Medisana HM 855 User Manual [nl]

Art. 88297
Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado!
Gebrauchsanweisung Instruction Manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de manejo
Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
FR Appareil de massage des mains avec lumière rouge
HM 855
IT Massaggiatore a mano con luce rossa
HM 855
ES Aparato de masaje manual con luz roja
HM 855
PT Massageador de mão com luz vermelha
HM 855
NL Handmassageapparaat met rood licht
HM 855
FI Käsihierontalaite punavalolla
HM 855
SE Handmassageapparat med röd ljus
HM 855
GR Συσκευή µασάζ χειρός µε κόκκινο φως
HM 855
DE Handmassagegerät mit Rotlicht
HM 855
GB
Hand massager with red light
HM 855
Por favor ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ъ·О·ПФ‡МВ ‰И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿!
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
GB Manual Instruction
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 8
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 8
IT Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 9
2 Informazioni interessanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4
5 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt. Please fold out this page and leave it folded out for quick reference. Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement. Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento. Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5
3 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 6
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3 H e t g e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2
FI
Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 7
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3
3 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
GR
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5
2
ГЪ‹ЫИМВ˜ ПЛЪФКФЪ›В˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 9
3
∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 0
4
¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 0
5
∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida. Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten. Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ
·УФИ¯Щ‹ БИ· БЪ‹БФЪФ ЪФЫ·У·ЩФПИЫМfi.
Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control
regiões recomendadas para massagem: aanbevolen massagezones: suositellut hierontavyöhykkeet:
Rekommenderade massagezoner: Προτεινόμενες ζώνες μασάζ:
empfohlene Massagezonen: recommended massage zones: zones de massage recommandées: zone consigliate per il massaggio: zonas de masaje recomendadas:

DE
Massagekopf und Rotlichtquelle
Funktionsschalter
- EIN ( Massage )
- + Rotlicht
- AUS
Netzkabel mit Stecker
empfohlene Massagezonen:
Arm
Rücken
Fuß
Schenkel
Schulter
GB
Massage head and Red light source
Function selection switch
- ON ( massage )
- + red light
- OFF
Power cord with plug
recommended massage zones:
Arms
Back
Feet
Thighs
Shoulders
FR
Tête de massage et Source de lumière rouge
Sélecteur
- MARCHE ( massage )
- +
lumière rouge
- ARRÊT
Câble d’alimentation avec fiche
zones de massage recommandées :
Bras
Dos
Pied
Cuisse
Epaule
IT
Testina di massaggio e Fonte a luce rossa
Interruttore
- ON ( massaggio )
- + luce rossa
- OFF
Cavo di alimentazione con spina
zone consigliate per il massaggio:
Braccio
Schiena
Piede
Coscia
Spalla
ES
Cabezal de masaje y Fuente de luz roja
Interruptor funcional
- ENCENDIDO ( masaje )
- + luz roja
- APAGADO
Cable con enchufe
zonas de masaje recomendadas:
Brazo
Espalda
Pie
Muslo
Hombro
PT
Cabeça de massagem e Fonte de luz vermelha
Interruptor de comando
- LIGAR ( massagem )
- + luz vermelha
- DESLIGAR
Cabo de alimentação com ficha
zonas de massagem recomendadas:
Braço
Costas
Coxa
Ombro
NL
Massagekop en Roodlichtbron
Functieschakelaar
- AAN ( massage )
- + rode licht
- UIT
Netsnoer met stekker
aanbevolen massagezones:
Arm
Rug
Voet
Dij
Schouder
FI
Hierontapää ja Punavalolähde
Toimintokytkin
- PÄÄLLE ( hieronnalle )
- + punavalolle
- POIS
Pistokkeella varustettu verkkojohto
suositeltavat hieronta-alueet:
Käsivarsi
Selkä
Jalka
Reisi
Hartia
SE
Massagehuvud och Rött ljuskälla
Funktionsknappar
- PÅ (massage)
- +
rött ljus
- AV
Nätkabel med kontakt
rekommenderade massagezoner:
Arm
Rygg
Fot
Ben
Axlar
GR
∫ÂÊ·Ï‹ Ì·Û¿˙ Î·È ¶ËÁ‹ ¤Ú˘ıÚÔ˘ ʈ˜
¢И·ОfiЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜
- Ενεργοοίησης ( Ì·Û¿˙ )
- + ¤Ú˘ıÚÔ Êˆ˜
- Αενεργοοίησης
∫·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ Ì ‚‡ÛÌ·
Ы˘УИЫЩТМВУВ˜ ˙ТУВ˜ М·Ы¿˙:
äÚÈ·
¶Ï¿ÙË
¶fi‰È·
ªËÚÔ›
flÌÔÈ
1
DE
1 Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE !
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Zeichenerklärung
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
WARNUNG Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatz­informationen zur Installation oder zum Betrieb.
Schutzklasse II
LOT-Nummer
Hersteller
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicher­heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät ein­setzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weiter­geben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
2
1 Sicherheitshinweise
DE
zur Stromversorgung
• Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass es ausgeschaltet ist und dass die auf dem Typenschild angegebene elektrische Spannung mit der Ihres Stromnetzes ubereinstimmt.
• Halten Sie das Netzkabel und das Gerät von Hitze, heißen Ober­flächen, Feuchtigkeit und Flussigkeiten fern. Fassen Sie den Netz­stecker oder den Netzschalter niemals mit nassen bzw. feuchten Händen an oder wenn Sie im Wasser stehen.
• Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn der Netzstecker in einer Netzsteckdose steckt.
• Ziehen Sie immer sofort nach der Benutzung den Netzstecker aus der Steckdose.
• Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie niemals am Netzkabel, sondern immer am Netzstecker!
für besondere Personen
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät hat eine heisse Oberfläche. Personen, die gegen Hitze unempfindlich sind, müssen beim Gebrauch des Gerätes vorsich­tig sein.
• Massagen mit dem Handmassagegerät ersetzen keine ärztlichen oder physiotherapeutischen Behandlungen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie schwanger sind.
• Personen mit einem Herzschrittmacher, kunstlichen Gelenken oder elektronischen Implantaten sollten auf jeden Fall vor Benut­zung des Gerätes einen Arzt zu Rate ziehen.
• Sie durfen das Gerät nicht verwenden, wenn Sie an einer oder mehreren der folgenden Krankheiten oder Beschwerden leiden:
DE
1 Sicherheitshinweise
3
Durchblutungsstörungen, Krampfadern, offene Wunden,
Prellungen, Schwellungen, Verbrennungen, Hautrisse, Hautaus­schläge, eitrige Entzundungen, Venenentzundungen oder Thrombose.
Benutzen Sie das Massagegerät nicht an Körperstellen, die taub oder wärme-,
druck- oder schmerzunempfindlich sind oder nur
nach ausdrucklicher Absprache mit Ihrem Arzt.
• Benutzen Sie das Gerät keinesfalls bei unerklärten Schmerzen an Bauch oder Waden.
• Sollten Sie Schmerzen spuren oder die Massage als unangenehm empfinden, brechen Sie die Behandlung ab und halten Sie Rucksprache mit Ihrem Arzt.
für den Betrieb des Gerätes
• Überprufen Sie das Gerät und das Netzkabel vor jeder Anwen­dung sorgfältig auf Schäden. Ein defektes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen am Gerät oder Kabelteilen sichtbar sind, wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert und wenn es herunter oder ins Wasser gefallen war.
• Ist das Netzkabel beschädigt, darf es nur durch MEDISANA, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie das Gerät zur Reparatur an die Servicestelle.
• Das Gerät ist nur fur den privaten Gebrauch und nicht fur gewerbliche Zwecke bestimmt.
• Benutzen Sie das Massagegerät nur entsprechend seiner Bestim­mung laut Gebrauchsanweisung.
• Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
• Das Massagegerät darf während der Benutzung der Rotlicht­funktion nicht zu lange (max. 1 Min.) auf der selben Körperstel­le gehalten werden, andernfalls könnten Hautrötungen oder Verbrennungen auftreten.
• Halten Sie das Gerät von Regen und Nässe fern. Es darf nicht im Freien betrieben werden.
• Stellen, benutzen oder bewahren Sie das Gerät keinesfalls uber Behältnissen auf, die mit Wasser gefullt sind, besonders nicht an
4
1 Sicherheitshinweise
DE
Stellen, an denen es in eine Wanne oder ein Duschbecken fallen
oder gestoßen werden kann.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, während Sie baden oder duschen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht unter Decken oder Kissen. Decken Sie es während des Betriebes auf keinen Fall ab. Überhitzung kann zu
Bränden, elektrischem Schlag oder Verletzungen von Per-
sonen fuhren.
• Schlafen Sie während der Anwendung des Massagegerätes an sich selbst nicht ein. Eine zu lange Anwendung an der selben Stelle kann zu Beschwerden und Verbrennungen führen.
• Wenden Sie das Gerät nicht direkt am Kopf, auf Knochen oder Gelenken, auf der Vorderseite des Halses, auf oder in Nähe der Halsschlagader, im Genital- oder Nierenbereich an.
• Begrenzen Sie den Einsatz des Gerätes auf eine Dauer von max. 15 Minuten und lassen Sie es vor einer erneuten Verwen­dung ca. 20 Minuten abkuhlen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht vor dem Schlafengehen. Die Massage hat eine anregende Wirkung und kann das Einschlafen hinauszögern.
für Wartung und Reinigung
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten aus­führen. Um Gefährdungen zu vermeiden, reparieren Sie niemals selbständig. Wenden Sie sich an die Servicestelle.
• Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es aus, ziehen Sie immer den Netzstecker und lassen Sie es abku0hlen. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flu0ssigkeiten.
• Beachten Sie das Kapitel “Reinigung und Pflege”.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Lassen Sie Reparaturen nur von der Servicestelle durchfu0hren.
• Bewahren Sie das Gerät bis zum nächsten Gebrauch an einem sauberen und trockenen Ort auf, idealerweise in der Originalver­packung.
5
DE
2 Wissenswertes / 3 Anwendung
2 Wissenswertes
Herzlichen Dank
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem Handmassagegerät HM 855 haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Hand- massagegerät HM 855 haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
2.1 Lieferumfang und Verpackung
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle. Zum Lieferumfang gehören:
• 1 MEDISANA Handmassagegerät mit Rotlicht HM 855
• 1 Gebrauchsanweisung Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
2.2 Wie funktioniert das Massagegerät
HM 855
?
Das MEDISANA Massagegerät HM 855 funktioniert auf Basis der Vibrationsmassage. Dabei wird der Massagekopf mit hoher Frequenz in Schwingungen versetzt, so dass eine Vibrationsbewegung entsteht, die auf die zu massierenden Körperstellen übertragen wird. Wahlweise kann Rotlicht zugeschaltet werden. Es wird über den Massagekopf abgestrahlt. Diese beson­dere Art der Wärmeanwendung beschleunigt die positive Massagewirkung. Der Massagekopf wird dabei lediglich leicht erwärmt, aber nicht heiß. Die einzigartige Kombination aus Intensivmassage und Wärmestrahlung ermöglicht mit dem Massagegerät HM 855 eine wirkungsvolle und entspannende Anwendung.
3 Anwendung
Stecken Sie den Netzstecker in eine dafür vorgesehene Steckdose (230 V). Drücken Sie den Funk­tionsschalter , um das Gerät einzuschalten. Die Vibration am Massagekopf ist sofort spürbar. Führen Sie das Gerät auf die zu massierende Körperzone. Üben Sie dabei keinen Druck aus, sondern legen Sie es nur leicht auf den Körper auf. Die Massage wird allein durch die Vibration des Gerätes hervorgerufen. Eine gleichzeitige Anwendung des Rotlichts verbessert den Massageeffekt. Konzentrie­ren Sie sich bei der Massage nicht zu lange auf die selbe Stelle (max. 1 Minute), sondern wechseln Sie den Massagebereich häufiger während der Anwendung. Die Rotlichtbehandlung kann zugeschaltet werden, in dem Sie den Funktionsschalter ein weiteres Mal drücken, gleichzeitig leuchtet die Rotlichtquelle am Massagekopf auf. Sie können durch die Massagerichtung entscheiden, welchen Effekt Sie erreichen wollen: Eine Massage in Richtung Herz entspannt, die Massage vom Herzen weg regt an. Eine Anwendung sollte nicht länger als 10 - 15 Minuten dauern. Wenden Sie das Gerät regelmäßig an, damit sich die positive Wirkung einstellen kann. Drücken Sie den Schalter ein drittes Mal, schaltet sich das Gerät aus. Schalten Sie nach der Behandlung das Massagegerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät mindestens 20 Min. abkühlen.
6
4 Verschiedenes / 5 Garantie
DE
4 Verschiedenes
4.1 Reinigung und Pflege
Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass es ausgeschaltet und Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch, das Sie mit einer milden Seifenlauge leicht befeuchten. Verwenden Sie keinesfalls scharfe Reinigungsmittel, Lösungsmittel oder Alkohol. Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals in Wasser und achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken ist.
4.2 Hinweis zur Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elerktronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe ent­halten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich hin­sichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
4.3 Technische Daten
Name und Modell : MEDISANA Handmassagegerät HM 855 Stromversorgung : 230 V~ 50 Hz Leistungsaufnahme : ca. 15 W Kurzbetrieb : 15 Minuten Lagerbedingungen : trocken und kuhl Abmessungen : ca. 28 x 6 x 7 cm Gewicht : ca. 0,3 kg Artikel Nr. : 88297 EAN-Nummer : 40 15588 88297 5
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung finden Sie unter www.medisana.com
5 Garantie
Garantie- und Reparatur bedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Ver-
kaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos
beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für
ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsan-
leitung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzu-
führen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung an
den Kundendienst entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden,
ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 • 41468 NEUSS • DEUTSCHLAND
Die Service-Adresse finden Sie auf
eMail: info@medisana.de • Internet: www.medisana.de
dem separaten Beilegeblatt.
7
GB
1 Safety Information
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Explanation of symbols
This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly. Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device.
WARNING These warning notes must be observed to prevent any injury to the user.
CAUTION These notes must be observed to prevent any damage to the device.
NOTE These notes give you useful additional information on the installation or operation.
Protection category II
Lot number
Manufacturer
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
8
1 Safety Information
GB
about the power supply
• Before connecting the device to your power supply, make sure that it is switched off and that the electrical voltage specified on the device’s type label matches that of your mains power.
• Keep the power cord and the device itself away from heat, hot surfaces, damp and liquids. Avoid touching the plug or power switch with wet or even damp hands, or when you are standing in water.
• If the device falls into water, do not try to pick it up. Instead pull the plug out immediately.
• Never leave the device unattended when it is plugged into the mains.
• Disconnect the plug from the socket immediately after using the device.
• Never pull on the power cord to disconnect the appliance from the mains. Always pull out the mains plug!
for specific groups of people
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appli­ance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• The surface of the appliance is hot. People who are insensitive to heat must be careful when using the appliance.
• Massages using the handheld massage device are not a substitute for treatments administered by doctors or physiotherapists.
• Do not use this device if you are pregnant.
• People fitted with a pacemaker, artificial joints or electronic implants should in all cases consult a doctor before using the device.
• You should not use this device if you are affected by one or more of the following illnesses and conditions: circulatory disorders, varicose veins, open wounds, bruises, swellings, burns, cracked skin, skin rashes, ulcerated inflammations, phlebitis or thrombosis.
9
GB
1 Safety Information
• Do not use the massage device on parts of the body that are numb or insensitive to heat, pressure or pain, or only do so after proper consultation with your doctor.
• Never use the device where there is unexplained pain in the stomach or calves.
• If you feel any pain from use of this device, or find the massage unpleasant, stop the treatment and consult your doctor.
concerning operation
• Check the device and its power cord carefully for any damage before each use. The device should not be used if it is in any way defective.
• Do not use the device if there is any visible damage to the device itself or to the power cord, if the device is not working flawlessly or if it has been dropped or has fallen into water.
• If the power supply cable is damaged, it may only be replaced by MEDISANA, an authorised dealer or by qualified personnel. In order to prevent hazards, always send the unit in to the service centre.
• The device is intended for private use only and should not be employed for commercial purposes.
• Use the massage device only for the purpose specified in the instructions for use.
• The guarantee is invalidated if the device is misused.
• While using the red light function, do not place the massager on the same part of the body for too long (max. 1 minute), as this could cause skin rashes or burns.
• Keep the device away from rain and damp. It should not be operated out doors.
• It is vital to avoid placing, using or storing the device above containers holding liquids, particularly where the device could fall or be knocked into a bathtub or shower tray.
• Do not use the device whilst in the bath or the shower.
• Do not use the device underneath bedding or cushions. Under no circumstances should you cover the device during use. Overheating may lead to burns, electric shock or personal injuries.
10
1 Safety Information
GB
• Do not fall asleep while using the massager on yourself. Using the massager in the same place for a long time can cause complaints and burns.
• Avoid using the device directly on the head, bones or joints, on the front of the throat, on or near the carotid artery, in the genital area or around the kidneys.
• Do not use the device for more than 15 minutes maximum at a time, and allow it to cool down for about 20 minutes before using it again.
• It is best not to use this device directly before retiring - the massage that it delivers has a stimulating effect and may delay sleep.
concerning maintenance and cleaning
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
You the user should not carry out any work on the device, except for cleaning. To avoid possible injury, do not attempt to repair the device yourself. Contact the service point for all repairs.
• Before cleaning the device, switch it off, unplug it from the socket, and allow it to cool. Never immerse the device in water or other liquids.
• Read the information in the section “Cleaning and maintenance”.
• Do not repair the device yourself. This would automatically invalidate the guarantee. The service point alone should be charged with any repair work.
• When the device is not in use it should be stored in a clean and
dry place, ideally in its original packaging.
11
GB
2 Useful Information / 3 Operating
2 Useful Information
Thank you very much
Thank you for your confidence in us and congratulations on your purchase! By purchasing the HM 855 hand-held massage device, you have acquired a high-quality MEDISANA product. To ensure that you are able to obtain the results you are looking for and can enjoy using your MEDISANA hand-held massage device HM 855 for a long time to come, we recommend that you read carefully the following information about the use and care of the device.
2.1 Items supplied and packaging
Please check first of all that the unit is complete and is not damaged in any way. In case of doubt, do not use the appliance and contact your dealer or your service centre. The following parts are included as standard:
• 1 MEDISANA Hand massager with red light HM 855
• 1 instructions for use
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging material no longer required. If you notice any transport damage during unpacking, please contact yourdealer without delay.
WARNING Please ensure that polybag packing is kept away from reach of children!
Risk of suffocation!
2.2 How does the
HM 855
massager work?
The MEDISANA HM 855 massager utilizes what is known as vibration massage, whereby the massage head is subjected to high-frequency oscillation, giving rise to a vibrating motion, which is transferred to the parts of the body being massaged. It also features an optional red light function, emitted through the massage head, which can be activated together with massage. This special form of heat treatment accelerates the positive effects of the massage. When this is activated, the massage head will warm up slightly, but not actually get hot. The unique combination of intensive massage and heat treatment allows the HM 855 massager to offer effective and relaxing therapy.
3 Operating
Insert the power plug in a designated socket (230 V). Press the function selection switch to turn on the device. The vibration in the massage head is immediately noticeable. Route the device to the body area to be massaged. Do not use pressure; just place it lightly on the body. The massage effect is brought about by the vibration of the unit alone. Simultaneous use of the red light function improves the effectiveness of the massage. Do not concen
trate on one side of the body for too long
(max. 1 minute); rather change the area of massage
frequently. The red light treatment can be switched on by pressing the function selection switch once more, at the same time the red light source illuminates the massage head
. Choosing the direction of the massage you can decide on the effect: a massage toward the heart relaxes, a massage away from the heart stimulates. Each session should not be more than 10 - 15 minutes. To ensure positive results, please use the massager regularly. Pressing the switch a third time, the device turns off. After treatment, switch the massage device off, pull out the mains plug and let the device cool down.
12
4 Miscellaneous / 5 Warranty
GB
4 Miscellaneous
4.1 Cleaning and maintenance
Before cleaning the unit, make sure that it is switched off and unplugged from the mains outlet. The device should be cleaned using a soft, slightly dampened cloth. Do not use harsh cleaning agents or stiff brushes. When cleaning, never immerse the unit in water and make sure that no water gets into the unit. Wait until the device is completely dry before using it again.
4.2 Disposal
This product must not be disposed of together with domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commercial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner. Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal.
4.3
Technical data
Name und Modell : MEDISANA Hand-held massage device HM 855 Power supply : 230 V~ 50 Hz Power consumption : approx. 15 W Short operation : 15 minutes Storage conditions : in a cool, dry place Dimensions : approx. 28 x 6 x 7 cm Weight : approx. 0,3 kg Item number : 88297 EAN number : 40 15588 88297 5
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve
the right to make technical and optical changes without notice.
The current version of this instruction manual can be found under www.medisana.com
5 Warranty
Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replacement
parts.
4. The following is excluded under the warranty: a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-observance of the user
instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties. c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or during
transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the
damage to the unit is accepted as a warranty claim.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 • 41468 NEUSS • GERMANY The service centre address is shown eMail: info@medisana.de • Internet: www.medisana.de on the attached leaflet
.
13
FR
1 Consignes de sécurité
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessures ou des dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter
d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
Classe de protection II
N° de lot
Fabricant
Légende
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez­lui impérativement ce mode d’emploi à disposition.
1 Consignes de sécurité
concernant l’alimentation en courant
• Avant de brancher l’appareil sur votre alimentation en courant,
veillez à ce qu’il soit éteint et à ce que la tension électrique indiquée sur la plaquette signalétique corresponde à celle de votre réseau électrique.
• Maintenez le câble d’alimentation et l’appareil loin de toute
source de chaleur, surface chaude, source d’humidité et de tout liquide. Ne touchez jamais à la fiche secteur ou à l’interrupteur d’alimentation avec des mains mouillées ou humides ou lorsque vous êtes dans l’eau.
• Ne rattrapez pas un appareil qui est tombé dans l’eau.
Débranchez immé diatement la fiche secteur.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé
au réseau.
• Après utilisation, débranchez immédiatement la fiche secteur de
la prise.
• Pour débrancher l’appareil du courant, ne tirez jamais par le
câble, mais débranchez la fiche au niveau de la prise !
pour les personnes représentant des cas particuliers
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
plus ainsi que par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissance, à partir du moment où elles sont surveillées ou qu’on leur a montré comment utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers qui en résultent.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
L’appareil est chaud en surface. Les personnes insensibles à la chaleur doivent être prudentes lors de l’utilisation de l’appareil.
• Les massages réalisés avec avec l’appareil de massage portatif
ne sauraient remplacer un traitement médical ou physio­thérapeutique.
• N’utilisez pas l’appareil si vous êtes enceinte.
• Les personnes portant un pacemaker, des articulations artificielles
ou des implants électroniques doivent, dans tous les cas, demander conseil à leur médecin avant d’utiliser l’appareil.
FR
14
1 Consignes de sécurité
FR
15
• Vous ne devez pas utiliser l’appareil si vous souffrez d’une ou de plusieurs des maladies ou douleurs qui suivent : troubles de la circulation sanguine, varices, plaies ouvertes, contusions, tuméfactions, brûlures, gerçures, exanthème, inflammations purulentes, phlébite ou thrombose.
• N’appliquez pas l’appareil sur les parties du corps insensibles, sensibles à la chaleur et/ou à la pression ou encore douloureuses sauf accord exprès de votre médecin.
• N’utilisez surtout pas l’appareil en cas de douleurs d’origine inconnue au niveau du ventre ou des mollets.
• Si vous ressentez des douleurs ou trouvez le massage in­confortable, interrompez immédiatement le traitement et consultez votre médecin.
pour la mise en marche de l’appareil
• Contrôlez soigneusement l’état de l’appareil et du câble d’alimentation avant chaque utilisation. Un appareil défectueux ne doit pas être utilisé.
• N’utilisez pas l’appareil si des défauts sont visibles sur l’appareil ou sur des câbles, lorsque l’appareil ne fonctionne pas de façon irréprochable ou lorsqu’il est tombé par terre ou dans l’eau.
• Si le câble secteur est endommagé, seul MEDISANA, un reven­deur autorisé ou une personne qualifiée peut le remplacer. Pour éviter tout risque, envoyez dans ce cas l’appareil au service clientèle pour le faire réparer.
• L’appareil est exclusivement destiné à l’utilisation privée et non à l’utilisation commerciale.
• Utilisez exclusivement l’appareil de massage pour l’utilisation figurant dans le mode d’emploi.
• En cas d’utilisation non conforme, tout droit de garantie est annulé.
• Durant l’utilisation de la fonction lumière rouge, l’appareil de massage ne doit pas être maintenu trop longtemps (max. 1 min.) sur la même partie du corps, cela risquerait sinon de provoquer des rougeurs cutanées ou des brûlures.
Maintenez l’appareil à l’abri de la pluie et de l’humidité. Il ne doit pas être utilisé en plein air.
Loading...
+ 49 hidden pages