Medisana HDW User guide [ml]

CZ Měkká vyhřívaná pokrývka
HDW
HU
puha melegítő takaró
HDW
Návod k použití Használati utasítás Instrukcja obsługi Kullanım talimatı Инструкция по применению
Přečtěte si prosím pečlivě! Kérjük, gondosan olvassa el! Przeczytaj uważnie! Lütfen dikkatle okuyunuz! Внимательно ознакомиться!
Art. 60227
CZ
Návod k použití
1 B e z p e č n o s t n í p o k y n y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Různé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
HU
Használati utasítás
1 B i z t o n s á g i ú t m u t a t á s o k . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 E g y é b . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5
4 Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Otevřete prosím tuto stranu a nechte ji k rychlé orientaci otevřenou.
Hajtsa ki ezt az oldalt és hagyja kihajtva a gyors tájékozódás érdekében.
Otwórz tę stronę i dla szybszej orientacji zostaw zawsze otwartą.
Откройте эту страницу и оставьте открытой для более быстрой ориентации.
Lütfen bu sayfayı açınız ve hızlı uyum için bu sayfayı açık bırakınız.
Přístroj a ovládací prvky A készülék és a kezelőelemek Urządzenie i elementy obsługi Cihaz ve Kullanma Elemanları Прибор и органы управления
Vyhřívaná pokrývka Melegítő takaró Koc elektryczny Elektrikli battaniye Электроодеяло
Přívodní kabel Csatlakozókábel Przewód przyłączeniowy Bağlantı kablosu Соединительный кабель
Ovladač s posuvným přepínačem Kezelőrész tolókapcsolóval Pilot z przełącznikiem suwakowym Sürgü anahtarlı kumanda ünitesi Блок управления с ползунковым переключателем
Kontrolka Működésjelző lámpa Lampka kontrolna İşletme kontrol lambası Контрольная лампочка
1 Bezpečnostní pokyny
DŮLEŽITÉ POKYNY!
PEČLIVĚ USCHOVEJTE !
Před prvním použitím přístroje si přečtěte návod k použití a především bezpečnostní pokyny. Návod k použití dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat dalším osobám, předejte spolu s ním i návod k použití.
Vysvětlivky symbolů
Tento návod k obsluze je určen pro tento přístroj. Obsahuje důležité informace o uvedení do provozu a o obsluze. Přečtěte si celý návod k obsluze. Nedodržování tohoto návodu může dojít k vážným úrazům nebo k poškození přístroje.
VAROVÁNÍ Dodržujte tyto výstražné pokyny, zabráníte tak možnému úrazu uživatele.
CZ
POZOR Dodržujte tyto pokyny, zabráníte tak možnému poškození přístroje.
UPOZORNĚNÍ Tato upozornění vám poskytnou další užitečné informace o instalaci nebo provozu.
Krytí II
Číslo šarže
Výrobce
1
CZ
1 Bezpečnostní pokyny
Nevpichujte do vyhřívané pokrývky žádné jehly nebo špendlíky!
Nepoužívejte vyhřívanou pokrývku pokud je složená nebo pokrčená!
Nevhodné pro malé děti (0-3 roky)!
Používejte pokrývku pouze v uzavřených místnostech!
Perte vyhřívanou pokrývku ručně podle údajů na etiketě! Odpojte od pokrývky ovladač!
Nebělit!
Vyhřívanou pokrývku nesmíte sušit v sušičce!
Vyhřívanou pokrývku nesmíte žehlit!
Nečistit chemicky!
2
1 Bezpečnostní pokyny
Než zapojíte síťový adaptér do sítě, dbejte na to, aby souhlasilo elektrické napětí uvedené na typovém štítku s napětím v elektrické síti.
Před každým použitím vyhřívané pokrývky proveďte pečlivou kontrolu, zda nedošlo k jejímu opotřebení nebo poškození.
Nepoužívejte výrobek, pokud zjistíte na vyhřívané dece, spínači nebo na kabelech známky opotřebení, poškození nebo nesprávného používání. V takovém případě vraťte výrobek dodavateli.
Pokud došlo k poškození přívodního kabelu, smí jeho výměnu provést společnost MEDISANA, autorizovaný prodejce nebo osoba s příslušnou kvalifikací, aby nedošlo k ohrožení bezpečnosti.
Používejte deku pouze k účelům, které jsou popsány v návodu k obsluze.
Zařízení nepoužívejte v případě dětí, postižených osob, spících lidí nebo lidí necitlivých na teplo, kteří tudíž nemoho reagovat na přehřátí.
Děti mladší 3 let nesmějí tento přístroj používat, protože nejsou schopny reagovat na přehřátí.
Zařízení nesmí používat malé děti starší 3 let, pokud rodiče nebo zákonní zástupci odpovídajícím způsobem neupraví ovládání a dětem není jasně vysvětleno, jak je správně používat.
Tento přístroj mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání přístroje bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím.
Děti si s přístrojem nesmějí hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru.
Vyhřívanou deku nesmíte používat složenou, zalomenou
přehozenou přes matraci.
Spínač a přívod nesmí ležet během používání výrobku na dece nebo pod dekou a tyto části nesmějí být zakryty ani žádným jiným způsobem.
Do deky nesmíte vpichovat spínací špendlíky nebo jiné ostré a špičaté předměty.
CZ
3
CZ
1 Bezpečnostní pokyny
Zapnutou deku nenechávejte bez dozoru.
Výrobek je určen výhradně k použití v domácnosti a nesmí být
používán v nemocnicích.
Nikdy se nedotýkejte deky, která spadla do vody. Okamžitě vytáhněte zástrčku ze sítě.
Nepoužívejte vyhřívanou deku ve vlhkém stavu a ve vlhkém prostředí. Deku smíte používat až v okamžiku, kdy je zcela suchá.
Spínače a přívodní kabely nikdy nesmíte vystavit vlhkosti.
Chraňte síťový kabel před horkými povrchy.
Deku nikdy nepřenášejte, netahejte ani neotáčejte za přívodní
kabel. Přívodní kabel nesmíte přivřít.
Pokud dojde k poškození nebo závadě prostěradla, nepokoušejte se je opravit vlastními silami. Opravu smí provést pouze autorizovaný prodejce nebo příslušným způsobem kvalifikovaná osoba.
Vyhřívanou deku smíte používat pouze spolu s příslušným ovladačem.
Pokud budete vyhřívanou deku skladovat, nechejte ji nejprve vychladnout, než ji složíte. Na uskladněnou deku nepokládejte žádné předměty, aby nedošlo k jejímu polámání.
Zdravotní doporučení
Pokud máte pochybnosti o vhodnosti použití vyhřívané deky vzhledem k vašemu zdravotnímu stavu, promluvte si o jejím použití s lékařem.
Pokud byste pociťovali delší dobu bolesti svalů nebo kloubů, informujte svého lékaře. Déle trvající bolesti mohou být symptomy vážného onemocnění.
Pokud vnímáte, že je aplikace nepříjemná nebo bolestivá, okamžitě ji přerušte.
4
2 Použití
CZ
Mnohokrát děkujeme
2.1 Rozsah dodávky a obal
Mnohokrát děkujeme za vaši důvěru a srdečně blahopřejeme!
Zakoupením měkké vyhřívané pokrývky HDW jste získali kvalitní výrobek společnosti MEDISANA. Pro dosažení požadovaného výsledku při používání a dlouhé životnosti pokrývky MEDISANA HDW vám doporučujeme, abyste si pečlivě přečetli níže uvedené pokyny k použití a údržbě výrobku.
Zkontrolujte nejprve, zda je Pokud máte pochybnosti, přístroj nepoužívejte a kontaktujte prodejce nebo jeho servis.
K rozsahu dodávky patří:
1 MEDISANA Měkká vyhřívaná pokrývka HDW s ovladačem
1 návod k použití
Obaly jsou recyklovatelné nebo se mohou odevzdat pro cirkulaci surovin. Zlikvidujte prosím již nepotřebný obalový materiál v souladu s předpisy. Pokud při vybalení zjistíte škody vzniklé přepravou, kontaktujte ihned svého prodejce.
VAROVÁNÍ
Dbejte na to, aby se obalové fólie nedostaly do rukou dětí. Hrozí nebezpečí udušení!
přístroj
kompletní
a není poškozený.
2.2 Použití
Použitím měkké vyhřívané deky MEDISANA HDW můžete příjemně zahřívat a uvolňovat celé tělo. Zabalte se do extra měkké vyhřívané deky a uvolněte se, abyste dosáhli příjemného pocitu. Vyhřívaná deka je vybavena elektrickou kontrolou teploty, která přesně reguluje zahřívání na základě vybraného stupně (1-2-3-4). Vnější vrsvy na obou stranách celkem třívrstvé deky se skládají z měkkého mikrovlákna (100 % polyester). Tento materiál se snadnou údržbou a odnímatelný ovladač umožňují ruční praní do 30 °C.
5
CZ
2 Použití
2.3
Provoz
Zapojte zástrčku do síťové zásuvky a přepněte posuvný přepínač z polohy 0 do polohy 1. Provozní kontrolka nejprve svítí zeleně a dříve, než začne svítit červeně během fáze zahřívání, blikne jednou červeně. Pocítíte postupné zahřívání vyhřívané deky. Jakmile vyhřívaná pokrývka dosáhne nastavené teploty, kontrolka svítí opět zeleně. Po zahájení další fáze zahřívání svítí provozní kontrolka opět červeně.
Pokud si přejete nastavit vyšší teplotu, přepněte přepínač dále do polohy 2 nebo 3, nebo na maximální stupeň do polohy 4. Při každém přepnutí přepínače se kontrolka na chvíli rozsvítí zeleně. Pak bliká podle aktivovaného stupně v různých intervalech (2krát, 3krát, 4krát) červeně a potom, během fáze zahřívání, svítí opět konstantně červeně.
Pokud cítíte, že je teplota vyhřívané deky příliš vysoká, přepněte přepínač zpět na nižší stupeň. Prostěradlo vypnete přesunutím spínače zcela zpět do polohy 0. Zhasnutí kontrolky signalizuje, že je přístroj vypnutý. zásuvky.
Vyhřívaná deka je koncipována tak, že stupně 1 a 2 jsou určeny pro trvalý provoz. Pokud budete chtít výrobek používat v trvalém provozu, přepněte přepínač do polohy 1 nebo 2. Přístroj je vybaven ochranou proti přehřívání. Asi po 3 hodinách trvalého provozu se deka automaticky vypne. Pokud chcete přístroj opět zapnout, přepněte přepínač do polohy 0 a pak opět na požadovaný stupeň.
Pokud již nechcete vyhřívanou deku dále používat, odpojte zástrčku ze zásuvky.
Potom odpojte zástrčku ze
6
3 Různé
CZ
3.1
Čištění a péče
Správně
3.2 Pokyny k likvidaci
3.3 Technické údaje
Dříve, než budete deku čistit, vypněte ji, vytáhněte zástrčku a nechejte ji vychladnout.
Odpojte od vyhřívané deky ovladač odpojením konektoru na spodní straně.
Vyhřívanou pokrývku perte ručně podle údajů na etiketě. Použijte program
pro praní jemného prádla. Jednotku se spínači nesmíte ponořit do vody, protože do ní nesmí vniknout žádná vlhkost.
Při sušení deku rozložte na savou podložku. Jakmile bude vyhřívaná deka zcela suchá, připojte opět ovladač správně k vyhřívané dece. Vyhřívanou deku smíte používat pouze spolu s příslušným ovladačem.
Pokud budete vyhřívanou deku skladovat, nechejte ji nejprve vychlad­nout, než ji složíte. Uchovávejte vyhřívanou deku na čistém a suchém místě. Na uskladněnou deku nepokládejte žádné předměty, aby nedošlo k jejímu polámání.
Tento přístroj se nesmí likvidovat společně s domovním odpadem. Každý spotřebitel je povinen odevzdat veškeré elektrické nebo elektronické přístroje bez ohledu na to, zda obsahují škodlivé látky či nikoli, na sběrném místě ve svém bydlišti nebo v obchodě, aby mohly být tyto přístroje zlikvi­dovány v souladu s životním prostředím.
Obraťte se v případě likvidace na svůj obecní nebo městský úřad nebo na svého prodejce.
Název a model : MEDISANA Měkká vyhřívaná pokrývka HDW Napájení : 220 - 240 V~50 Hz Topný výkon Automatické vypnutí : po cca. 3 hodinách Stupně : 0 - 1 - 2 - 3 - 4 Rozměry : cca. 180 x 130 cm Hmotnost : cca. 1,7 kg Délka přívodního kabelu : cca. 2,3 m Č. výrobku : 60227 Kód EAN : 40 15588 60227 6
: cca. 120 wattů
V důsledku stálého vylepšování výrobku si vyhrazujeme technické změny a změny tvaru.
Aktuální znění tohoto návodu k použití naleznete na stránce www.medisana.com
7
CZ
4 Záruka
Záruční podmínky a podmínky oprav
Obraťte se prosím v případě záruky na svůj specializovaný obchod nebo přímo na servisní místo. Pokud byste museli přístroj zaslat, uveďte prosím závadu a př iložte kopii stvrzenky o koupi.
Platí přitom následující záruční podmínky:
1. Na výrobky MEDISANA se poskytuje záruka tři roky od data prodeje.
Datum prodeje je nutno v případě záruky prokázat stvrzenkou o koupi nebo fakturou.
2. Závady v důsledku materiálových nebo výrobních vad se odstraňují
během záruční lhůty zdarma.
3. Opravou v záruce nedochází k prodloužení záruční lhůty ani pro
přístroj ani pro vyměněné komponenty.
4. Ze záruky jsou vyloučené:
a. veš keré závady, které vznikly neodborným používáním, např.
nedodržováním návodu k použití.
b. závady, které plynou z oprav nebo zásahů kupujícím nebo
neoprávněnou třetí osobou.
c. závady vzniklé při přepravě na cestě od výrobce ke spotřebiteli
nebo při zaslání do servisu.
d. součásti příslušenství, které podléhají běžnému opotřebení.
5. Ručení za nepřímé nebo přímé následné škody, které jsou způsobené
přístrojem, je vyloučeno i tehdy, pokud je škoda na přístroji uznána jako případ záruky.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS NEˇMECKO
E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
Adresy servisů naleznete v samostatném příbalovém letáku.
8
1 Biztonsági útmutatások
FONTOS MEGJEGYZÉSEK!
FELTÉTLENÜL ŐRIZZE MEG!
A készülék használatba vétele előtt olvassa el figyel­mesen a használati útmutatót, különös tekintettel az alábbi biztonsági tudnivalókra, és őrizze meg a használati útmutatót. Ha a készüléket továbbadja, feltétlenül mellékelje hozzá ezt a használati útmutatót.
Jelmagyarázat
A használati útmutató ehhez a készülékhez tartozik. Fontos információkat tartalmaz az üzembe helyezésről és a kezelésről. Olvassa el teljesen a használati útmutatót. Ezeknek az utasításoknak afigyelmen kívül hagyása súlyos sérülésekhez vagy a készülék meghibásodásához vezethet.
FIGYELMEZTETÉS A következő figyelmeztetéseket be kell tartani, hogy a felhasználót fenyegető sérüléseket el lehessen kerülni.
HU
FIGYELEM A következő figyelmeztetéseket be kell tartani, hogy a készülék károsodását el lehessen kerülni.
MEGJEGYZÉS Ezek az útmutatások fontos információkkal szolgálnak az összeszerelésről és az üzemeltetésről.
Védelmi osztály II
LOT szám
Gyártó
9
HU
1 Biztonsági útmutatások
Ne szúrjon tűt a melegítő takaróba!
Ne használja a melegítő takarót összegyűrve vagy összehajtva!
Kisgyermekeknél (0-3 év között) nem alkalmazható!
A melegítő takarót csak zárt térben használja!
10
A melegítőtakaró kézi mosással a bevarrott címkének megfelelően mosható! Távolítsa el a kezelőszervet a melegítőtakarótól!
Nem fehéríteni!
A melegítő takarót nem szabad a szárítóba rakni!
A melegítő takarót nem szabad vasalni!
Nem szabad vegytisztítani!
1 Biztonsági útmutatások
Mielőtt csatlakoztatja a készüléket az elektromos hálózathoz, ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő hálózati feszültség megegyezik-e az elektromos hálózat feszültségével.
Minden használat előtt gondosan ellenőrizze, hogy a melegítő takarón nem találhatóak-e elhasználódásra utaló jelek és/vagy egyéb sérülések.
Ha a melegítő takarón, a kapcsolón vagy a kábeleken kopást, sérülést vagy rendeltetésellenes használat jeleit állapítja meg, ne használja azt, hanem juttassa vissza a szállítóhoz.
Ha a hálózati kábel sérült, azt csak a MEDISANA, hivatalos szakkereskedő vagy megfelelően képzett személy cserélheti, hogy elkerülje a veszélyt.
Csak a használati útmutatóban megadott célra használja a melegítő takarót.
Ne használja a készüléket gyermekekhez, vagy fogyatékkal élőkhöz, alvó vagy hőérzetet nem érző emberekhez, akik emiatt nem tudnak reagálni a túlmelegedésre.
3 év alatti gyermekeknek nem szabad használniuk ezt akészüléket, mivel ők képtelenek arra, hogy túlmelegedésre reagáljanak.
A készüléket tilos használni 3 év feletti gyermekekhez, kivéve, ha a vezérlő-egységet a szülők vagy a törvényes képviselők megfelelően beállították, vagy ha a gyermeket megfelelően kioktatták a vezérlőegység helyes használatára.
Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint csökkent testi-, érzékelő- vagy mentális képességű, vagy tapasztalatés ismerethiányos személyek csak akkor használhatják, ha felügyelnek rájuk, vagy pedig ha a készülék biztonságos használatára ki lettek oktatva és az annak használatából eredő veszélyeket megértik.
Gyermekeknek nem szabad játszaniuk a készülékkel.
T
isztítást és felhasználói karbantartást felügyelet nélküli
gyemekek nem végezhetnek.
A
melegítő takarót nem szabad összehajtva, megtörve vagy
matrac köré csavarva üzemeltetni.
A kapcsolót és a kábelt nem szabad üzem közben a takaró alá vagy felé rakni, vagy más módon letakarni.
Nem szabad biztosítótűt vagy egyéb hegyes tárgyat tenni rá,
HU
11
HU
1 Biztonsági útmutatások
vagy beleszúrni ezeket.
Használat közben ne hagyja a takarót őrizetlenül.
A takaró otthoni használatra lett tervezve, nem szabad
kórházakban használni.
Ne nyúljon a vízbe esett melegítő takaró után. Azonnal húzza ki a hálózati csatlakozót.
Ne használja a melegítő takarót nedvesen vagy nedves környezetben. A melegítő takarót csak akkor szabad újra használni, ha teljesen megszáradt.
A kapcsolót és a kábeleket semmilyen nedvességnek nem szabad kitenni.
Tartsa távol a hálózati kábelt a meleg felületektől.
Soha ne vigye, húzza vagy forgassa a melegítő takarót a
hálózati kábelnél fogva, valamint soha ne szorítsa be a kábelt.
Sérülés vagy hiba esetén ne végezzen önálló javítási munkákat az ágybetéten. Javítást csak hivatalos szaküzletben vagy megfelelően képzett szakemberrel végeztessen.
A melegítő takarót csak a hozzátartozó kezelőelemmel szabad használni.
Ha el akarja tenni a melegítő takarót, akkor várja meg míg kihűl, és csak utána hajtogassa össze. A tárolás során a megtörések elkerülése érdekében ne helyezzen tárgyakat a melegítő takaróra.
Egészségügyi tanácsok
Ha egészségügyi jellegű kételyei vannak, a melegítő takaró használata előtt beszéljen orvosával.
Ha hosszabb időn át fájdalmat érez az izmokban vagy izületekben, tájékoztassa erről az orvosát! A hosszantartó fájdalom súlyos betegség jele is lehet.
Ha a használatot kellemetlennek vagy fájdalmasnak érzi, azonnal hagyja abba azt.
12
2 Használat
HU
Köszönetnyil­vánítás
2.1 A csomagolás tartalma és a csomagolás
Nagyon köszönjük a bizalmát, és szívből gratulálunk!
A HDW melegítő takaróval a MEDISANA cég minőségi termékét vásárolta meg. A kívánt eredmény elérése és a MEDISANA HDW puha melegítő takaró hosszantartó és örömteli használata érdekében olvassa el figyelmesen az alábbi használati és karbantartási útmutatót.
Kérjük, először ellenőrizze, hogy a készülék hiánytalan-e sérülés. kereskedőjéhez vagy a szervizhez.
A csomagoláshoz tartozik:
1 MEDISANA HDW Puha melegítő takaró kezelőelemmel
1 használati utasítás
A csomagolások újrahasznosíthatók vagy visszajuttathatók a nyersanyag­körforgásba. Kérjük, hogy a már nem használt csomagolóanyagot szabá­lyszerűen ártalmatlanítsa! Ha kicsomagolás közben szállítási sérülést észlel, haladéktalanul lépjen kapcsolatba a kereskedőjével, akinél a ter­méket vette!
Kétséges esetben ne használja a készüléket, hanem forduljon
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a csomagolófólia ne kerüljön gyermekek kezébe! Fulladásveszély áll fenn!
és nincs rajta
2.2 Használat
A MEDISANA HDW puha melegítő takaróval gyengéden felmelegítheti és ellazíthatja az egész testét. Bújjon az extra puha melegítő takaró alá, és javítsa így a közérzetét. A melegítő takaró elektromos hőmérsékletsza­bályozóval rendelkezik, amely precízen szabályozza a beállított hőáramot a választott fokozatnak (1-2-3-4) megfelelően. Az összesen háromrétegű takaró két külső rétege gyapjúszerű mikroszálas fleece-ből (100 % Polyester) készül. Ez a könnyen kezelhető anyag és a levehető kezelőszerv lehetővé teszi a kézi mosást legfeljebb 30 °C-ig.
13
HU
2 Használat
2.3
Üzemeltetés
Dugja be a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatba és állítsa a toló­kapcsolót 0 állásból 1-es állásba. A működésjelző lámpa először zölden világít, majd egyszer pirosan felvillan, mielőtt a melegítési fázis során folyamatosan pirosan világít tovább. Ezután érezni fogja a melegítő takaró Ha a melegítőtakaró elérte a beállított melegítési fokozat hőmérsékletét, a lámpa ismét zölden világít. Mihelyt elkezdődik a következő melegítési fázis, a működésjelző lámpa ismét pirosan világít.
Ha magasabb hőmérsékletet kíván beállítani, akkor tolja tovább a kapcsolót a következő 2-es vagy 3-as állásba, illetve a legmagasabb fokozatba, a 4-os állásba. A kapcsoló minden továbbtolásakor a lámpa rövid ideig zölden világít, majd a beállított kapcsolóállásnak megfelelő gyakorisággal (kétszer, háromszor, négyszer) pirosan felvillan, mielőtt a melegítési fázis során ismét folyamatosan pirosan világít tovább.
Ha a melegítő takaró az Ön hőérzetének túl meleg lesz, akkor tolja vissza a kapcsolót egy alacsonyabb állásba. A készülék kikapcsolásához tolja vissza a kapcsolót 0 állásba. A üzemál­lapot-jelző kialvása jelzi, hogy a készülék ki van kapcsolva. a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatból.
A melegítő takaró kialakítása olyan, hogy az 1-es és 2-es fokozat alkalmas a tartós üzemre. Tolja a kapcsolót az 1-es vagy a 2-es állásba, ha huzamosabb ideig kívánja használni a készüléket. A készülék rendelkezik túlhevülés-védelemmel. Kb. 3 órás, tartós használat után a takaró automatikusan kikapcsol. Ahhoz, hogy újra bekapcsolhassa, állítsa a tolókapcsolót 0 állásba, és utána ismét a kívánt hőfokozatra.
Ha a melegítő takarót nem kívánja tovább használni, húzza ki hálózati csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból.
Húzza ki ezután
14
3 Egyéb
HU
3.1 Tisztítás és ápolás
Helyesen
3.2 Ártalmatlanítási útmutató
3.3 Műszaki adatok
A melegítő takaró tisztítása előtt, húzza ki hálózati csatlakozóját és hagyja lehűlni.
Távolítsa el a kezelőelemet a melegítő takaróról úgy, hogy leválasztja az alul található csatlakozót.
A melegítőtakarót a bevarrott címke szerint, kézi mosással szabad mosni. A kapcsolót nem szabad vízbe meríteni, mivel nem szabad, hogy ned­vesség hatoljon bele.
Szárításhoz terítse ki teljesen a melegítő takarót egy vízfelszívó alátétre. Amikor a melegítő takaró teljesen megszáradt, akkor csatlakoztassa ismét helyesen a kezelőelemet a melegítő takaróra. A melegítő takarót csak a hozzátartozó kezelőelemmel szabad használni.
Ha el akarja tenni a melegítő takarót, akkor várja meg míg kihűl, és csak utána hajtogassa össze. A melegítő takarót tiszta és száraz helyen tárolja. A tárolás során a megtörések elkerülése érdekében ne helyezzen tárgyakat a melegítő takaróra.
Ezt a készüléket nem szabad kidobni a háztartási szemétbe. Minden egyes fogyasztó köteles minden elektromos vagy elektronikus készüléket leadni lakóhelyének gyűjtőhelyén vagy a kereskedőnél – függet­lenül attól, hogy tartalmaz-e káros anyagot vagy nem -, hogy továbbítani lehessen környezetkímélő ártalmatlanításra!
Ártalmatlanítás tekintetében forduljon az illetékes helyi hatósághoz vagy a kereskedőhöz!
Név és modell : MEDISANA HDW Puha melegítő takaró Energiaellátás : 220 - 240 V~50 Hz Fűtési teljesítmény Automata kikapcsolás : kb. 3 óra után Kapcsolási fokozatok : 0 - 1 - 2 - 3 - 4 Méretek : kb. 180 x 130 cm Súly : kb. 1,7 kg A hálózati kábel hossza : kb. 2,3 m Cikkszám : 60227 EAN kód : 40 15588 60227 6
: kb. 120 W
A folyamatos termékfejlesztések során fenntartjuk a jogot a műszaki és formai változtatásokra.
A használati utasítás aktuális változata a www.medisana.com internetoldalon található.
15
HU
4 Garancia
Garancia- és javítási feltételek
Garanciaigény esetén forduljon a szaküzlethez vagy közvetlenül a szervizhez! Ha be kell küldenie a készüléket, tüntesse fel a hibát, és mellékelje a vásárlási bizonylat másolatát!
Az alábbi garanciális feltételek vannak érvényben:
1. A MEDISANA termékekre a vásárlás napjától számítva három év garan-
ciát adunk. A vásárlás dátumát garanciaigény esetén pénztárblokkal vagy számlával kell igazolni.
2. Az anyag- vagy gyártási hiba miatt bekövetkező hibákat a garan-
ciaidő alatt ingyen kijavítjuk.
3. A garancia keretében nyújtott szolgáltatás nem hosszabbítja meg a
garanciaidőt, sem a készülék, sem a kicserélt alkatrész, stb. tekintetében.
4. Ki vannak zárva a garanciából:
a. azok a károk, amelyek szakszerűtlen kezelés, pl. a használati
utasítás figyelmen kívül hagyása miatt következnek be.
b. azok a károk, amelyek a vásárló vagy illetéktelen harmadik személy
által végzett felújításra vagy beavatkozásokra vezethetők vissza.
c. szállítási károk, amelyek a gyártó és a felhasználó közötti úton vagy
a szervizbe beküldésnél keletkeznek.
d. a normál kopásnak kitett tartozékok.
5. A készülék által okozott közvetlen vagy közvetett következményes
károkért akkor sem vállalunk felelősséget, ha a készülék károsodását garanciális eseménynek ismerjük el.
16
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS NÉMETORSZÁG
E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
A szerviz címét a mellékelt külön lapon találja.
DE
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY
E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
60227 06/ 2013
Loading...