Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para
uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και
αφήστε την ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό.
Gerät und Bedienelemente
Appareil et éléments de commande
Dispositivo y elementos de control
Toestel en bedieningselementen
Apparaten och komponenterΣυσκευή και στοιχεία χειρισµού
Device and controls
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Aparelho e elementos de comando
Laite ja käyttölaitteet
1
2
4
3
5
5
DE
Drehknopf für Intensität
1
Funktionswahlschalter
2
Handgriff
3
Massageköpfe mit Rotlicht
4
Massageaufsätze
5
GB
Massage speed selector
1
Function selector switch
2
Lengthening handle
3
Massage heads with red light
4
Massage attachments
5
FR
Bouton de réglage de l'intensité
1
Sélecteur de fonction
2
Poignée
3
Têtes de massage avec lumière rouge
4
Accessoires de massage
5
IT
Manopola di regolazione dell'intensità
1
Selettore di funzione
2
Impugnatura
3
Testine di massaggio con luce rossa
4
Accessori per massaggi
5
ES
Botón giratorio para la intensidad
1
Selector de función
2
Mango
3
Cabezales de masaje con luz roja
4
Accesorios de masaje
5
PT
Botão rotativo para intensidade
1
Seletor de função
2
Pega
3
Cabeças de massagem com luz vermelha
4
Aplicadores de massagem
5
NL
Draaiknop voor de intensiteit
1
Functieschakelaar
2
Handgreep
3
Massagekoppen met rood licht
4
Massageopzetstukken
5
FI
Voimakkuuden kiertosäädin
1
Toiminnon valintakytkin
2
Kädensija
3
Hierontapäät punavalolla
4
Lisäosat
5
SE
Vred för intensitet
1
Funktionsväljare
2
Handtag
3
Massagehuvud med infraröd värme
4
Massagetillbehör
5
GR
Περιστροφικός διακόπτης έντασης
1
Διακόπτης επιλογής λειτουργίας
2
Λαβή
3
Κεφαλές μασάζ με ερυθρό φως
4
Εξαρτήματα μασάζ
5
1 Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die
Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das
Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das
Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese
Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklärung
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem
Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur
Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie
diese Gebrauchsanweisung vollständig. Die
Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu
schweren Verletzungen oder Schäden am
Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden,
um mögliche Verletzungen des Benutzers zu
verhindern.
DE
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Gerät zu
verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinformationen zur Installation oder zum Betrieb.
Schutzklasse II
LOT-Nummer
Hersteller
1
DE
1 Sicherheitshinweise
zur Stromversorgung
Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen,
•
achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene
Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
Halten Sie das Netzkabel und das Gerät von Hitze, heißen
•
Oberflächen, Feuchtigkeit und Flüssigkeiten fern. Fassen Sie
den Netzstecker niemals mit nassen bzw. feuchten Händen an
oder wenn Sie im Wasser stehen.
Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen
•
ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Das Gerät muss so angeschlossen werden, dass der Netz-
•
stecker frei zugänglich ist.
Schalten Sie immer sofort nach der Benutzung das Gerät mit
•
den Tasten am Bedienteil aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie niemals
•
am Netzkabel, sondern immer am Netzstecker!
Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nicht am Netzkabel.
•
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch MEDI-
•
SANA, einen autorisierten Fachhändler oder durch eine entsprechend qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefahren
zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass Kabel nicht zur Stolperfalle werden.
•
Sie dürfen weder geknickt, eingeklemmt noch verdreht
werden.
für besondere Personen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
•
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
•
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
•
2
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
1 Sicherheitshinweise
Das Gerät hat eine heisse Oberfläche. Personen, die gegen
•
Hitze unempfindlich sind, müssen beim Gebrauch des
Gerätes vorsichtig sein.
Behandlungen mit diesem Gerät ersetzen keine ärztlichen
•
Diagnosen oder Therapien.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie schwanger sind.
•
Personen mit einem Herzschrittmacher, künstlichen Gelenken
•
oder elektronischen Implantaten sollten auf je den Fall vor
Benutzung des Gerätes einen Arzt zu Rate ziehen.
Sie dürfen das Gerät nicht verwenden, wenn Sie an einer oder
•
mehreren der folgenden Krankheiten oder Beschwerden
leiden: Durchblutungsstörungen, Krampfadern, offene
Wunden, Prellungen, Hautrisse, Venenentzündungen oder
Thrombose.
Wenden Sie das Gerät nicht an Körperstellen an, die taub oder
•
unempfindlich für Hitze, Druck oder Schmerz sind. Das Gerät
darf nur nach Konsultation eines Arztes angewendet werden.
Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn ungeklärte Schmerzen im
•
Bauch oder den Waden vorliegen.
Sollten Sie Schmerzen spüren oder die Massage als unan-
•
genehm empfinden, brechen Sie die Behandlung ab und
halten Sie Rücksprache mit Ihrem Arzt.
DE
vor dem Betrieb des Gerätes
Überprüfen Sie Netzstecker, Kabel und Massagegerät vor
•
jeder Anwendung sorgfältig auf Schäden. Ein defektes Gerät
darf nicht in Betrieb genommen werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen an
•
Gerät oder Kabel sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei
funktioniert, wenn es heruntergefallen oder feucht geworden
ist.
Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für
•
gewerbliche Zwecke bestimmt.
Benutzen Sie das Massagegerät nur entsprechend seiner
•
Bestimmung laut Gebrauchsanweisung.
Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
•
Das Massagegerät darf während der Benutzung der Rot-
•
lichtfunktion nicht zu lange (max. 1 Min.) auf der selben
Körperste
rötungen oder Verbrennungen auftreten.
lle gehalten werden, andernfalls könnten Haut-
3
DE
1 Sicherheitshinweise
Halten Sie das Gerät von Regen und Nässe fern. Es
•
darf nicht im Freien betrieben werden.
Stellen, benutzen oder bewahren Sie das Gerät
•
keinesfalls über Behältnissen auf, die mit Wasser
gefüllt sind, besonders nicht an Stellen, an denen es in
eine Wanne oder ein Duschbecken fallen oder
gestoßen werden kann.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Wanne oder beim
•
Duschen.
Benutzen Sie das Gerät nicht unter Decken oder Kissen.
•
Decken Sie es während des Betriebes auf keinen Fall ab. Eine
Überhitzung kann zu Verbrennungen, elektrischem Schock
oder Verletzungen führen.
Schlafen Sie während der Anwendung des Massagegerätes
•
an sich selbst nicht ein. Eine zu lange Anwendung an der
selben Stelle kann zu Beschwerden und Verbrennungen
führen.
Wenden Sie das Gerät nicht direkt am Kopf, auf Knochen oder
•
Gelenken, auf der Vorderseite des Halses, im Genital- oder
Nierenbereich an.
Begrenzen Sie den Einsatz des Gerätes auf eine Dauer von 20
•
Minuten und lassen Sie es vor einer erneuten Verwendung ca.
30 Minuten abkühlen.
Verwenden Sie das Gerät nicht vor dem Schlafengehen. Die
•
Massage hat eine anregende Wirkung und kann das
Einschlafen hinauszögern.
für Wartung und Reinigung
Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten aus-
•
führen. Um Gefährdungen zu vermeiden, reparieren Sie
niemals selbständig. Wenden Sie sich an die Servicestelle.
Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es aus, ziehen Sie
•
immer den Netzstecker und lassen Sie es abkühlen. Tauchen
Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Beachten Sie das Kapitel “Reinigung und Pflege”.
•
Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst,
•
da dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Lassen Sie
Reparaturen nur von der Servicestelle durchführen.
4
2 Wissenswertes
DE
Herzlichen
Dank
2.1
Lieferumfang
und
Verpackung
2.2
Was ist
Massage?
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Mit dem Handmassagegerät HM 858 haben Sie ein Qualitätsprodukt
von MEDISANA erworben, das bei richtiger Anwendung und Pflege
lange zu Ihrem Wohlbefinden beitragen wird. Damit Sie mit Ihrem
Massagegerät die gewünschte Wirkung erzielen und lange Freude
daran haben, empfehlen wir Ihnen die nachstehenden Hinweise zum
Gebrauch und für die Pflege sorgfältig zu lesen.
Bitte prüfen Sie zunächst, ob der Lieferumfang vollständig ist und der
Artikel keinerlei Beschädigungen aufweist. Im Zweifelsfalle benutzen
Sie den Artikel nicht und kontaktieren eine Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
1 MEDISANA Handmassagegerät HM 858
•
2 Sets Massageaufsätze für Akupressur- und Punktmassage
•
1 Gebrauchsanweisung
•
Verpackungen sind wiederverwertbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr
benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim
Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte
sofort mit Ihrem Händler in
Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die
Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Die Massage ist eine der ältesten Behandlungsmethoden überhaupt
und wichtiger Bestandteil der physikalischen Therapie. Durch
mechanische Behandlung der äußeren Gewebeschichten des
Körpers werden verspannte Muskeln gelockert, die Durchblutung
verbessert und die Gewebegeneration gefördert. Dadurch wirkt
Massage anregend oder entspannend und kann auch Nerven und
Muskelschmerzen beseitigen. Ein weiterer Effekt sind die positiven
Wirkungen auf das Gefäßsystem, die inneren Organe und den
Stoffwechsel. Man unterscheidet 5 klassische Massagemethoden:
Streichmassage, Knet-, Klopf- und Vibrationsmassage sowie
Reibung/Klatschungen. Darüber hinaus gibt es wichtige Massagetechniken wie die manuelle Lymphdrainage, Reflexzonenmassage,
Unterwasser-Druckstrahlmassage, Bürstenmassage und Fin
druckmassage (Shiatsu, Akupressur).
ger-
2.3
Wie funktioniert das
Handmassagegerät
HM 858 ?
Das MEDISANA Handmassagegerät HM 858 funktioniert auf Basis
der Vibrationsmassage, wobei der Massagekopf hochfrequent
oszilliert. Diese Vibration wird auf die Körperstellen der Anwendung
übertragen. Wahlweise kann eine Rotlicht-Wärmefunktion zuge-
schaltet werden, welche auf besonders angenehme Weise die
Massagewirkung positiv beeinflusst. Der Massagekopf wird dabei
lediglich leicht erwärmt, wird aber nicht heiß. Diese einzigartige
Kombination aus Intensivmassage und Wärmestrahlung macht das
HM 858 zu einem besonders wirkungsvollen Massagegerät.
5
DE
3 Anwendung
3.1
Inbetriebnahme
3.2
Einschalten
des Gerätes
3.3
Die Massage
Bevor Sie den Netzstecker einstecken, achten Sie darauf, dass das
Gerät ausgeschaltet ist (Funktionswahlschalter ist in der untersten
Position). Sie können das Gerät direkt benutzen oder auf Wunsch auch
ein Paar der Massageaufsätze auf die Massageköpfe stecken:
Stecken Sie dann den Netzstecker in eine passende Steckdose.
Schieben Sie den Funktionswahlschalter vorsichtig mit Ihrem
Daumen nach oben, bis er auf der Position einrastet und Sie die
Massageköpfe vibrieren fühlen. Der Wahlschalter hat 3 Positionen:
1. Untere Position: AUS
2. Mittlere Position: Nur Massage
3. Obere Position: Wärme und Massage
Sie können die Massage an sich selbst oder an einem Partner
•
durchführen. Schalten Sie das Gerät wie o.a. ein und führen Sie es
auf die zu massierende Körperzone. Üben Sie dabei keinen Druck
aus, sondern legen Sie es nur leicht auf den Körper auf. Die
Massage wird allein durch das Gerät hervorgerufen. Konzentrieren
Sie sich bei der Massage nicht zu lange auf die selbe Körperstelle
(max. 3 Minuten), sondern wechseln Sie den Massagebereich
häufiger während der Anwendung.
Sie können die Massagefrequenz durch Drehen des Drehknopfes
•
bestimmen. Eine Drehung im Uhrzeigersinn erhöht die Frequenz
1
der Massage und eine Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn reduziert die Massagefrequenz.
Sie können durch die Massagerichtung entscheiden, welchen Effekt
•
Sie erreichen wollen: Eine Massage in Richtung Herz entspannt, die
Massage vom Herzen weg regt an.
Bei der Durchführung von Ganzkörpermassagen beachten Sie die
•
“Sicherheitshinweise”.
Eine Anwendung sollte nicht länger als 15 - 20 Minuten dauern. Das
•
Gerät schaltet sich nach 20 Minuten ununterbrochener Anwendung
automatisch ab. Wenden Sie das Gerät regelmäßig an, damit sich
die positive Wirkung einstellen kann.
Prinzipiell sollte die Anwendung immer angenehm sein. Wenn Sie
•
Schmerzen spüren oder die Massage als unangenehm empfinden,
brechen Sie die Behandlung ab und halten Sie Rücksprache mit
Ihrem Hausarzt.
Schalten Sie nach der Behandlung das Massagegerät aus, ziehen
•
Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
5
2
4
2
3.4
Abschalten
des Gerätes
6
Schalten Sie das Gerät ab, indem Sie den Funktionswahlschalter in
die Ausgangsposition (“AUS“) schieben. Wenn die Anwendung abge-
schlossen ist, ziehen Sie den Netzstecker.
2
3 Anwendung / 4 Verschiedenes
DE
3.5
Überhitzungsschutz
Das Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz, welcher das Gerät
bei zu langem Gebrauch automatisch ausschaltet. Sollte das Gerät
sich nach einiger Zeit automatisch ausschalten, ziehen Sie den
Netzstecker und warten Sie mindestens 5 Minuten, bevor Sie das
Gerät wieder benutzen.
4 Verschiedenes
4.1
Reinigung
und Pflege
4.2
Hinweis zur
Entsorgung
4.3
Technical
specifications
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie den Netzstecker und lassen
•
Sie es abkühlen.
Das Gerät sollte mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch, evtl.
•
mit einer milden Seifenlauge, gereinigt werden.
Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten.
•
Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig getrocknet ist.
•
Entwinden Sie das Kabel, falls es verdreht ist.
•
Verstauen Sie das Gerät am besten in der Originalverpackung, und
•
bewahren Sie es an einem sauberen und trockenen Platz auf.
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei
einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie
einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Name und Modell:
Stromversorgung:
Leistungsaufnahme:
Automatische Abschaltung:
Abmessungen:
Gewicht:
Betriebsbedingungen:
Lagerbedingungen:
Artikel-Nummer:
EAN-Nummer:
MEDISANA Handmassagegerät HM 858
220 - 240V~ 50/60Hz
28 Watt
20 Minuten
ca. 32,5 x 17 x 14,5 cm
ca. 1,4 kg
nicht bei hohen Temperaturen und/oder
feuchter Umgebung (z. B. Badezimmer)
benutzen
an einem trockenen, kühlen Platz
88292
40 15588 88292 0
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung finden Sie
unter www.medisana.com
7
DE
5 Garantie
Garantieund
Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an
die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie
bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1.
Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3
Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kauf quittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb
der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit,
weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b.
Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer
oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher
oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch
das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der
Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Deutschland
eMail:info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Die Service-Adresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
8
1 Safety Information
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this
device, especially the safety instructions and keep the
instruction manual for future use. Should you give this
device to another person, it is vital that you also pass
on these instructions for use.
Explanation of symbols
This instruction manual belongs to this device.
It contains important information about starting
up and operation. Read the instruction manual
thoroughly. Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage
to the device.
WARNING
These warning notes must be observed to
prevent any injury to the user.
GB
CAUTION
These notes must be observed to prevent any
damage to the device.
NOTE
These notes provide useful additional information on the installation or operation.
Protection category II
LOT number
Manufacturer
9
GB
1 Safety Information
about the power supply
Before connecting the device to your power supply, make sure
•
that it is switched off and that the electrical voltage specified on
the device’s type label matches that of your mains power.
Keep the power cord and the device itself away from heat, hot
•
surfaces, damp and liquids. Avoid touching the plug or power
switch with wet or even damp hands, or when you are standing
in water.
If the device falls into water, do not tryto pick it up. Instead pull
•
the plug out immediately.
Always make sure that the plug is easily accessible when the
•
device is connected.
Always switch off the device immediately after using it and dis-
•
connect the plug from the socket.
Never pull on the power cord to disconnect the appliance from
•
the mains. Always pull out the mains plug!
Do not carry, pull or rotate the device by its power cord.
•
If the supply cord is damaged, it must be replaced by MEDI-
•
SANA, its service agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
Make sure at all times that the power cord does not represent a
•
tripping hazard. The cord should not be kinked, pinched or
twisted.
for specific groups of people
This appliance can be used by children aged from 8 years and
•
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children should be supervised to ensure that they do not play
•
with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
•
without supervision.
10
1 Safety Information
The surface of the appliance is hot. People who are insensitive
•
to heat must be careful when using the appliance.
Massages using the hand-held massage device are not a
•
substitute for treatments administered by doctors or
physiotherapists.
Do not use this device if you are pregnant.
•
People fitted with a pacemaker, artificial joints or electronic
•
implants should in all cases consult a doctor before using the
device.
You should not use this device if you are affected by one or
•
more of the following illnesses and conditions: circulatory
disorders, varicose veins, open wounds, bruises, swellings,
cracked skin, skin rashes, phlebitis or thrombosis.
Do not use the massage device on parts of the body that are
•
numb or insensitive to heat, pressure or pain, or only do so
after proper consultation with your doctor.
Never use the device where there is unexplained pain in the
•
stomach or calves.
If you feel any pain from use of this device, or find the massage
•
unpleasant, stop the treatment and consult your doctor.
GB
before using the device
Check the device and its power cord and plug carefully for any
•
damage before each use. The device should not be used if it is
in any way defective.
Do not use the device if there is any visible damage to the
•
device itself or to the power cord, if the device is not working
flawlessly or if it has been dropped or has fallen into water.
The device is intended for private use only and should not be
•
employed for commercial purposes.
Use the massage device only for the purpose specified in the
•
instructions for use.
The guarantee is invalidated if the device is misused.
•
While using the red light function, do not place the massager
•
on the same part of the body for too long (max. 1 minute), as
this could cause skin rashes or burns.
11
GB
1 Safety Information
Keep the device away from rain and damp. It should
•
not be operated outdoors.
It is vital to avoid placing, using or storing the device
•
above containers holding liquids, particularly where the
device could fall or be knocked into a bathtub or
shower tray.
Do not use the device whilst in the bath or the shower.
•
Do not use the device underneath bedding or cushions. Under
•
no circumstances should you cover the device during use.
Overheating may lead to burns, electric shock or personal
injuries.
Do not fall asleep while using the massager on yourself. Using
•
the massager in the same place for a long time can cause
complaints and burns.
Avoid using the device directly on the head, bones or joints, on
•
the front of the throat, on or near the carotid artery, in the genital
area or around the kidneys.
Do not use the device for more than twenty minutes maximum
•
at a time, and allow it to cool down for about thirty minutes
before using it again.
It is best not to use this device directly before retiring - the
•
massage that it delivers has a stimulating effect and may delay
sleep.
concerning maintenance and cleaning
You should not carry out any work on the device, except
•
for cleaning. To avoid possible injury, do not attempt to repair
the device yourself. Contact the service point for all repairs.
Before cleaning the device, switch it off, unplug it from the
•
socket and allow it to cool. Never immerse the device in water
or other liquids.
Read the information in the section “Cleaning and
•
maintenance”.
In case of malfunctions, do not repair the device yourself. This
•
would automatically invalidate the guarantee. The service
point alone should be charged with any repair work.
12
2 Useful Information
GB
Thank you
very much
2.1
Items supplied
and packaging
2.2
What is
massage?
Thank you for your confidence in us and congratulations on your
purchase! By purchasing the Handheld massager HM 858 you have
acquired a quality product by MEDISANA. This unit is intended for
body massage with and without heat treatment.
To ensure that you are able to obtain the results you are looking for and
can enjoy using your MEDISANA massage device for a long time to
come, we recommend that you read carefully the following information
about the use
Please check first of all that the unit is complete and is not damaged in
any way. If in doubt, do not use the appliance. Send it to a service point.
The following parts are included: E
1 MEDISANA Handheld massager HM 858
2 Sets of massage attachments for acupressure and point massage
1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of
any packaging material no longer required. If you notice any transport
damage during unpacking, please contact your dealer without delay.
and care of the device.
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from
the reach of children! Risk of suffocation!
Massage is one of the oldest methods of treatment and an important
part of physiotherapy. The mechanical treatment of the outer tissues of
the body relaxes tense muscles, improves blood circulation and
supports the regeneration of tissues. Massage is stimulating, relaxing
and h elps to eli minate pa in of the nerv es and musc les.
Massage may also positively effect the vascular system, the inner
organs and metabolism.
There are five classic methods of massage: stroke massage,
kneading, tapping and vibrating massage as well as rubbing and
slapping. Furthermore, there are other important massage techniques
such as manual lymphatic drainage, reflexology, underwater pressure
massage, brush massage and finger pressure massage techniques
(shiatsu, acupressure).
2.3
How does
the HM 858
massager
work?
The MEDISANA HM 858 massager utilizes what is known as vibration
massage, whereby the massage head is subjected to high-frequency
oscillation, giving rise to a vibrating motion, which is transferred to the
parts of the body being massaged. It also features an optional red light
warming function, which can be activated either independently or
together with the massage.
This special form of heat treatment accelerates the positive effects of
the massage. When this is activated, the massage head will warm up
slightly, but not actually get hot.
The unique combination of intensive massage and heat treatment
allows the HM 858 massager to offer effective and relaxing therapy.
13
GB
3 Operating
3.1
Getting
started
3.2
Starting the
Massager
3.3
The massage
Ensure that the appliance is switched off (function selector switch is
in the lowest position) before plugging into the mains. You may use the
device directly or you may attach a pair of the massage attachments
onto the massage heads with red light :
Then plug into an appropriate socket. E
Use your thumb to gently push the selector switch upwards until
it clicks into place and you can feel the massage head vibrate.
The switch features 3 positions:
1. Down position: OFF
2. Middle position: Only massage
3. Up position: Heat and massage
You can massage yourself or a partner. Switch the unit on as
•
described above and apply to the part of body to be massaged.
Do not use pressure; just place it lightly on the body. The massage
effect is brought about by the vibration of the unit alone.
Simultaneous use of the red light function improves the effectiveness of the massage. Do not concentrate on one side of the body
for too long (max. 3 minutes); rather change the area of massage
frequently. g
You can control the massage frequency by turning the massage
•
speed selector . Turn it in clockwise direction to speed up the
massage and in anti-clockwise direction to slow down the massage
speed.
By choosing the direction of the massage you can decide on the
•
effect: a massage towards the heart relaxes, a massage away from
the heart stimulates.
For a full body massage, please refer to “Safety Information”. g
•
Each session should not exceed a duration of 15 - 20 minutes. The
•
device will switch off automatically after 20 minutes. To ensure
positive results, please use the massager regularly.
The application should feel pleasant. In case you experience pain or
•
or find the massage unpleasant, please stop the session and
consult your doctor.
After treatment, switch the massage device off, pull out the mains
•
1
4
2
2
5
3.4
Switching off
the unit
14
Switch off the unit by returning the function selector switch to its
original position. When you have finished using the unit, unplug it
from the mains outlet.
2
3 Operating / 4 Miscellaneous
GB
3.5
Overheating
protection
The device features an overheating protection, which will shut down
the device if operated too long. If the device switches off automati-
cally, please disconnect the mains plug and wait for at least 5
minutes, before you use it again.
4 Miscellaneous
4.1
Cleaning and
maintenance
•
•
•
•
•
•
4.2
Disposal
4.3
Technical
specifications
This product must not be disposed together with the domestic waste.
All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices,
regardless of whether or not they contain toxic substances, at a
municipal or commercial collection point so that they can be disposed
of in an environmentally acceptable manner. Consult your municipal
authority or your dealer for information about disposal.
Name and model:
Power supply:
Power consumption:
Short operation:
Dimensions (l x w x h):
Weight:
Operating conditions:
Storage conditions:
Article No.:
EAN Code:
Before cleaning the unit, make sure that it is switched off and
unplugged from the mains outlet. Let it cool down.
The device should be cleaned using a soft, slightly dampened cloth,
slightly moistened with soapy water.
Do not use harsh cleaning agents or stiff brushes.
Wait until the device is completely dry before using it again.
Undo any kinks in the cable.
You should ideally store the device in its original packaging and keep it
in a clean, dry place.
MEDISANA Handheld massager HM 858
220 - 240V~ 50/60Hz
28 Watts
20 minutes
approx. 32.5 x 17 x 14.5 cm
approx. 1.4 kg
do not use under high temperature and/or
moist environment such as bathroom
in a cool, dry place
88292
40 15588 88292 0
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to technical and design
changes without notice.
The current version of this instruction manual can be found under
www.medisana.com
15
GB
5 Warranty
Warranty and
repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim
under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a
copy of your receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1.
The warranty period for MEDISANA products is 3 years from
date of purchase. In case of a warranty claim, the date of
purchase has to be proven by means of the sales receipt or
invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of
charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either
for the unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g.
non-observance of the user instructions. b.
All damage which is due to repairs or tampering by the
customer or unauthorised third parties. c. Damage which has arisen during transport from the
manufacturer to the consumer or during transport to the
service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the
unit are excluded even if the damage to the unit is accepted as a
warranty claim.
The service centre address is shown on the attached leaflet.
1 Consignes de sécurité
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier
les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil.
Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en
avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez
l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode
d’emploi à disposition.
Légende
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de
l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa
manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode
d’emploi. Le non respect de cette notice peut
provoquer de graves blessures ou des
dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés afin
d’éviter d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
FR
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées afin
d’éviter d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou
l’utilisation.
Classe de protection II
N° de lot
Fabricant
17
FR
1 Consignes de sécurité
remarques concernant l’alimentation en courant
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez
•
à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique
corresponde à celle de l’alimentation secteur.
Maintenez le câble d’alimentation et l’appareil loin de toute
•
source de chaleur, surface chaude, source d’humidité et de
tout liquide. Ne touchez jamais à la fiche secteur ou à
l’interrupteur d’alimentation avec des mains mouillées ou
humides ou lorsque vous êtes dans l’eau.
Ne rattrapez pas un appareil qui est tombé dans l’eau.
•
Débranchez immédiatement la fiche secteur.
L’appareil doit être branché de telle façon que la prise secteur
•
soit facilement accessible.
Éteignez toujours l'appareil immédiatement après l'utilisation à
•
l'aide du bouton situé sur l'élément de commande et débranchez la fiche secteur de la prise murale.
Pour débrancher l’appareil du courant, ne tirez jamais par le
•
câble, mais débranchez la fiche au niveau de la prise!
L’appareil ne doit jamais être soulevé, tiré ou tourné par le
•
câble d’alimentation.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit uniquement
•
être remplacé par MEDISANA, un revendeur agréé ou une
personne possédant les qualifications appropriées, afin
d'éviter tout risque.
Veillez à ce que personne ne puisse trébucher en raison des
•
câbles. Ces derniers ne doivent pas être pliés, pincés ou
tordus.
pour les personnes représentant des cas particuliers
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
•
et plus ainsi que par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui
manquent d'expérience et de connaissance, à partir du
moment où elles sont surveillées ou qu'on leur a montré
comment utiliser l'appareil en toute sécurité et qu'elles
comprennent les dangers qui en résultent.
Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne
•
jouent pas avec l’appareil.
18
Le nettoyage et l'entretien de la part de l'utilisateur ne doivent
•
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
1 Consignes de sécurité
L’appareil est chaud en surface. Les personnes insensibles à
•
la chaleur doivent faire preuve de prudence lors de l'utilisation
de l'appareil.
Les traitements avec cet appareil ne remplacent en aucun cas
•
les diagnostics ou traitements médicaux.
N'utilisez pas l'appareil si vous êtes enceinte.
•
Les personnes équipées d'un stimulateur cardiaque,
•
d'articulations artificielles ou d'implants électroniques doivent
toujours consulter un médecin avant d'utiliser l'appareil.
Vous ne devez pas utiliser l'appareil si vous souffrez d'une ou
•
plusieurs maladies ou affections suivantes : troubles de la
circulation sanguine, varices, plaies ouvertes, contusions,
crevasses, phlébites ou thrombose.
N'utilisez pas l'appareil sur des zones du corps qui sont
•
engourdies ou insensibles à la chaleur, à la pression ou à la
douleur. L'appareil doit uniquement être utilisé après
consultation d'un médecin.
N'utilisez pas l'appareil si vous avez des douleurs inexpliquées
•
au ventre ou au mollet.
En principe, l’utilisation doit toujours être agréable. Si vous
•
éprouvez de la douleur ou si le massage est ressenti comme
désagréable, veuillez arrêter le traitement et parlez en avec
votre médecin.
avant la mise en marche de l’appareil
Vérifiez soigneusement l'état de la fiche secteur, du câble
•
d'alimentation et de l'appareil de massage avant chaque
utilisation. N’utilisez pas l’appareil s’il est défectueux.
N’utilisez pas l’appareil en cas de dommages visibles sur
•
l’appareil ou le câble, si l’appareil ne fonctionne pas
correctement, si le siège ou l’appareil de commande sont
tombés ou s’ils sont humides.
L'appareil est uniquement destiné à une utilisation dans la
•
sphère privée et non à un usage commercial.
Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice.
•
Toute autre utilisation annule les droits à la garantie.
•
Pendant l'utilisation de la fonction lumière rouge, l'appareil de
•
massage ne doit pas être maintenu trop longtemps (max. 1
min) sur la même zone du corps, pour éviter tout risque de
rougeurs ou de brûlures.
FR
19
FR
1 Consignes de sécurité
Tenez l'appareil à l'abri de la pluie et de l'humidité. Il ne
•
doit pas être utilisé en extérieur.
Ne pas poser, utiliser ni stocker l'appareil au-dessus
•
d'un récipient contenant de l'eau, et surtout pas dans
des endroits où il risque de tomber dans une baignoire
ou un bac de douche.
N'utilisez pas l'appareil dans la baignoire ni sous la
•
douche.
N'utilisez pas l'appareil sous une couverture ou des coussins.
•
Ne recouvrez en aucun cas l'appareil pendant son utilisation.
Une surchauffe peut entraîner des brûlures, un choc électrique
ou des blessures.
Évitez de vous endormir pendant l'utilisation de l'appareil sur
•
vous-même. Une utilisation prolongée au même endroit peut
provoquer des douleurs et des brûlures.
N'utilisez pas l'appareil directement sur la tête, les os ou les
•
articulations, sur le devant du cou, les parties génitales ou la
zone lombaire.
Limitez l'utilisation de l'appareil à une durée de 20 minutes et
•
laissez-le refroidir pendant env. 30 minutes avant toute
nouvelle utilisation.
N'utilisez pas l'appareil avant de vous endormir. Le massage a
•
un effet stimulant et peut retarder le sommeil.
pour l’entretien et le nettoyage
Vous pouvez effectuer vous-même le nettoyage de l'appareil
•
uniquement. Afin d'éviter tout mise en danger, ne réparez
jamais l'appareil sans assistance professionnelle. Contactez
le service après-vente.
Avant de nettoyer l'appareil, éteignez-le, débranchez toujours
•
la prise et laissez-le refroidir. Ne plongez jamais l'appareil dans
l'eau ou tout autre liquide.
Référez-vous au chapitre « Nettoyage et entretien ».
•
En cas de pannes, ne réparez pas l'appareil vousmême, ceci
•
supprime tous vos droits de garantie. Renseignez-vous
auprès de votre spécialiste et confiez uniquement les
réparations au service technique.
20
2 Informations utiles
FR
Merci!
2.1
Éléments
fournis
et emballage
2.2
Qu'est-ce
que le
massage?
Félicitations et merci de votre confiance!
Nous vous félicitons de votre achat. L'appareil de massage manuel HM
858 est un produit de qualité de MEDISANA. Afin d'obtenir l'effet désiré
et pour pouvoir profiter encore longtemps de votre appareil de
massage manuel HM 858
lire soigneusement les instructions suivantes concernant l'utilisation et
l'entretien.
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun
dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et
adressez-vous à votre revendeur ou à un point de service après-vente.
La fourniture comprend:
1 MEDISANA Appareil de massage manuel HM 858
•
2 kits d'accessoires de massage pour acupression et massage
•
shiatsu localisé
1 Mode d'emploi
•
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de
récupérer les matières premières. Respectez les règles de protection
de l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous
n’avez plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage
survenu durant le transport, contactez immédiatement votre reven-
deur.
MEDISANA, nous vous recommandons de
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des
enfants ! Ils risqueraient de s’étouffer !
Le massage est une des plus anciennes méthodes thérapeutiques et
un composant important de la physiothérapie. Le traitement
mécanique des couches extérieures du corps assouplit les muscles
crispés, améliore la circulation sanguine et stimule la régénération des
tissus. Le massage exerce ainsi un effet stimulant ou relaxant et il peut
apaiser les névralgies et les douleurs musculaires. Les effets positifs
sur le système vasculaire, les organes internes et le métabolisme
constituent un autre résultat du massage. On distingue 5 méthodes de