Medisana HM 850 User Manual [it]

DE
Handmassagegerät Hand Massage Device
GB
Appareil de massage manuel Massaggiatore manuale Equipo para masaje manual Massajador manual Handmassage-toestel Käsikäyttöinen hierontalaite Handmassageapparat
Xειροκίνητη συσκευή μασάζ
HM 850
HM 850
HM 850
HM 850
HM 850
HM 850
HM 850
HM 850
HM 850
HM 850
Gebrauchsanweisung Instruction Manual Mode d’emploi Istruzioni per l´uso Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Art. 88295
Por favor, ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga!
Παρακαλούμε διαβάσετε με προσοχή!
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise 2 Wissenswertes 3 Anwendung 4 Verschiedenes 5 Garantie
.................................................
...............................
.......................................
............................................
.......................................
PT Manual de instruções
1
1 Avisos de segurança
3
2 Informações gerais
4
3 Aplicação
5
4 Generalidades
7
5 Garantia
................................................
........................................
.................................................
..............................
................................
36 38 39 40 42
GB Manual
1 Safety Information 2 Useful Information 3 Operating 4 Miscellaneous 5 Warranty
...............................................
.................................................
.................................
.................................
........................................
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité 2 Informations utiles 3 Utilisation 4 Divers 5 Garantie
...............................................
.....................................................
.................................................
...........................
..................................
IT Istruzioni per l’uso
1 Norme die sicurezza 2 Informazioni interessanti 3 Modalità d’impiego 4 Varie
.......................................................
5 Garanzia
................................................
..............................
........................
.................................
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad 2 Informaciones interesantes 3 Aplicación 4 Generalidades 5 Garantía
..............................................
.......................................
................................................
.....................
....................
NL Gebruiksaanwijzing
8
1 Veiligheidsmaatregelen
10
2 Wetenswaardigheden 11 12 14
3 Het gebruik
4 Diversen
5 Garantie
............................................
.................................................
.................................................
FI Käyttöohje
15
1 Turvallisuusohjeita
17
2 Tietämisen arvoista 18 19 21
.....................................................
3 Käyttö
4 Sekalaista
5 Takuu
..............................................
......................................................
SE Bruksanvisning
22
1 Säkerhetshänvisningar 24 25 26 28
2 Värt att veta
3 Användning
4 Övrigt
5 Garanti
............................................
............................................
.....................................................
...................................................
GR Οδηγίες χρήσης
29
1 Οδηγίες για την ασφάλεια 31
2 Χρήσιμες πληροφορίες 32 33 35
3 Εφαρμογή
4 Διάφορα
5 Εγγύηση
..............................................
.................................................
.................................................
..........................
............................
.................................
................................
...........................
......................
..........................
43 45 46 47 49
50 52 53 54 56
57 59 60 61 63
64 66 67 68 70
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt. Please fold out this page and leave it folded out for quick reference. Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement. Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento. Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida. Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten. Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και αφήστε την ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό.
Gerät und Bedienelemente Appareil et éléments de commande Dispositivo y elementos de control Toestel en bedieningselementen Apparaten och komponenter
Device and controls Apparecchio ed elementi per la regolazione Aparelho e elementos de comando Laite ja käyttölaitteet Συσκευή και στοιχεία χειρισµού
DE
Funktionsschalter
Massageköpfe (insgesamt 4 Massageköpfe)
GB
FR
IT
ES
PT
NL
Function switch
Massage heads (totally 4 massage heads)
Sélecteur de fonction
Têtes de massage (4 têtes de massage)
Pulsante funzione
Sfere massaggiatrici (4 sfere massaggiatrici in totale)
Interruptor funcional
Cabezales de masaje (en total 4 cabezales de masaje)
Interruptor de funcionamento
Cabeças de massagem (4 ao todo)
Functieschakelaar
Massagekoppen (in het totaal 4 massagekoppen)
FI
SE
GR
toimintakytkin
hierontapäät (yhteensä 4 hierontapäätä)
Funktionsknapp
Massagehuvuden (totalt fyra massagehuvuden)
Διακόπτης λειτουργίας
Κεφαλές μασάζ (συνολικά 4 κεφαλές μασάζ)
1 Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE !
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Artikel benutzen und bewahren Sie die Gebrauchs­anweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklärung
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetrieb­nahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchs­anweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
WARNUNG Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
DE
ACHTUNG Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatz-
informationen zur Installation oder zum Betrieb.
LOT-Nummer
Hersteller
1
DE
1 Sicherheitshinweise
Sicherheits­hinweise
2
Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Sollten Sie ge-
sundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor dem Gebrauch mit Ihrem Arzt. Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Ge-
brauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch. Sollten Sie Schmerzen verspüren oder die Massage als unangenehm
empfinden, brechen Sie die Anwendung ab und halten Sie Rücksprache mit Ihrem Arzt. Sie sollten auf eine Anwendung mit dem Handmassagegerät HM 850
verzichten, bzw. zunächst Rücksprache mit Ihrem Arzt halten, wenn: G
- eine Schwangerschaft vorliegt, G
- Sie einen Herzschrittmacher, künstliche Gelenke oder elektronische G Implantate haben, G
- Sie an einer oder mehreren der folgenden Krankheiten oder Beschwer­ den leiden: Durchblutungsstörungen, Krampfadern, offene Wunden, G Prellungen, Hautrisse, Venenentzündungen. Besondere Sorgfalt ist notwendig, wenn das Gerät an, von oder in der
Nähe von Kindern, Kranken und hilflosen Personen verwendet wird. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen be­nutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt und erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. G Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen. Benutzen Sie dieses Gerät nicht zur Unterstützung oder als Ersatz für
medizinische Anwendungen. Chronische Leiden und Symptome könnten sich noch verschlechtern. Verwenden Sie das Gerät nicht in Augennähe oder anderen empfindlich-
en Körperstellen. Zu lange Benutzung kann zu Überhitzung führen. Lassen Sie das Gerät
nach einer Nutzungsdauer von 15 Minuten mindestens 15 Minuten ab­kühlen, bevor Sie es wieder verwenden. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen sichtbar sind, wenn
es nicht einwandfrei funktioniert, wenn es heruntergefallen ist oder in Wasser getaucht wurde. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie das Gerät zur Reparatur an die Servicestelle. Benutzen Sie ausschließlich für das Gerät vorgesehene und vom Her-
steller mitgelieferte Zubehörteile. Halten Sie das Gerät von Hitze, heißen Oberflächen, Feuchtigkeit und
Flüssigkeiten fern. Benutzen Sie das Gerät niemals mit nassen bzw. feuchten Händen oder wenn Sie im Wasser stehen. Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder scharfen
Gegenständen. G Bedecken Sie das Gerät nicht, wenn es eingeschaltet ist. Benutzen Sie
es keinesfalls unter Decken oder Kissen. Es besteht die Gefahr von Feuer, Stromschlag und Verletzung. G
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht be-
nutzen.
Das Gerät ist nicht für gewerbliche Zwecke oder den medizinischen Bereich bestimmt. Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor dem Gebrauch des Massagegerätes mit Ihrem Arzt.
Verwenden Sie das Massagegerät nur in geschlossenen Räumen!
Benutzen Sie das Massagegerät nicht in Feuchträumen (z.B. beim Baden oder Duschen).
2 Wissenswertes
1 Sicherheitshinweise / 2 Wissenswertes
DE
Herzlichen Dank
2.1 Lieferumfang und Verpackung
2.2 Anwendungs­bereich
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! G Mit dem Handmassagegrät HM 850 haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Handmassagegrät HM 850 haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen. G
Bitte prüfen Sie zunächst, ob der Lieferumfang vollständig ist und der Artikel keinerlei Beschädigungen aufweist. Im Zweifelsfalle benutzen Sie den Artikel nicht und kontaktieren eine Servicestelle. G Zum Lieferumfang gehören: G
1 MEDISANA Handmassagegrät HM 850
2 Batterien 1,5V, C (Baby / UM2)
1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwertbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Ver­packungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung. G
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Die Klopfmassage mit dem MEDISANA Handmassagegrät HM 850 ist für die gezielte, tiefenwirksame Klopfmassage-Behandlung am ganzen Körper bestimmt. Die Klopfmassage ist eine meridiane Entspannungs­massage, die Blockaden löst und gezielt die Entspannung sowie die Durchblutung fördert. Das Wohlbefinden und die Muskelrelaxation werden gefördert. Die Intensität ist in 2 Stufen regulierbar.
3
DE
3 Anwendung
3.1 Batterien einlegen / wechseln
2 Wissenswertes / 3 Anwendung
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass die maximale Betriebsdauer von 15 Minuten nicht überschritten wird!
Zum Einlegen / Wechseln der Batterien drücken Sie die Rastnase auf der Unterseite des Gerätes nach innen und nehmen den Deckel ab. Setzen Sie 2 neue Batterien 1,5V, C (Baby / UM2) ein. Achten Sie auf die korrekte Polarität (wie im Batteriefach markiert). Setzen Sie anschließend den Deckel korrekt wieder auf (Rastnase muss wieder einrasten). Wechseln Sie die Batterien aus, wenn die Massageintensität der Massageköpfe nachlässt. G
WARNUNG BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
• Batterien nicht auseinandernehmen!
• Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen bei Bedarf
reinigen!
• Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen!
• Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleim-
häuten vermeiden! Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen!
• Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt
aufzusuchen!
• Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen!
• Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine unterschied-
lichen Typen oder gebrauchte und neue Batterien miteinander verwenden!
• Legen Sie Batterien korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
• Batterien bei längerer Nichtverwendung aus dem Gerät entfernen!
• Batterien von Kindern fernhalten!
• Batterien nicht wiederaufladen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Lagern Sie ungebrauchte Batterien in der Verpackung und nicht
in der Nähe von metallischen Gegenständen, um einen Kurz- schluss zu vermeiden!
• Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Haus-
müll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammel- station im Fachhandel!
4
3 Anwendung / 4 Verschiedenes
DE
3.2 Anwenden
3.3 Anwendungs­dauer
Mittels des Funktionsschalters können Sie - je nach persönlicher Vorliebe - eine niedrige Massageintensität (Position 1) oder eine hohe Massageintensität (Position 2) einstellen. Halten Sie anschließend die Massageköpfe bei eingeschaltetem Gerät mit sanftem Druck auf die zu massierende Körperpartie. Konzentrieren Sie sich bei der Massage nicht zu lange auf die selbe Körperstelle, sondern wechseln Sie den Massagebereich häufiger während der Anwendung. G Bringen Sie den Funktionsschalter in die Position 0, um das Gerät auszuschalten.
Halten Sie das Gerät nur mit sanftem Druck auf die zu massierende Stelle des Körpers! Zu starker Druck kann zu Verletzungen und/oder zur Funktionsbeeinträchtigung des Gerätes führen!
Generell können Sie sich für eine Massagebehandlung ungefähr 10 bis 15 Minuten Zeit nehmen und diese täglich ein- bis zweimal durchführen. Allerdings sollten Sie darauf achten, dass nach jedem Gebrauch das Gerät vollkommen abgekühlt ist, bevor es wieder in Betrieb gesetzt wird!
4 Verschiedenes
4.1 Reinigung und Pflege
Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen. G
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch, das Sie mit einer
milden Seifenlauge leicht befeuchten. Reiben Sie anschließend das Massagegerät mit einem sauberen weichen Tuch trocken. G Verwenden Sie keinesfalls Bürsten, scharfe Reinigungsmittel, Benzin,
Verdünner oder Alkohol. G Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals in Wasser und achten Sie
darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeit in das Gerät eindringt. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig getrocknet ist. G
Verstauen Sie das Gerät am besten in der Originalverpackung und be-
wahren Sie es an einem sicheren, sauberen, kühlen und trockenen Platz auf. G
WARNUNG
4.2 Hinweis zur Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammel­stelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umwelt­schonenden Entsorgung zugeführt werden können. Entnehmen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät entsorgen. Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler. E
5
DE
4 Verschiedenes
4.3 Technische Daten
Name und Modell Stromversorgung Massageköpfe Betriebsbedingungen
Lagerbedingungen
Abmessungen Gewicht Artikel-Nummer EAN-Nummer
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
:
MEDISANA Handmassagegrät HM 850
:
3 V , 2 x 1,5V Batterien, Typ C (Baby / UM2) 4
:
Temperatur 10°C - 40°C (50°F -104°F),
:
relative Luftfeuchtigkeit bis 90 % Temperatur 2°C - 30°C (35,6°F -86°F),
:
trocken und staubfrei Ca. L 29 x B 9,6 x H 9,3 cm
:
Ca. 296 g (ohne Batterien)
:
88295
:
40 15588 88295 1
:
6
G
5 Garantie
DE
Garantie­und Reparatur­bedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kauf­ quittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Deutschland eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
Die Service-Adresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
7
GB
1 Safety Information
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for
use.
Explanation of symbols
This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly. Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device.
WARNING These warning notes must be observed to prevent
any injury to the user.
CAUTION These notes must be observed to prevent any
damage to the device.
NOTE These notes give you useful additional information
on the installation or operation.
Lot number
Manufacturer
8
1 Safety Information
GB
Safety Information
This unit is intended for private use only. If you should have concerns
about your health, consult a doctor before using. G The device must only be used for its intended purpose as described in
the instruction manual. Using the unit for any other purpose invalidates the warranty. If you experience any pain or discomfort during the massage, stop imme-
diately and consult your doctor. Do not use the hand massage device HM 850, or only after consulting
your doctor, if: G
- you are pregnant, G
- you have a cardiac pacemaker, artificial joints or electronic implants, G
- you suffer from one or more of the following illnesses and complaints:G Circulation disorders, varicose veins, open wounds, bruises, broken G skin, inflammation of the veins. Special attention is necessary, when the unit is used on, from or in the
reach of children, ill or helpless people. This device is not designed to be used by persons (including children)
with limited physical, sensory or mental abilities, or by persons with in­sufficient experience and/or knowledge, unless under observation by a person responsible for their safety, or unless they have been instructed in the use of the device. G Children must be supervised to ensure that they do not play with the
device. G Do not use this unit to supplement or replace medical treatment. Chronic
complaints and symptoms may be made worse. G Do not use the appliance near your eyes or near any other sensitive
areas. Very long periods of use can lead to overheating. So after continuously
operating for 15 minutes, user should stop it for at least 15 minutes be­fore using it again. Do not use the appliance if it shows signs of damage, if it is not in perfect
working order, or if it has been dropped or dipped into water. In order to prevent hazards, always send the unit in to the service centre. G Only use suitable and in the scope of delivery originally included acces-
sories together with this item. Keep the cable and the appliance away from heat, hot surfaces, moisture
and liquids. Do not touch the mains plug when you are standing in water and always take hold of the plug with dry hands. Do not allow the appliance to come into contact with pointed or sharp
objects. G Do not cover up the appliance when it is switched on. Never use it under
blankets or cushions. There is a risk of fire, electric shock or injury. If the unit is not going to be used for a long period, please remove the
batteries. G
9
GB
1 Safety Information / 2 Useful Information
2 Useful Information
The device is not to be used for commercial use or medical purposes. If you have health concerns, consult your doctor before using the device.
Only use the massager indoors.
Do not use the massager in damp rooms (e.g. when bathing or showering).
Thank you very much
2.1 Items supplied and packaging
2.2 Scope of application
Thank you for your confidence in us and congratulations! G With the Hand Massage Device HM 850 you have acquired a quality product from MEDISANA. To ensure that your Hand Massage Device HM 850 provides successful results for a long time, we recommend that you read carefully through the following notes for the use and care. G
Please check first of all that the device is complete and is not damaged in any way. In case of doubt, do not use it and contact your dealer or your service centre. G The following parts are included: G
1 MEDISANA Hand Massage Device HM 850
2 Batteries 1,5V, C (Baby / UM2)
1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging material no longer required. G If you notice any transport damage during unpacking, please contact your dealer without delay. G
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from the reach of children! Risk of suffocation!
The tapping massage with hand massage device HM 850 is intended for targeted, deep-efficiently tapping massage treatment of the whole body. The tapping massage is a relaxing massage applied to the nerve tracts to loose blockings and improve the blood circulation. The well-being and the relaxation of muscles are supported. The device has 2 levels of inten­sity. G
10
3 Operating
2 Useful Information / 3 Operating
CAUTION
Make sure that the maximum operating time of 15 minutes is not exceeded.
GB
3.1 Insert / replace batteries
To insert / replace batteries, press the latching nose on the underside of the unit to the inside and take the lid off. Insert 2 new batteries 1.5V, C (Baby / UM2). Pay attention to the correct polarity (as marked in the battery compartment). Put back the lid into its original position (latching nose need to "click" in place). G Replace the batteries when the massage intensity of the massage heads diminishes.
WARNING BATTERY SAFETY INFORMATION
• Do not disassemble batteries!
• Clean the battery / item contact points before inserting the batteries if necessary!
• Remove discharged batteries from the device immediately!
• Increased risk of leakage, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes! If battery acid comes in contact with any of this parts, rinse the affected area with copious amounts of fresh water and seek medical attention immediately!
• If a battery has been swallowed seek medical attention immedia­ tely!
• Replace all of the batteries simultaneously!
• Only replace with batteries of the same type, never use different types of batteries together or used batteries with new ones!
• Insert the batteries correctly, observing the polarity!
• Remove the batteries from the device if it is not going to be used for an extended period!
• Keep batteries out of children's reach!
• Do not attempt to recharge these batteries! There is a danger of explosion!
• Do not short circuit! There is a danger of explosion!
• Do not throw into a fire! There is a danger of explosion!
• Only store unused batteries in the original packing and not in reach of metallic items in order to avoid short circuit!
• Do not throw used batteries into the household refuse; put them in a hazardous waste container or take them to a battery collection point, at the shop where they were purchased!
11
GB
3 Operating / 4 Miscellaneous
3.2 Use
3.3 Duration of massage treatment
With the function switch you can adjust the intensity of the massage (position 1 = low; position 2 = high). Apply the massage heads lightly on the part of the body to be massaged. Do not concentrate on one part of the body for too long; rather change the area of massage frequently. After treatment, switch the device off by moving the function switch G to position 0.
Only apply gentle pressure during massage! Too strong pressure may lead to injuries and/or damages on the device!
In general, you can allow approximately 10 to 15 minutes operation for each massage session, one to two times a day. Make sure the appliance is cooled down completely before using it again! G
4 Miscellaneous
4.1 Cleaning and maintenance
Remove the batteries before cleaning the unit. G
Clean the unit using a soft cloth lightly moistened with a mild soapy so-
lution. Rub the unit dry with a clean dry cloth. G Never use brushes, aggressive cleaning agents, petrol, thinners or alcohol.
Never immerse the appliance in water to clean it and ensure water cannot
get into the appliance. G Wait until the device is completely dry before using it again. G
You should ideally store the device in its original packaging and keep it in
a clean, dry place. G
WARNING
4.2 Disposal
12
This product should not be disposed of together with domestic waste. Please hand in all electrical or electronic devices at a municipal or commercial collection point so that they can be disposed of in an en­vironmentally acceptable manner. Consult your municipal authority for information about disposal. Please remove the batteries before dispo­sing of the equipment. Do not dispose of old batteries with your household waste, but dispose of them at a battery collection station at a recycling site or in a shop. Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal. G
4 Miscellaneous
GB
4.3 Technical specifications
Name and model Voltage supply Massage heads Operating conditions
Storage conditions
Dimensions Weight Article No. EAN Code
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to make technical and optical changes without notice.
:
MEDISANA Hand Massage Device HM 850
:
3 V , 2 x 1,5 V batteries, type C (Baby / UM2)
:
4
:
Temperature 10°C - 40°C (50°F - 104°F), rel. humidity up to 90% Temperature 2°C - 30°C (35.6°F - 86°F),
:
dry and dust-free
:
Approx. L 29 x W 9.6 x H 9.3 cm
:
Aprox. 296 g (without batteries)
:
88295
:
40 15588 88295 1
13
GB
5 Warranty
Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non­ observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
14
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Germany eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.com
The service centre address is shown on the attached leaflet.
1 Consignes de sécurité
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les con­signes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition.
Légende
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessures ou des dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter
d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
FR
ATTENTION Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
N° de lot
Fabricant
15
FR
Consignes de sécurité
1 Consignes de sécurité
L'appareil est uniquement destiné à un usage privé. Si vous avez des
problèmes de santé, consultez votre médecin avant de l'utiliser. G Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice. Toute autre
utilisation annule les droits à la garantie. G Cessez d’utiliser l’unité et consultez votre médecin si vous ressentez
des douleurs ou si le massage est désagréable. G N’utilisez pas cet appareil en complément ou en remplacement de soins
médicaux. Les douleurs chroniques et les symptômes pourraient empirer. Il est recommandé de ne pas utiliser l’appareil de massage HM 850 sans avoir au préalable consulté votre médecin si : G
- vous êtes enceinte, G
- vous portez un stimulateur cardiaque, des articulations artificielles ouG des implants électroniques, G
- si vous souffrez des maladies ou maux suivants: troubles circulatoires, varices, plaies ouvertes, contusions, peau fissurée, inflammation des G veines. G Portez une attention particulière lorsque l'appareil est utilisé à proximité
des enfants, des malades et des personnes handicapées. G Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris les enfants) à
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dépourvues d’expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou ont été instruites de l’utilisation de l’appareil. G Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil. G N’utilisez pas cet appareil en complément ou en remplacement de soins
médicaux. Les douleurs chroniques et les symptômes pourraient empirer. N’utilisez pas l’appareil à proximité des yeux ou d’autres parties sensibles
du corps. G Une utilisation prolongée peut provoquer une surchauffe. Laissez refroi-
dir l'appareil après 15 min. d'utilisation pendant au moins 15 minutes avant de le réutiliser. G N'utilisez pas l'appareil s'il présente des dommages visibles, s'il ne fonc-
tionne pas correctement ou s'il est tombé par terre ou dans l'eau. Afin d'éviter tout risque, retournez alors l'appareil au centre de service pour être réparé. G Utilisez uniquement des accessoires prévus pour l'appareil et fournis par
le fabricant. G Tenez l'appareil à l'abri de la chaleur, des surfaces chaudes, de l'humidité
et des liquides. N'utilisez jamais l'appareil avec les mains mouillées ou humides ou si vous vous trouvez dans l'eau. G Évitez tout contact de l’appareil avec des objets pointus ou coupants.
Ne couvrez pas l’appareil quand il est en marche. Ne l’utilisez en aucun
cas sous des couvertures ou des oreillers. Danger d’incendie, d’électro­cution et de blessure. G
16
1 Consignes de sécurité / 2 Informations utiles
G Ôtez les piles si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période pro-
longée. G
L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation professionnelle ou médicale. Si vous avez des doutes d’ordre médical, parlez-en à votre médecin avant d’utiliser l’appareil.
Utilisez l’appareil de massage uniquement dans des pièces fermées.
N’utilisez pas l’appareil de massage dans des endroits humides (par exemple lorsque vous prenez votre bain ou lorsque vous vous douchez).
2 Informations utiles
Merci!
Félicitations et merci de votre confiance! G Nous vous félicitons de votre achat. L'appareil de massage manuel HM 850 est un produit de qualité de MEDISANA. Afin d'obtenir l'effet désiré et pour pouvoir profiter encore longtemps de votre appareil de massage manuel HM 850 MEDISANA, nous vous recommandons de lire soigneusement les instructions suivantes concernant l'utilisation et l'entretien.
FR
2.1 Éléments fournis et emballage
2.2 Domaine d'application
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre revendeur ou à un point de service après-vente. La fourniture comprend: G
1 MEDISANA Appareil de massage manuel HM 850
2 piles 1,5V, type C (Baby / UM2)
1 Mode d'emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récu­pérer les matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur. G
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants ! Ils risqueraient de s’étouffer !
Le massage par tapotements avec l'appareil de massage manuel HM 850 MEDISANA est destiné au traitement efficace et profond par des tapotements sur tout le corps. Le massage par tapotements est un massage méridien de relaxation qui libère les blocages et favorise la relaxation et la circulation sanguine de façon ciblée. Le bien-être et la relaxation musculaire sont favorisés. L'intensité est réglable sur 2 ni­veaux.
17
FR
2 Informations utiles / 3 Utilisation
ATTENTION
Veillez à ne pas dépasser la durée maximale de fonctionnement de 15 minutes!
3 Utilisation
3.1 Insérer / remplacer les piles
Pour insérer / remplacer les piles, appuyez sur le loquet situé sur la partie inférieure de l'appareil vers l'intérieur et retirez le couvercle. Insérez 2 nouvelles piles, 1,5 V, C (Baby / UM2). Ce faisant, veillez à la polarité correcte comme indiquée dans le compartiment. Ensuite, re­mettez le couvercle en place correctement (le loquet doit s'enclencher). Remplacez les piles lorsque l'intensité du massage des têtes de massage diminue.
AVERTISSEMENT INSTRUCTIONS DE SECURITE RELATIVES AUX PILES
• Ne désassemblez pas les piles !
• Retirez immédiatement les piles usagées de l'appareil !
• Danger accru de fuite ! Evitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses ! En cas de contact avec l'électrolyte, rincez tout de suite les endroits concernés à l'eau claire en abondance et consultez immédiatement un médecin !
• En cas d'ingestion d'une pile, consultez immédiatement un médecin !
• Remplacez toujours toutes les piles à la fois !
• N'utilisez que des piles de type identique! N'utilisez pas simultané­ ment des piles différentes ou des piles ayant déjà été utilisées et des piles neuves !
• Introduisez correctement les piles en faisant attention à la polarité !
• Retirez-les de l'appareil lors d'une non-utilisation prolongée !
• Conservez les piles hors de portée des enfants !
• Ne rechargez pas les piles ! Risque d'explosion !
• Ne pas les court-circuiter ! Risque d'explosion !
• Ne pas les jeter au feu ! Risque d'explosion !
• Ne jetez pas les piles et batteries usées dans les ordures ménagères! Jetez-les dans un conteneur prévu à cet effet ou dans un point de collecte des batteries, dans un commerce spécialisé !
18
3 Utilisation / 4 Divers
FR
3.2 Application
3.3 Durée d'application
4 Divers
4.1 Nettoyage et entretien
Le sélecteur de fonction permet de régler l'intensité du massage en fonction de vos préférences personnelles – un massage de faible in­tensité (position 1) ou un massage de haute intensité (position 2). Maintenez les têtes de massage en mouvement par une pression douce sur la partie du corps à masser. Ne massez pas trop longtemps la même zone du corps, mais changez souvent l'appareil de place pendant l'application. Pour éteindre l'appareil, placez le sélecteur de fonction dans la position 0.
ATTENTION
Gardez les têtes de massage uniquement par une pression douce sur la partie du corps à masser ! Une pression trop forte peut causer des blessures et / ou endommager l'appareil !
En général, consacrez 10 à 15 minutes pour un massage et effectuez celui-ci une à deux fois par jour. Vous devez cependant veiller à ce que l'appareil refroidisse entièrement avant de le réutiliser! G
Enlevez les batteries avant de nettoyer l'appareil. G
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux imbibé d'une solution légèrement
savonneuse. Séchez l'appareil de massage avec un chiffon doux et propre. G N'utilisez en aucun cas une brosse, des détergents agressifs, de l'essen-
ce, du diluant à peinture ou de l'alcool. G Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour le nettoyer et veillez à ce
qu’il ne pénètre jamais d’eau ou d’autre liquide dans l’appareil. G N’utilisez à nouveau l’appareil que lorsqu’il est entièrement sec. G
Rangez l’appareil dans son emballage d’origine et conservez-le dans un
endroit propre et sec. G
4.2 Élimination de l’appareil
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. G Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électro­niques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination écologique. Retirez les piles avant de jeter l’appareil. Ne mettez pas les piles usagées à la poubelle, placez-les avec les déchets spéciaux ou déposez-les dans un point de collecte des piles usagées dans les commerces spécialisés. Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou
bien à votre revendeur. G
19
FR
4 Divers
4.3 Caractéristi­ques techniques
Nom et modèle
Alimentation Têtes de massage Conditions d'exploitation
Conditions d'entreposage
Dimensions Poids Numéro d’article Numéro EAN
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques et de design.
:
MEDISANA Appareil de massage manuel HM 850
:
3 V , 2 x 1,5 V piles C (Baby / UM2)
:
4
:
Température 10°C - 40°C (50°F - 104°F), Humidité relative de l'air jusqu'à 90% Température 2°C - 30°C (35.6°F - 86°F),
:
sec et à l'abri de la poussière Env. L 29 x W 9,6 x H 9,3 cm
:
Env. 296 g (sans piles)
: :
88295
:
40 15588 88295 1
20
Loading...
+ 54 hidden pages