niveau de la prise! L’appareil ne doit jamais être soulevé, tiré ou tourné par le
câble d’alimentation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit uniquement
être remplacé par MEDISANA, un revendeur agréé ou une personne possédant les qualifications appropriées, afin d'éviter tout risque. Veillez à ce que personne ne puisse trébucher en raison des
câbles. Ces derniers ne doivent pas être pliés, pincés ou tordus.
pour les personnes représentant des cas particuliers
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
plus ainsi que par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissance, à partir du moment où elles sont surveillées ou qu'on leur a montré comment utiliser l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers qui en résultent. Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
18
Le nettoyage et l'entretien de la part de l'utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
1 Consignes de sécurité
L’appareil est chaud en surface. Les personnes insensibles à
la chaleur doivent faire preuve de prudence lors de l'utilisation de l'appareil. Les traitements avec cet appareil ne remplacent en aucun cas
les diagnostics ou traitements médicaux. N'utilisez pas l'appareil si vous êtes enceinte.
Les personnes équipées d'un stimulateur cardiaque,
d'articulations artificielles ou d'implants électroniques doivent toujours consulter un médecin avant d'utiliser l'appareil. Vous ne devez pas utiliser l'appareil si vous souffrez d'une ou
plusieurs maladies ou affections suivantes : troubles de la circulation sanguine, varices, plaies ouvertes, contusions, crevasses, phlébites ou thrombose. N'utilisez pas l'appareil sur des zones du corps qui sont
engourdies ou insensibles à la chaleur, à la pression ou à la douleur. L'appareil doit uniquement être utilisé après consultation d'un médecin. N'utilisez pas l'appareil si vous avez des douleurs inexpliquées
au ventre ou au mollet. En principe, l’utilisation doit toujours être agréable. Si vous
éprouvez de la douleur ou si le massage est ressenti comme désagréable, veuillez arrêter le traitement et parlez en avec votre médecin.
avant la mise en marche de l’appareil
Vérifiez soigneusement l'état de la fiche secteur, du câble
d'alimentation et de l'appareil de massage avant chaque utilisation. N’utilisez pas l’appareil s’il est défectueux. N’utilisez pas l’appareil en cas de dommages visibles sur
l’appareil ou le câble, si l’appareil ne fonctionne pas correctement, si le siège ou l’appareil de commande sont tombés ou s’ils sont humides. L'appareil est uniquement destiné à une utilisation dans la
sphère privée et non à un usage commercial. Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice.
Toute autre utilisation annule les droits à la garantie.
Pendant l'utilisation de la fonction lumière rouge, l'appareil de
massage ne doit pas être maintenu trop longtemps (max. 1 min) sur la même zone du corps, pour éviter tout risque de rougeurs ou de brûlures.
FR
19
FR
1 Consignes de sécurité
Tenez l'appareil à l'abri de la pluie et de l'humidité. Il ne
doit pas être utilisé en extérieur.
Ne pas poser, utiliser ni stocker l'appareil au-dessus
d'un récipient contenant de l'eau, et surtout pas dans des endroits où il risque de tomber dans une baignoire ou un bac de douche. N'utilisez pas l'appareil dans la baignoire ni sous la
douche.
N'utilisez pas l'appareil sous une couverture ou des coussins.
Ne recouvrez en aucun cas l'appareil pendant son utilisation. Une surchauffe peut entraîner des brûlures, un choc électrique ou des blessures. Évitez de vous endormir pendant l'utilisation de l'appareil sur
vous-même. Une utilisation prolongée au même endroit peut provoquer des douleurs et des brûlures. N'utilisez pas l'appareil directement sur la tête, les os ou les
articulations, sur le devant du cou, les parties génitales ou la zone lombaire. Limitez l'utilisation de l'appareil à une durée de 20 minutes et
laissez-le refroidir pendant env. 30 minutes avant toute nouvelle utilisation. N'utilisez pas l'appareil avant de vous endormir. Le massage a
un effet stimulant et peut retarder le sommeil.
pour l’entretien et le nettoyage
Vous pouvez effectuer vous-même le nettoyage de l'appareil
uniquement. Afin d'éviter tout mise en danger, ne réparez jamais l'appareil sans assistance professionnelle. Contactez le service après-vente. Avant de nettoyer l'appareil, éteignez-le, débranchez toujours
la prise et laissez-le refroidir. Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide. Référez-vous au chapitre « Nettoyage et entretien ».
En cas de pannes, ne réparez pas l'appareil vousmême, ceci
supprime tous vos droits de garantie. Renseignez-vous auprès de votre spécialiste et confiez uniquement les réparations au service technique.
20
2 Informations utiles
FR
Merci!
2.1 Éléments fournis et emballage
2.2 Qu'est-ce que le massage?
Félicitations et merci de votre confiance! Nous vous félicitons de votre achat. L'appareil de massage manuel HM 886 est un produit de qualité de MEDISANA. Afin d'obtenir l'effet désiré et pour pouvoir profiter encore longtemps de votre appareil de massage manuel, nous vous recommandons de lire soigneusement les instructions suivantes concernant l'utilisation et l'entretien.
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre revendeur ou à un point de service après-vente. La fourniture comprend:
1 MEDISANA Appareil de massage manuel HM 886
5 embouts de massage pour le massage par acupression, par
roulements et pour le massage localisé 1 Mode d'emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez immédiatement votre reven­deur.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants ! Ils risqueraient de s’étouffer !
Le massage est une des plus anciennes méthodes thérapeutiques et un composant important de la physiothérapie. Le traitement mécanique des couches extérieures du corps assouplit les muscles crispés, améliore la circulation sanguine et stimule la régénération des tissus. Le massage exerce ainsi un effet stimulant ou relaxant et il peut apaiser les névralgies et les douleurs musculaires. Les effets positifs sur le système vasculaire, les organes internes et le métabolisme constituent un autre résultat du massage. On distingue 5 méthodes de massage classiques: effleurage, pétrissage, tapo-tement, vibration, ainsi que friction et battages. Il existe en outre d’importantes techniques de massage telles que le drainage lymphatique manuel, le massage des zones réflexes, le massage sous l’eau parjet d’eau sous pression, le massage à la brosse et le massage par pression desdoigts (shiatsu, accupression).
2.3 Mode de fonctionne­ment de l'appareil de massage manuel HM 886
L'appareil de massage manuel HM 886 de MEDISANA fonctionne
sur la base du massage par vibration, en faisant osciller la tête de massage à haute fréquence. Cette vibration est transmise à la zone du corps traitée. À votre convenance, vous pouvez activer une fonction de chaleur à lumière rouge, qui renforce l'effet du massage de manière particulièrement agréable. La tête de massage est ainsi légèrement chauffée, mais pas brûlante. Cette combinaison unique de massage intense et de rayonnement thermique rend le HM 886 particulièrement efficace.
21
Loading...
+ 63 hidden pages