Verwenden Sie das Heizdecke nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizdecke!
Nicht geeignet für Kinder unter 3
Jahren!
Verwenden Sie das Heizdecke nur in
geschlossenen Räumen!
Das Heizdecke kann bei max. 30°C im
Schonwaschgang gewaschen werden!
Nicht bleichen!
Das Heizdecke darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizdecke darf nicht gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
WICHTIG!
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung
kann zu schweren Verletzungen oder
Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Verletzungen
des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten
werden, um mögliche Beschädigungen
am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche
Zusatzinformationen zur Installation
oder zum Betrieb.
Schutzklasse II
LOT-Nummer
Hersteller
2
61170 HB 677 07/2019 Ver. 1.1
DE Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie
die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
zur Stromversorgung
• Bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen,
achten Sie darauf, dass es ausgeschaltet ist und dass die
auf dem Etikett angegebene elektrische Spannung mit
der Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
• Der Schalter darf nicht auf oder unter das Gerät gelegt
werden oder abgedeckt sein, wenn es betrieben wird.
• Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberächen fern.
• Tragen, ziehen oder drehen Sie die Heizdecke nie am
Netzkabel und klemmen Sie das Kabel nicht ein.
• Greifen Sie nicht nach einer Heizdecke, dass ins Wasser
gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
• Schalter und Zuleitungen dürfen keinerlei Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
• Die Heizdecke darf nur mit der zugehörigen Schalteinheit
(HB 677) betrieben werden.
für besondere Personen
• Setzen Sie die Heizdecke nicht bei Kindern, behinderten
oder schlafenden Personen sowie bei hitzeunempnd-
lichen Menschen ein, die nicht auf eine Überwärmung reagieren können.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sen
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beauf
sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Kinder jünger als 3 Jahre dürfen dieses Gerät nicht be
nutzen, da sie unfähig sind, auf Überwärmung zu reagieren.
• Die Heizdecke darf nicht von jungen Kindern im Alter
von mehr als 3 Jahren benutzt werden, es sei denn, die
Schalteinheit ist von einem Elternteil oder einer Aufsicht
sperson so voreingestellt worden oder das Kind ist ausreichend eingewiesen worden, wie es die Schalteinheit
sicher betreibt.
• Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen
Sie vor dem Gebrauch der Heizdecke mit Ihrem Arzt.
• Setzen Sie die Heizdecke nicht an Körperpartien ein, die
geschwollen, entzündet oder verletzt sind.
• Sollten Sie über längere Zeit Schmerzen in den Muskeln
oder den Gelenken empnden, dann informieren Sie bitte
Ihren Arzt darüber. Länger anhaltende Schmerzen kön
nen Symptome für eine ernsthafte Erkrankung sein.
• Die von diesem elektrischen Produkt ausgehenden elektromagnetischen Felder können unter Umständen die
Funktion Ihres Herzschrittmachers stören. Befragen Sie
deshalb Ihren Arzt und den Hersteller Ihres Herzschritt
machers vor der Benutzung dieses Produktes.
• Sollten Sie die Anwendung als unangenehm oder
schmerzhaft empnden, brechen Sie diese sofort ab.
für den Betrieb des Gerätes
• Benutzen Sie das Heizdecke nur entsprechend seiner
Bestimmung laut Gebrauchsanweisung.
• Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
• Überprüfen Sie die Heizdecke vor jeder Anwendung sorg
fältig, ob es Anzeichen von Abnutzung und / oder Beschädigungen aufweist.
• Nehmen Sie es nicht in Betrieb, wenn Sie Abnutzungen,
Beschädigungen oder Anzeichen von unsachgemäßem
Gebrauch an der Heizdecke, dem Schalter oder dem Ka
bel feststellen oder das Gerät nicht arbeitet.
-
-
-
-
-
-
-
-
• Die Heizdecke darf nicht gefaltet oder geknickt betrieben
werden.
• Es dürfen keine Sicherheitsnadeln oder andere spitze
oder scharfe Gegenstände an der Heizdecke angebracht
werden oder hineingestochen werden.
• Betreiben Sie die Heizdecke niemals unbeaufsichtigt.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt
und darf nicht in Krankenhäusern verwendet werden.
• Schlafen Sie nicht ein, während die Heizdecke ange
schaltet ist. Eine zu lange Anwendung der Heizdecke bei
hoher Einstellung kann zu Hautverbrennungen führen.
• Bedecken Sie die Heizdecke nicht mit einer anderen
Decke.
• Setzen Sie sich nicht auf die Heizdecke, sondern legen
Sie die Heizdecke auf den zu wärmenden Körperbereich.
• Benutzen Sie die Heizdecke nicht nass und nur in trock
-
ener Umgebung (nicht im Badezimmer o. ä.).
für Wartung und Reinigung
• Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten
ausführen. Um Gefährdungen zu vermeiden, reparieren
Sie es niemals selbständig. Wenden Sie sich an die Ser
-
vicestelle.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch
MEDISANA, einen autorisierten Fachhändler oder durch
eine entsprechend qualizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
• Ein beschädigtes Netzkabel kann nur durch ein Netzka
-
bel gleicher Bauart ersetzt werden.
• Reparieren Sie im Falle einer Störung die Heizdecke
nicht selbst. Eine Reparatur darf nur von einem autorisierten Fachhändler oder einer entsprechend qualizierten Person durchgeführt werden.
• Wenn Sie die Heizdecke aufbewahren, lassen Sie es erst
auskühlen, bevor Sie sie zusammenlegen.
• Legen Sie während der Lagerung keine Gegenstände auf
der Heizdecke, um scharfe Knicke zu vermeiden.
Lieferumfang
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und
keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen
Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren
Händler oder an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 MEDISANA Heizdecke HB 677 mit abnehmbarer
Schalteinheit
• 1 Gebrauchsanweisung
Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien
nicht in die Hände von Kindern gelangen!
Es besteht Erstickungsgefahr!
Benutzung
Stellen Sie sicher, dass das Verbindungskabel der Schalteinheit mit dem Stecker an der Heizdecke verbunden ist.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und schieben
Sie den Schiebeschalter 2 auf die erste von drei möglichen
Positionen. Die Stufenanzeige 1 zeigt 1 an.
Nach wenigen Minuten spüren Sie deutlich die Erwärmung
der Decke. Wenn Sie eine höhere Temperatur wünschen,
schieben Sie den Schalter weiter auf die nächste Position 2
oder 3. Wenn das Heizdecke für Ihr Empnden zu stark erwärmt ist, schieben Sie den Schalter zurück auf die Position
2 oder 1.
Nach kurzer Zeit kühlt das Heizdecke spürbar ab. Dies ist
völlig normal. Das bedarfsgenaue schnelle Nachheizen erfolgt unmittelbar.
Um das Gerät auszuschalten, schieben Sie den Schalter zurück auf die Ausgangsposition. Die Stufenanzeige 1 erlischt.
Das Erlöschen der Stufenanzeige 1 signalisiert, dass
das Gerät ausgeschaltet ist. Ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Steckdose.
Schieben Sie den Schalter auf die erste Position (Stufenanzeige 1), wenn Sie das Gerät im Dauerbetrieb nutzen möchten. Nach ca. 180 Minuten Dauerbetrieb schaltet sich das
Gerät automatisch ab. Um es wieder einzuschalten, bewegen Sie den Schiebeschalter in die Ausgangsposition und
dann wieder auf die gewünschte Heizstufe.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie
das Heizdecke nicht mehr benutzen wollen.
Fehler und Behebung
Sollte das Gerät nach dem Anschalten KEINERLEI Reaktion
zeigen (also kein Aueuchten der Stufenanzeige 1), so prü-
fen Sie bitte, ob der Netzstecker korrekt mit der Steckdose
verbunden ist. Ist dies der Fall, so ist die Heizdecke defekt.
Bitte benutzen Sie die Heizdecke nicht und kontaktieren Sie
eine Servicestelle.
Reinigung und Pege
• Bevor Sie die Heizdecke reinigen, ziehen Sie den Netzstecker und lassen es mind. 10 Minuten abkühlen.
• Die Heizdecke ist mit einer abnehmbaren Schalteinheit
(HB 677) ausgestattet. Trennen Sie die Schalteinheit von
der Heizdecke, indem Sie das Verbindungskabel aus dem
Stecker an der Heizdecke ziehen.
• Reinigen Sie die Heizdecke trocken (mit einer weichen
Bürste) oder entsprechend den aufgedruckten Pegehinweisen.
• Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder
starke Bürsten.
• Lassen Sie die Heizdecke nach der Wäsche ausgebreitet
auf einer achen Unterlage trocknen.
• Benutzen Sie die Heizdecke erst wieder, wenn es vollkommen trocken ist.
• Verbinden Sie das Kabel der Schalteinheit mit der Heizdecke.
• Entwinden Sie das Kabel, falls es verdreht ist.
• Bewahren Sie die Heizdecke ausgebreitet liegend ohne
zusätzliche Auagen an einem sauberen und trockenen
Platz auf.
Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Haus müll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist
verpichtet, alle elektrischen oder elektronischen
Geräte, egal, ob sie Schadstoe enthalten oder
nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel
abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung
zugeführt werden können. Wenden Sie sich hinsichtlich der
Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Technische Daten
Name und Modell:
Stromversorgung:
Heizleistung:
Autom. Abschaltung:
Abmessungen ca.:
Betriebsbedingungen:
MEDISANA Heizdecke HB 677
220-240V~, 50/60Hz
120 Watt
nach ca. 180 Minuten
160 x 130 cm
Nur in trockenen Räumen laut
wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder
direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken
müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie
der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine
Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im
Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzu weisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden
innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der
Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte
Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung,
z. B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingrie durch
den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum
Verbraucher oder bei der Einsendung an die
Servicestelle entstanden sind.
d. Ersatzteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folge schäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist auch
dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät
als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
DEUTSCHLAND
Die Service-Adresse nden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
Ausgebreitet, sauber und trocken
61170
40 15588 61170 4
www.medisana.com
DE/GB
GB
Instruction manual
Heated blanket HB 677
Device and controls
Level indicator
1
Slider control
2
Explanation of symbols
Do not use the heated blanket when it
is folded!
Do not puncture the heated blanket
Not suitable for children under 3 years!
Only use the heated blanket indoors!
The heated blanket can be cleaned in a
gentle wash cycle at max. 30°C!
Do not bleach!
Do not dry the heated blanket in a tumble drier!
Do not iron the heated blanket!
Do not dry clean!
IMPORTANT!
Non-observance of these instructions
can result in serious injury or damage
to the device.
WARNING
These warning notes must be observed
to prevent any injury to the user.
CAUTION
These notes must be observed to prevent any damage to the device.
NOTE
These notes provide useful additional
information on the installation or
operation.
Protection category II
LOT number
Manufacturer
1
2
GB Safety instructions
Read the instruction manual carefully before
using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another
person, it is vital that you also pass on these
instructions for use.
Power supply
• Before connecting the device to your power supply, please
ensure that the supply voltage stated on the rating plate is
compatible with your mains supply.
• The control switch should not be covered or placed on or
below the heated blanket while the unit is in operation.
• Keep the mains lead away from hot surfaces.
• Never carry, pull or turn the heated blanket by the mains
lead and do not let the lead get tangled.
• Never touch a device that has fallen into water. Unplug
the unit from the mains outlet immediately.
• The controls and leads must not be exposed to any kind
of moisture.
• The heated blanket may only be operated with the control
unit (HB 677) supplied.
For special people
• Do not use the heated blanket on children or persons who
are disabled, asleep or insensitive to heat (persons who
cannot react on overheating).
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concern
ing use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Children below the age of 3 years are not allowed to use
this device, because they are not able to react on over
heating.
• The heated blanket must not be used by young children
over the age of 3 years, unless the control unit has been
adjusted accordingly by its parents or legal guardians or
unless the child has been well instructed how to use the
control unit properly.
• Should you have any concerns about health issues, con
sult your doctor before using the heated blanket.
• Do not use the heated blanket on parts of the body that
are swollen, injured or inamed.
• Should you experience persistent pains in the muscles
and joints, please inform your doctor. Persistent pains can
be a symptom of serious illness.
• If you wear a pacemaker, please be aware that the elec
tromagnetic elds emanating from this electric product
may, under certain circumstances, interfere with the func
tions of your pacemaker. Therefore, ask your doctor and
the manufacturer of the pacemaker for advice before us
ing this product.
• If you experience any pain or discomfort while using the
unit, stop using it immediately.
Operating the device
• Only use the device for its intended use as in the instruc
tion manual. If misused, all guarantee rights shall become
null and void.
• Carefully check the heated blanket before each use, if
you notice wear or damage.
• Do not use if you notice wear, damage or signs of improp
er use on the heated blanket, the switch or the cables or
if the device is not working.
• Do not fold or crease the heated blanket during use.
-
-
-
-
-
-
-
-
• Neither pierce the heated blanket with, nor attach safety
pins or other spiky or sharp objects to the heated blanket.
• Never use the heated blanket unsupervised.
• The device is only for private use and is not to be used in
hospitals.
• Do not fall asleep while the heated blanket is switched on.
• Prolonged use of the heated blanket at a high setting could
lead to skin burns.
• Do not cover the heated blanket with any other cushions.
• Do not sit on the heated blanket. Instead, rest the heated
blanket on or against the part of the body to be warmed.
• Do not use the heated blanket when wet and only use it in
dry environments (not in the bathroom or similar environ
-
ments).
Maintenance and cleaning
• You are only permitted to clean the unit. To avoid hazards,
never repair the device yourself. Contact the customer
service.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by chil
-
dren without supervision.
• If the power supply cable is damaged, it may only be re
-
placed by MEDISANA, an authorised dealer or by quali-
ed personnel in order to avoid hazards.
• A damaged power supply cable must be replaced with a
power cable of the same type.
• If a fault occurs, do not attempt to repair the unit yourself.
Repairs must only be carried out by an authorized spe
-
cialist dealer or other suitably qualied personnel.
• When storing the heated blanket, allow it to cool down
before laying out at in a clean and dry place.
• Do not store the device with any objects covering or rest
-
ing on top of it in order to avoid sharp crinkles.
Scope of supply
Please check rst of all that the device is complete and is not
damaged in any way. In case of doubt, do not use the it and
contact your dealer or your service centre.
The following parts are included:
• 1 MEDISANA Heated blanket with removable switching
unit
• 1 Instruction manual
If you notice any transport damage during unpacking, please
contact your dealer without delay.
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept
away from the reach of children!
Risk of suocation!
Operating
Make sure, the connection cable of the control unit is properly
connected to the plug of the heated blanket. Plug the unit
into the mains outlet and move the slider control 2 to the rst
of the three possible positons. Level indicator 1 will light up
showing 1.
After a few minutes you will be able to feel the heated blanket
getting noticeably warmer. If you require a higher temperature
setting, move the switch to the next positions 2 or 3. If
the heated blanket gets too hot for you, move the slider back
to position 2 or 1. After a short time, the heated blanket will
cool down.
The heated blanket may cool down after a short period of
time. This is normal. The fast re-heating according to the setting will follow immediately.
To switch the unit o, move the switch back to starting position. The level indicator 1 will go out, indicating that the unit is
switched o. Unplug the unit from the mains outlet.
Move the switch to position 1 for any continuous use. The
heated blanket will switch o automatically after approx. 180
minutes of continuous use.
To switch it back on again, move the slider switch to starting
position and then back to the desired heat setting.
Unplug the unit from the mains outlet once you have nished
using it.
Troubleshooting
If there is no function at all after switching on the heated blanket (level indicator 1 shows no light), please check if the
mains plug is correctly plugged in the mains outlet. If this is
the case, the heated blanket is defect. Please do not use the
heated blanket and contact the service center.
Cleaning and maintenance
• Before cleaning the heated blanket, unplug it from the
mains outlet and let it cool down for at least ten minutes.
• The heated blanket is equipped with a removable control
unit (HU 677).
• Unplug the control unit from the heated blanket by pulling
out the connection cable from the plug on the heated
blanket.
• The heated blanket can be cleaned dry (with a soft brush)
or as described in the instructions on the product label.
• Never use strong detergents or hard brushes.
• To dry, lay the heated blanket at on a moisture-absorbent
towel or mat.
• Only use the blanket again once it is completely dry.
• Reconnect the control unit to the heated blanket in the
correct manner.
• You should untangle the cable from time to time.
• Store the unit in a clean and dry place, laid out at with
nothing covering or resting on top of it.
Disposal
This product must not be disposed of together with
domestic waste. All users are obliged to hand in all
electrical or electronic devices, regardless of whe
ther or not they contain toxic substances, at a municipal or commercial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner. Consult
your municipal authority or your dealer for information about
disposal.
Technical specications
Name and model:
Power supply:
Heat output:
Automatic switch-o:
Dimensions approx.:
Operating conditions:
MEDISANA Heated blanket HB 677
220-240V~, 50/60Hz
120 watts
after approx. 180 minutes
160 x 130 cm
Only use in dry rooms according to
this user manual
Storage conditions:
Art. number:
EAN number:
In accordance with our policy of continual product
improvement, we reserve the right for technical
and design changes without notice.
The current version of this instruction manual can be found under
Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of
a claim under the warranty. If you have to return the unit,
please enclose a copy of your receipt and state what the
defect is. The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three
years from date of purchase. In case of a warranty claim,
the date of purchase has to be proven by means of the
sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free
of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty
period either for the unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper
treatment, e.g. non-observance of the user
instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the
customer or unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the
manufacturer to the consumer or during transport to
the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused
by the unit are excluded even if the damage to the unit is
accepted as a warranty claim.
The service centre address is shown on the attached leaet.
Laid out at, clean and dry
61170
40 15588 61170 4
www.medisana.com
61170 HB 677 07/2019 Ver. 1.1
NL/FR
NL
Gebruiksaanwijzing
Elektrische deken HB 677
Apparaat en bediening
1
Weergave van de warmtestand
1
Schuifknop
2
Legenda
Gebruik de elektrische deken niet als
hij gekreukeld of gevouwen is!
Steek geen naalden in de elektrische
deken!
Niet geschikt voor kinderen jonger dan
3 jaar!
Gebruik de elektrische deken alleen in
overdekte ruimtes!
De elektrische deken kan op max. 30°C
met een programma voor de jne was
worden gewassen!
Niet bleken!
De elektrische deken mag niet in de
droogtrommel worden gedroogd!
De elektrische deken mag niet worden
gestreken!
Niet chemisch reinigen!
BELANGRIJK!
Het niet-nakomen van deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstig letsel
of schade aan het product.
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten worden
nageleefd om mogelijk letsel van de
gebruiker te voorkomen.
ATTENTIE
Deze aanwijzingen moeten worden nageleefd om mogelijke beschadigingen
aan het product te voorkomen.
AANWIJZINGEN
Deze aanwijzingen geven u nuttige
extra informatie over de installatie of de
werking.
Beschermingsklasse II
LOT-nummer
Fabrikant
61170 HB 677 07/2019 Ver. 1.1
2
NL Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing en met name de
veiligheidsinstructies zorgvuldig door voor u het
product gaat gebruiken en bewaar de gebruiksaanwijzing. Geef deze gebruiksaanwijzing ook
altijd mee als u het apparaat aan iemand anders
geeft.
over de stroomtoevoer
• Let op dat het product is uitgeschakeld voor u het aansluit
op de stroomtoevoer en dat de op het etiket vermelde ele
ktrische spanning overeenkomt met de spanning van uw
elektriciteitsnet.
• De temperatuurregelaar mag tijdens het gebruik niet op
of onder de elektrische deken worden gelegd of worden
afgedekt.
• Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken.
• Til de elektrische deken nooit op aan het snoer, trek
of draai nooit aan het snoer en zorg dat het snoer niet
bekneld raakt.
• Pak een elektrische deken die in het water is gevallen niet
vast. Trek meteen de stekker uit het stopcontact.
• De temperatuurregelaar en snoeren mogen absoluut niet
vochtig worden.
• De elektrische deken mag alleen worden gebruikt met de
bijbehorende temperatuurregelaar (HB 677).
voor bijzondere personen
• Gebruik de elektrische deken niet bij kinderen, minder
validen of slapende personen en evenmin bij mensen die
ongevoelig zijn voor warmte, waardoor ze niet kunnen
reageren op oververhitting.
• Dit product kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met verminderde fysieke, sensorische
of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en
kennis. Houd wel toezicht op deze personen en begeleid
ze wat betreft het veilige gebruik van het apparaat en de
mogelijke gevaren.
• Kinderen mogen niet met het product spelen.
• Gebruik dit product niet bij kinderen die jonger zijn dan 3
jaar, omdat ze niet in staat zijn te reageren op oververhit
ting.
• De elektrische deken mag niet worden gebruikt door jonge
kinderen vanaf 3 jaar, tenzij één van de ouders of een be
geleider de temperatuurregelaar veilig heeft ingesteld of
het kind daartoe voldoende is geïnstrueerd.
• Overleg eerst met uw arts voor u de elektrische deken
gaat gebruiken wanneer u twijfels heeft omtrent uw ge
zondheid.
• Gebruik de elektrische deken niet op lichaamsdelen die
gezwollen, ontstoken of gewond zijn.
• Informeer uw arts wanneer u gedurende langere tijd spierof gewrichtspijn heeft. Langdurige pijn kan een symptoom
zijn van een ernstige ziekte.
• De elektromagnetische velden die afkomstig zijn van dit
elektrische product kunnen in bepaalde omstandigheden
de werking van uw pacemaker storen. Overleg daarom
met uw arts en de fabrikant van uw pacemaker voor u dit
product gaat gebruiken.
• Stop onmiddellijk met het gebruik van dit product wan
neer u het ervaart als onaangenaam of pijnlijk.
voor het gebruik van het product
• Gebruik de elektrische deken alleen waarvoor hij is bedoe
ld, zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing.
• Wanneer het product voor andere doeleinden wordt ge
bruikt, vervalt de garantie.
• Controleer voor elk gebruik zorgvuldig of de elektrische
deken sporen van slijtage en/of beschadigingen vertoont.
• Gebruik het product niet als u slijtage, beschadigingen
of tekenen van onjuist gebruik constateert aan de elek
trische deken, de temperatuurregelaar of het snoer of als
het product niet werkt.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
• De elektrische deken mag niet worden gebruikt als hij
gevouwen of geknikt is.
• Er mogen geen veiligheidsspelden of andere puntige of
scherpe voorwerpen aan de elektrische deken worden
vastgemaakt of in de elektrische deken worden gestoken.
• Gebruik de elektrische deken nooit zonder toezicht.
• Het product is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik
en mag niet worden gebruikt in ziekenhuizen.
• Ga niet slapen met de elektrische deken nog aan. Van
te lang gebruik van de elektrische deken op een hoge
warmtestand kan de huid verbranden.
• Leg geen andere deken over de elektrische deken.
• Ga niet op de elektrische deken zitten of liggen, maar leg
de elektrische deken over het lichaamsdeel dat u wilt ver
-
warmen.
• Gebruik de elektrische deken niet als hij nat is en alleen in
een droge omgeving (niet in de badkamer e.d.).
voor onderhoud en schoonmaken
• U mag de elektrische deken zelf alleen schoonmaken.
Om ongelukken te voorkomen, mag u hem nooit zelf re
-
pareren. Neem contact op met de servicedienst.
• Kinderen mogen het product niet schoonmaken of onder
-
houden zonder toezicht van een volwassene.
• Om gevaarlijke situaties te voorkomen mag een bescha
-
digd snoer alleen worden vervangen door MEDISANA,
een erkende speciaalzaak of een daartoe gekwaliceerde
persoon.
• Een beschadigd snoer kan alleen worden vervangen door
eenzelfde type snoer.
• Repareer de elektrische deken niet zelf wanneer er zich
een storing voordoet. Reparaties mogen alleen worden
uitgevoerd door een erkende deskundige of een daartoe
gekwaliceerde persoon.
• Laat de elektrische deken eerst afkoelen voor u hem
opvouwt en opbergt.
• Leg geen voorwerpen op de elektrische deken wanneer
die is opgeborgen, om scherpe knikken te voorkomen.
Levering
Controleer eerst of het product compleet en onbeschadigd
is. Neem bij twijfel het product niet in gebruik en neem contact op met uw verkoper of de servicedienst.
Meegeleverd:
• 1 MEDISANA elektrische deken HB 677 met afneembaretemperatuurregelaar
• 1 gebruiksaanwijzing
Wanneer u bij het uitpakken transportschade ontdekt, dient u
onmiddellijk contact op te nemen met uw verkoper.
WAARSCHUWING
Houd verpakkingsfolie uit handen van kinderen!
Gevaar voor verstikking!
Gebruik
Zorg ervoor dat het verbindingssnoer van de temperatuurregelaar verbonden is met het contact van de elektrische deken.
Steek de stekker in het stopcontact en schuif de schuifknop
naar de eerste van de drie warmtestanden. De weergave
2
van de warmtestand 1 geeft 1aan.
Na enkele minuten voelt u de deken duidelijk warmer worden. Wanneer u een hogere temperatuur wenst, kunt u de
schuifknop verder doorschuiven naar stand 2 of 3. Wanneer
u het gevoel heeft dat de elektrische deken te warm wordt,
kunt u de schuifknop weer terugschuiven naar stand 2 of 1.
Na korte tijd koelt de elektrische deken merkbaar af. Dit is
heel normaal. De elektrische deken zal meteen weer opwarmen tot de gewenste temperatuur.
Schuif de schuifknop terug in de nulstand om het apparaat
uit te zetten. De weergave van de warmtestand 1 gaat uit.
Als de weergave van de warmtestand 1 uitgaat, kunt u zien
dat de elektrische deken uit is. Trek vervolgens de stekker uit
het stopcontact.
Schuif de schuifknop in de eerste stand (weergave van de
warmtestand 1) wanneer u de elektrische deken in de automatische modus wilt gebruiken. Na ca. 180 minuten in de automatische modus schakelt het product automatisch uit. Om
het weer in te schakelen, kunt u de schuifknop in de nulstand
zetten en daarna weer op de gewenste warmtestand.
Trek de stekker uit het stopcontact als u de elektrische deken
niet meer wilt gebruiken.
Storingen en oplossingen
Wanneer het product NIET reageert nadat het is ingeschakeld (dus wanneer de weergave van de warmtestand 1 niet
gaat branden), controleer dan of de stekker goed in het stopcontact zit. Wanneer de stekker wel goed zit, is de elektrische deken defect. Gebruik in dat geval de elektrische deken
niet en neem contact op met een servicedienst.
Schoonmaken en onderhoud
• Trek eerst de stekker uit het stopcontact en laat de elektrische deken minstens 10 minuten afkoelen voor u hem
gaat schoonmaken.
• De elektrische deken heeft een afneembare temperatuurregelaar (HB 677). Haal de temperatuurregelaar los van
de elektrische deken door het verbindingssnoer uit het
contact van de deken te trekken.
• Maak de elektrische deken schoon met een droge, zachte
borstel of volg de aangegeven onderhoudsvoorschriften.
• Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen of harde
borstels.
• Laat de elektrische deken na het wassen uitgespreid drogen op een vlakke ondergrond.
• Gebruik de elektrische deken pas weer als hij volledig
droog is.
• Verbind het snoer van de temperatuurregelaar met de
elektrische deken.
• Haal het snoer zo nodig uit de knoop.
• Berg de elektrische deken uitgespreid liggend op zonder
iets er bovenop te leggen en op een schone en droge
plaats.
Weggooien
Dit product mag niet bij het huisvuil
worden weggegooid. Elke consument moet
alle elektrische of elektronische
producten, of ze nu schadelijke stoen bevatten of
niet, inleveren bij het plaatselijke afvalscheidingsstation of
bij een winkel, zodat ze milieuvriendelijk kunnen worden
verwerkt. Neem over de afvoer en verwerking contact op
met uw gemeente of uw verkoper.
Technische gegevens
Naam en model:
Voeding:
Verwarmingscapaciteit:
Autom. uitschakeling:
Afmetingen ca.:
Gebruiksvoorwaarden:
MEDISANA elektrische deken HB 677
220-240V~, 50/60Hz
120 Watt
na ca. 180 minuten
160 x 130 cm
Alleen gebruiken in droge ruimtes en
conform de gebruiksaanwijzing
Opslagvoorwaarden:
Artikelnr.:
EAN-nr.:
In het kader van continue productverbeteringen behouden wij ons technische wijzigingen en wijzigingen qua
De meest actuele versie van deze gebruiksaanwijzing kunt u vinden op
Garantie- en reparatievoorwaarden
Neem voor aanspraak op de garantie contact op met uw speciaalzaak of direct met de servicedienst. Geef aan wat het defect is en voeg een kopie van de aankoopbon toe als het apparaat moet worden opgestuurd.
De volgende garantievoorwaarden zijn van kracht:
1. Op producten van MEDISANA geldt vanaf de verkoopdatum een garantie van 3 jaar. De verkoopdatum moet in
het geval van garantie kunnen worden aangetoond met een
aankoopbon of factuur.
2. Gebreken als gevolg van materiaal- of productiefouten
worden binnen de garantieperiode gratis verholpen.
3. Door het verlenen van garantie wordt de garantieperiode
van het product of de vervangen onderdelen niet
verlengd.
4. Van garantie zijn uitgesloten:
a. alle schades die zijn ontstaan door onjuist gebruik,
bijv. door het niet naleven van de gebruiksaanwijzing.
b. schades die het gevolg zijn van een reparatie of interventie door de koper of een onbevoegde derde.
c. transportschades die zijn ontstaan op weg van de fabrikant naar de gebruiker of bij het opsturen naar de
servicedienst.
d. onderdelen die normale slijtage vertonen.
5. Een aansprakelijkheid voor directe of indirecte gevolg schade die is veroorzaakt door het product is ook
uitgesloten, wanneer de schade aan het product
wordt erkend als garantie.
De contactgegevens van de servicedienst staan vermeld op
de losse bijlage.
Uitgespreid, schoon en droog
61170
40 15588 61170 4
vormgeving voor.
www.medisana.com
NL/FR
FR
Mode d’emploi
Couverture chauante HB 677
Appareil et éléments de commande
1
Indication de niveau
1
Commutateur coulissant
2
Légende des symboles
N’utilisez pas la couverture chauante
lorsqu’elle est pliée ou froissée !
N'enfoncez pas d'aiguilles dans la cou-
verture chauante !
Ne convient pas aux enfants de moins
de 3 ans !
Utilisez la couverture chauante uniquement dans des pièces fermées !
La couverture chauante peut être lavée à 30 °C max. en cycle doux !
Ne pas javelliser !
La couverture chauante ne doit pas
être séchée au sèche-linge !
La couverture chauante ne doit pas
être repassée !
Ne pas nettoyer avec des produits
chimiques !
IMPORTANT !
Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures graves ou
risque d’endommager l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés pour éviter d'éventuelles blessures à l'utilisateur.
ATTENTION
Ces avertissements doivent être respectés pour éviter d'éventuels dommages à l’appareil.
REMARQUE
Ces instructions vous procurent des
informations supplémentaires utiles sur
l'installation ou le fonctionnement.
Classe de protection II
Numéro de LOT
Fabricant
61170 HB 677 07/2019 ver. 1.1
FR Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sécurité avant d’utiliser
l’appareil et conservez le mode d'emploi pour
une utilisation ultérieure. Si vous conez
l'appareil à un tiers, veuillez impérativement joindre ce mode d'emploi.
• La couverture chauante ne doit pas être pliée ou rabattue.
• Les épingles de sûreté ou autres objets pointus ou tranchants
ne doivent pas être attachés ou insérés dans la couverture
chauante.
• N'utilisez jamais la couverture chauante sans surveillance.
• L'appareil est uniquement destiné à un usage domestique et
ne doit pas être utilisé dans les hôpitaux.
• Ne vous endormez pas lorsque la couverture chauante est
2
pour l’alimentation électrique
• Avant de raccorder l'appareil au secteur, assurez-vous qu'il
est en position éteinte et que la tension électrique indiquée
sur l'étiquette correspond à celle du secteur.
• Le commutateur ne doit pas être placé sur ou sous l'appareil
ou recouvert quand on l'actionne.
• Éloignez le câble d'alimentation des surfaces chaudes.
• Évitez de transporter, de tirer ou de retourner la couverture
chauante par le câble d'alimentation et ne pincez pas le câble.
• Ne saisissez jamais une couverture chauante qui est tombée
allumée. Une trop longue utilisation de la couverture chauf
fante avec un réglage élevé peut provoquer des brûlures de
la peau.
• Ne recouvrez pas la couverture chauante avec une autre
couverture.
• Ne vous asseyez pas sur la couverture chauante, mais
placez-la sur la partie du corps à réchauer.
• N'utilisez pas la couverture chauante mouillée, mais unique
ment dans un environnement sec (pas dans la salle de bain
ou lieux similaires).
dans l’eau. Débranchez immédiatement la che secteur.
• Le commutateur et les câbles d'alimentation ne doivent en
aucun cas être exposés à l'humidité.
• La couverture chauante ne doit être utilisée qu'avec l'unité
de commutation qui lui est associée (HB 677).
pour l'entretien et le nettoyage
• Vous n’êtes vous-même habilité qu'à eectuer les travaux
de nettoyage sur l'appareil. Pour éviter les risques, ne le ré
parez jamais vous-même. Contactez le service après-vente.
• Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être
pour les cas particuliers
• N'utilisez pas la couverture chauante pour les enfants, les
personnes handicapées ou endormies ni pour les personnes
insensibles à la chaleur et incapables de réagir en cas de sur
-
chaue.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8
ans, ainsi que par des personnes manquant d’expérience et
de connaissances ou dont les capacités physiques, senso
rielles ou mentales sont réduites, à condition qu’elles soient
placées sous surveillance ou qu’elles sachent comment uti
liser l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les
dangers résultant de cette utilisation.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins
de 3 ans, car ils sont incapables de réagir à une surchaue.
• La couverture chauante ne doit pas être utilisée par de jeunes
eectués par des enfants sans surveillance.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit unique
ment être remplacé par MEDISANA, un revendeur agréé ou
une personne possédant les qualications appropriées, an
d'éviter tout risque.
• Un câble d'alimentation endommagé ne peut être remplacé
que par un câble du même type.
• En cas de dysfonctionnement, ne réparez pas vous-même
la couverture chauante. Toute réparation ne doit être eec
tuée que par un revendeur agréé ou par une personne pos-
sédant les qualications requises.
• Avant de ranger la couverture chauante, laissez-la d'abord
refroidir.
• Ne placez aucun objet sur la couverture chauante lorsque
vous la rangez an d'éviter tout contact avec des parties
tranchantes.
enfants de plus de 3 ans à moins que l'unité de commutation
n'ait été préréglée par un parent ou un tuteur ou que l'enfant
n'ait été correctement informé sur la façon de l'utiliser en toute
sécurité.
• Si vous avez des soucis de santé, parlez-en à votre médecin
avant d'utiliser la couverture chauante.
• N'utilisez pas la couverture chauante sur des parties du corps
enées, enammées ou blessées.
• Si vous ressentez depuis longtemps des douleurs muscu
laires ou articulaires, veuillez en informer votre médecin. Des
douleurs persistantes peuvent être les symptômes d'une mal
Contenu de la livraison
Veuillez d’abord vérier si l’appareil est complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne mettez pas l’appareil en service et contactez votre revendeur ou votre service après-vente.
La livraison inclut :
• 1 Couverture chauante MEDISANA HB 677 avec
-
-
unité de commutation
amovible
• 1 mode d’emploi
adie grave.
• Les champs électromagnétiques émis par cet appareil élec
trique peuvent éventuellement interférer avec le fonctionne-
-
Si vous constatez un dommage de transport lors du déballage, veuillez contacter immédiatement votre revendeur.
ment de votre stimulateur cardiaque. Interrogez donc votre
médecin et le fabricant de votre stimulateur cardiaque avant
d'utiliser ce produit.
• Si l'utilisation vous est désagréable ou douloureuse, cessezla immédiatement.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les lms d’emballage ne
tombent pas entre les mains des enfants !
Il existe un risque d'étouement !
Utilisation
pour le fonctionnement de l’appareil
• Utilisez la couverture chauante uniquement pour l'usage
prévu conformément au mode d'emploi.
• Une utilisation non conforme entraîne l'annulation de la
garantie.
• Avant chaque utilisation, vériez soigneusement que la
couverture chauante ne présente pas de signes d’usure
Veillez à ce que le câble de raccordement de l'unité de com-
mutation soit branché à l'aide de la che à la couverture
chauante. Branchez la che d'alimentation dans la prise
secteur et faites glisser le commutateur coulissant 2 sur la
première des trois positions possibles. L’indicateur de niveau
indique 1.
1
et/ou de dommages.
• N’utilisez pas la couverture chauante si vous constatez
de l'usure, des dommages ou des signes d'utilisation in
appropriée, au commutateur ou au câble, ou en cas de
dysfonctionnement.
Au bout de quelques minutes, vous sentez nettement la
couverture se réchauer. Si vous souhaitez augmenter la
température, faites glisser le commutateur dans la position
suivante 2 ou 3. Si vous ressentez un réchauement trop
La couverture chauante refroidit sensiblement en peu de
temps. Ceci est tout à fait normal. Le réchauement rapide
selon le besoin s'eectue immédiatement.
Pour éteindre l'appareil, faites glisser le commutateur en position de départ. L’indicateur de niveau 1 s'éteint.
l'extinction de l’indicateur de niveau 1 signale que l'appareil
-
est éteint. Retirez ensuite la che secteur de la prise de courant.
Faites glisser le commutateur sur la première position (indicateur de niveau 1), si vous voulez utiliser l'appareil en continu. L'appareil s'éteint automatiquement après environ 180
minutes de fonctionnement continu. Pour le rallumer, placez
le commutateur coulissant en position de départ et ensuite
au niveau de chauage souhaité.
Débranchez la che secteur de la prise lorsque vous ne souhaitez plus utiliser la couverture chauante.
-
Défauts et corrections
Si l'appareil ne réagit PAS après la mise sous tension (c'està-dire que l’indicateur de niveau ne s'allume pas 1), veuil-
lez vérier si la che secteur est correctement branchée à
-
la prise. Si tel est le cas, la couverture chauante est défectueuse. Cessez d’utiliser la couverture chauante et contac-
tez le service après-vente.
Nettoyage et entretien
• Avant de nettoyer la couverture chauante, laissez-la re-
-
froidir pendant au moins 10 minutes après avoir débran-
ché la che secteur.
• La couverture chauante est équipée d'une unité de com-
mutation amovible (HB 677). Enlevez l'unité de commu-
tation de la couverture chauante en retirant le câble qui
lui est raccordé.
• Nettoyez la couverture chauante à sec (avec une brosse
douce) ou selon les indications d’entretien imprimées correspondantes.
• N’utilisez jamais de détergents agressifs ni de brosses
dures.
• Après le lavage, étendez la couverture sur une surface
plane pour la laisser sécher.
• N'utilisez pas la couverture chauante avant qu'elle ne
soit complètement sèche.
• Raccordez le câble de l'unité de commutation à la couver-
ture chauante.
• Enlevez la torsion du câble s'il est tordu.
• Gardez la couverture chauante étendue dans un endroit
propre et sec, sans autre condition.
Élimination
Cet appareil ne doit pas être éliminé avec les or
dures ménagères. Chaque utilisateur est tenu de
rapporter tous les appareils électriques ou électro
niques, qu'ils contiennent ou non des substances
nocives, à un point de collecte dans sa ville ou dans le commerce, an qu'ils puissent être éliminés de manière écologique.
Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour la
mise au rebut.
Données techniques
Nom et modèle :
Alimentation électrique :
Puissance de chauage :
Coupure automatique :
Dimensions env. :
Conditions de
fonctionnement :
Conditions de rangement :
N° d’article :
EAN N° :
Par souci d’amélioration constante de nos produits, nous
nous réservons le droit d’eectuer des modications tech-
niques et de conception.
Vous pouvez consulter la version actuelle de ce mode d'emploi à l'adresse
Conditions de garantie et de réparation
En cas de réclamation au titre de la garantie, veuillez vous
adresser directement au commerce spécialisé ou au service à
la clientèle. Si vous devez retourner l’appareil, veuillez indiquer
le défaut et joindre une copie de la quittance d’achat.
Les conditions de garantie suivantes s’appliquent :
1. Les produits MEDISANA sont garantis 3 ans à compter de
la date de vente. En cas de réclamation au titre de la garantie,
la date de vente doit être attestée par un ticket de caisse ou
une facture.
2. Les vices dus à des défauts matériels ou de fabrication sont
réparés gratuitement pendant la période de garantie.
3. Une réparation sous garantie ne prolonge pas la période de
garantie, ni pour l’appareil ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie :
a. tous les dommages causés par une manipulation in-
correcte, par exemple en raison du non-respect du mode
d'emploi.
b. les dommages dus à la remise en état ou à l'intervention de
l'acheteur ou de tiers non habilités.
c. les dommages de transport survenus sur le trajet du fabricant vers l'utilisateur ou lors de l'envoi au service après-vente.
d. les pièces de rechange soumises à l’usure normale.
5. La responsabilité pour les dommages consécutifs directs
ou indirects causés par l’appareil est exclue, même si le dommage à l’appareil a été reconnu comme un cas de garantie.
Vous trouverez l'adresse du service après-vente sur la feuille
jointe séparée.
MEDISANA Couverture chauante HB 677
220-240V~, 50/60Hz
120 Watt
après env. 180 minutes
160 x 130 cm
Utiliser uniquement dans des pièces
sèches, conformément au mode d'emploi
Étendu, propre et sec
61170
40 15588 61170 4
www.medisana.com
important de la couverture, faites glisser le commutateur en
position 2 ou 1.
ES/IT
ES
Instrucciones de uso
Manta eléctrica HB 677
Aparato y elementos de mando
1
Indicador de nivel
1
Interruptor deslizante
2
Leyenda
¡No utilice la manta eléctrica
doblada o plegada!
¡No inserte agujas en la manta eléctrica!
¡No apta para niños menores de 3
años!
¡Utilice la manta eléctrica solo en
estancias cerradas!
¡La manta eléctrica se puede lavar a
una temperatura máxima de 30 °C en
un ciclo suave para prendas delicadas!
¡No utilizar lejía!
¡La manta eléctrica no debe secarse
en la secadora!
¡La manta eléctrica no debe plancharse!
¡No limpiar en seco!
¡IMPORTANTE!
La inobservancia de estas instruc
ciones puede provocar lesiones graves
o daños en el aparato.
ADVERTENCIA
Se deben respetar las indicaciones de
seguridad para evitar posibles lesiones
del usuario.
ATENCIÓN
Se deben respetar estas indicaciones
para evitar posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le proporcionan información adicional sobre la instalación
y el funcionamiento.
Clase de protección II
Número de lote
ES Indicaciones de seguridad
Lea las instrucciones de uso atentamente, sobre
todo las indicaciones de seguridad, antes de utilizar el aparato y guarde el manual para posteriores consultas. Si entrega el aparato a terceros,
deberá entregarles también este manual de instrucciones.
• La manta eléctrica no debe utilizarse plegada o doblada.
• En la manta eléctrica no deben colocarse ni insertarse
imperdibles u otros objetos puntiagudos o alados.
• No deje nunca la manta eléctrica sin supervisión mientras
se encuentra en funcionamiento.
• Este aparato está destinado exclusivamente a un uso do
méstico y no debe utilizarse en hospitales.
• No se duerma con la manta eléctrica conectada. El uso
prolongado de la manta eléctrica a un nivel alto puede
causar quemaduras en la piel.
• No cubra nunca la manta eléctrica con otra manta.
• No se siente sobre la manta eléctrica, colóquela siempre
sobre la zona del cuerpo que quiere calentar.
• No utilice la manta eléctrica si está mojada y hágalo siem
pre en un entorno seco (no en el cuarto de baño o similares).
2
alimentación eléctrica
• Antes de conectar el aparato al suministro eléctrico,
asegúrese de que está apagado y de que la tensión eléc
trica indicada en la etiqueta coincida con la tensión de su
red.
• El interruptor no debe colocarse sobre/bajo el aparato ni
cubrirse mientras se está utilizando.
• Mantenga el cable de red lejos de supercies calientes.
• No desplace, arrastre ni gire la manta eléctrica tirando del
cable de red y no aprisione el cable.
• No coja la manta eléctrica si se ha caído al agua. Desen
chufe el aparato inmediatamente.
• El interruptor y los cables no deben exponerse a ningún
tipo de humedad.
• La manta eléctrica debe utilizarse únicamente con la uni
dad de conmutación correspondiente (HB 677).
mantenimiento y limpieza
• Lo único que debe hacer usted es limpiar el aparato. Para
evitar peligros, jamás repare el producto por su cuenta.
Para ello, póngase en contacto con el departamento de
atención al cliente.
• Los trabajos de limpieza y cuidados habituales no deben
ser realizados por niños sin supervisión.
• Para evitar riesgos, un cable de red dañado solo puede
para personas especiales
• No utilice la manta eléctrica con niños, personas discapac
-
itadas, dormidas o insensibles al calor que no puedan
reaccionar ante un sobrecalentamiento.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8
años y por personas con capacidad física, sensorial o
mental reducida o con falta de conocimientos y de expe
riencia siempre que se encuentren supervisados o hayan
sido instruidos sobre el uso seguro del aparato y com
prendan los peligros que conlleva.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• Los niños menores de 3 años no deben utilizar este
ser sustituido por MEDISANA, un distribuidor autorizado
o por una persona convenientemente cualicada.
• Un cable de red deteriorado solo debe sustituirse por un
cable de red del mismo modelo.
• No repare personalmente ninguna avería que se produz
ca en la manta eléctrica. La reparación solo debe ser realizada por un distribuidor autorizado o por una persona
convenientemente cualicada.
• Cuando vaya a guardar la manta eléctrica, espere a que
se enfríe antes de doblarla.
• No coloque ningún objeto sobre la manta eléctrica cuando
la guarde para evitar dobleces excesivamente marcadas.
aparato, ya que no son capaces de reaccionar ante un
sobrecalentamiento.
• Los niños pequeños de más de 3 años no deben utilizar
la manta eléctrica, a no ser que un padre o tutor haya
ajustado previamente la unidad de conmutación de forma
adecuada o que el niño haya recibido una formación su
ciente sobre cómo operar la unidad de conmutación con
seguridad.
• Si tiene problemas de salud, póngase en contacto con su
médico antes de utilizar la manta eléctrica.
• No coloque la manta eléctrica sobre partes del cuerpo
que estén inamadas, irritadas o lesionadas.
• En caso de sentir dolor en los músculos o las articula
ciones durante un periodo prolongado, informe de ello a
su médico. Los dolores persistentes pueden ser un sín
toma de una enfermedad grave.
• Los campos electromagnéticos emanados de este pro
ducto eléctrico pueden llegar a interferir en el funcionamiento de su marcapasos. Por ello, antes de utilizar este
producto consulte a su médico y al fabricante de su mar
Volumen de suministro
En primer lugar, compruebe que el aparato está completo
y no presenta ningún daño. En caso de duda, no ponga el
aparato en marcha y contacte con su vendedor o su centro
de servicio.
El volumen de suministro incluye:
• 1 manta eléctrica MEDISANA HB 677 con unidad de
conmutación extraíble
• 1 manual de instrucciones
Si al desembalar el producto descubre algún daño ocasiona-
do por el transporte, póngase inmediatamente en contacto
con el vendedor.
-
ADVERTENCIA
Mantenga las películas de embalaje fuera del
alcance de los niños.
-
¡Peligro de asxia!
capasos.
• Si la utilización le resulta desagradable o dolorosa, inter
rúmpala de inmediato.
Utilización
Asegúrese de que el cable de conexión de la unidad de con-
mutación está enchufado a la manta eléctrica. Enchufe el
utilización del aparato
• Utilice la manta eléctrica exclusivamente para el n indi
cado en las instrucciones de uso.
cable en la toma de corriente y deslice el interruptor 2 a la
-
primera de las tres posiciones posibles. El indicador de nivel
muestra 1.
1
Al poco tiempo, la manta eléctrica se enfría notablemente.
Eso es completamente normal. Volverá a calentarse de inmediato a la temperatura necesaria.
Para apagar el aparato, vuelva a deslizar el interruptor a la
-
posición inicial. El indicador de nivel 1 se apaga.
El indicador de nivel 1 se apaga cuando el aparato está
apagado. A continuación, desenchufe el aparato de la toma
de corriente.
Deslice el interruptor a la primera posición (indicador de nivel 1) si quiere utilizar el aparato en modo de funcionamien-
to continuo. Después de aprox. 180 minutos en modo de
funcionamiento continuo, el aparato se apaga automáticamente. Para volver a encenderlo, desplace el interruptor a la
posición inicial y luego de nuevo al nivel de calor deseado.
Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no
quiera seguir utilizando la manta eléctrica.
Errores y subsanación de errores
Si el aparato no muestra NINGUNA reacción después de encenderlo (es decir, si el indicador de nivel 1 no se ilumina),
compruebe si el enchufe está introducido correctamente en
la toma de corriente. Si es así, la manta eléctrica está defectuosa. No utilice la manta eléctrica y contacte con un centro
de servicio técnico.
-
Limpieza y cuidados
• Antes de limpiar la manta eléctrica, desenchúfela de la
toma de corriente y espere al menos 10 minutos a que
se enfríe.
• La manta eléctrica esté equipada con una unidad de con-
mutación extraíble (HB 677). Desconecte la unidad de
conmutación de la manta eléctrica desenchufando el cable de conexión del conector en la manta eléctrica.
• Limpie la manta eléctrica en seco (con un cepillo suave) o
según las instrucciones de cuidado impresas.
• No utilice agentes limpiadores abrasivos ni cepillos de
cerdas duras.
• Después de lavar la manta eléctrica, séquela extendién-
dola sobre una base lisa.
• Espere a que la manta eléctrica esté completamente seca
antes de volver a utilizarla.
• Conecte el cable de la unidad de conmutación a la manta
eléctrica.
• Suelte el cable si está retorcido.
• Para guardar la manta eléctrica, extiéndala en un lugar
limpio y seco y no coloque nada encima.
Eliminación
Este aparato no debe eliminarse con la basura
doméstica. Todos los usuarios están
obligados a entregar los aparatos eléctricos o elec trónicos, sin importar si contienen sustancias tóxicas o no, en un punto de recogida de su municipio o del
comercio para que puedan ser eliminados de forma no
contaminante. Para más información sobre la eliminación,
pregunte a las autoridades municipales o a su vendedor.
Datos técnicos
Nombre y modelo:
Alimentación eléctrica:
Potencia caloríca:
Desconexión autom.
Dimensiones aprox.:
Condiciones de servicio:
MEDISANA manta eléctrica HB 677
220-240V~, 50/60Hz
120 vatios
después de aprox. 180 minutos
160 x 130 cm
Utilizar únicamente en estancias secas
respetando las instrucciones de uso
Condiciones de
almacenamiento:
N.º de artículo:
N.º EAN:
Debido a las mejoras continuas del producto, nos reservamos
el derecho a realizar modicaciones técnicas y de diseño.
Encontrará la versión actual del presente manual de instrucciones en
Condiciones de garantía y reparación
En caso de una reclamación de garantía, póngase en contacto
con su comercio especializado o directamente con el centro
de servicio. Si tuviese que enviar el aparato, indique cuál es el
defecto y adjunte una copia del comprobante de compra.
Las condiciones de garantía aplicables son las siguientes:
1. Los productos MEDISANA tienen una garantía de 3 años
a partir de la fecha de compra. En caso de reclamación de
garantía, deberá demostrar la fecha de compra presentando
el comprobante de compra o una factura.
2. Los defectos debidos a errores de material o de producción
se subsanan gratuitamente dentro del plazo de garantía.
3. La prestación de la garantía no prolonga el plazo de garantía,
ni en lo que respecta al aparato, ni para las piezas
sustituidas.
4. La garantía no incluye:
a. Daños debidos a una manipulación inadecuada, p. ej. debi-
dos a la inobservancia de las instrucciones de uso.
b. Daños derivados de la reparación o la intervención
del comprador o de terceros no autorizados.
c. Daños de transporte sufridos durante el transporte desde el
fabricante al usuario o durante el envío al centro de atención
al cliente.
d. Los recambios sometidos a un desgaste normal.
5. También se excluye cualquier responsabilidad por daños
secundarios directos o indirectos ocasionados por
el aparato, aunque el daño en el aparato se considere
cubierto por la garantía.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
Encontrará la dirección del centro de servicio en la hoja informativa adjunta.
Extendida, limpia y seca
61170
40 15588 61170 4
www.medisana.com
• En caso de uso indebido, se anula el derecho de garantía.
• Cada vez que vaya a utilizar la manta eléctrica, revísela
para comprobar si presenta indicios de desgaste y/o da
ños.
• No la ponga en funcionamiento si aprecia signos de
desgaste, daños o signos de un uso inadecuado en la
Pasados unos minutos, notará claramente que la manta
-
eléctrica se calienta. Si quiere una temperatura más alta, deslice el interruptor a la posición 2 o 3. Si nota que la manta
eléctrica se ha calentado demasiado, vuelva a deslizar el
interruptor a la posición 2 o 1.
manta eléctrica, el interruptor o el cable, o si el aparato
no funciona.
Fabricante
61170 HB 677 07/2019 Ver. 1.1
ES/IT
IT
Istruzioni per l’uso
Termocoperta HB 677
Apparecchio ed elementi di comando
1
Indicazione del livello
1
Interruttore a scorrimento
2
Spiegazione dei simboli
Non utilizzare la termocoperta se non
è ben distesa o piegata!
Non inserire aghi nella termocoperta!
Non adatta a bambini al di sotto dei 3
anni!
Utilizzare la termocoperta solo
in ambiente chiuso!
La termocoperta può essere lavata a
max. 30°C con programma per capi
delicati!
Non candeggiare!
La termocoperta non va
asciugata in asciugatrice!
La termocoperta non va stirata!
Non lavare a secco!
IMPORTANTE!
Il mancato rispetto delle presenti istruzioni può comportare gravi lesioni o
danni all’apparecchio.
AVVERTENZA
È necessario rispettare le presenti
avvertenze per evitare possibili lesioni
dell’utente.
ATTENZIONE
È necessario rispettare le presenti
indicazioni per evitare di danneggiare
l’apparecchio.
NOTA
Queste note forniscono ulteriori utili informazioni per l’installazione o l’utilizzo.
Classe di protezione II
Numero di LOTTO
Produttore
2
IT Indicazioni per la sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e in
particolare le indicazioni di sicurezza prima di
utilizzare l’apparecchio e conservarle per even
tuali impieghi futuri. Se l’apparecchio viene dato
a terzi, consegnare sempre anche le presenti
istruzioni per l’uso.
Alimentazione elettrica
• Prima di collegare l’apparecchio all’alimentazione di cor
rente, accertarsi che sia spento e che la tensione di rete
indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete di
alimentazione.
• L’interruttore non deve essere posizionato sopra o sotto
l’apparecchio né essere coperto mentre è in funzione.
• Tenere il cavo di alimentazione lontano da superci calde.
• Non trasportare, tirare o girare la termocoperta tenendola
per il cavo di alimentazione e non schiacciare mai il cavo.
• Non toccare una termocoperta caduta nell’acqua. Stac
care immediatamente la spina.
• L’interruttore e le linee di alimentazione non devono mai
essere esposte all’umidità.
• La termocoperta deve essere azionata solo con il relativo
commutatore (HB 677).
per soggetti particolari
• Non utilizzare mai la termocoperta con bambini, persone
disabili o addormentate né con persone insensibili al ca
lore, che non sono in grado di reagire a un surriscaldamento.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
dagli 8 anni in su, da persone con capacità siche, sen
soriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e
conoscenze, se vigilate o se sono state istruite in merito
al corretto utilizzo dell’apparecchio e in merito ai pericoli
che ne possono derivare.
• I bambini non devono poter giocare con l’apparecchio.
• I bambini di età inferiore ai 3 anni non devono utilizzare
l’apparecchio in quanto non sono in grado di reagire al
surriscaldamento.
• La termocoperta non deve essere utilizzata da bambini
maggiori di 3 anni a meno che il commutatore sia preimpostato da un genitore o da un sorvegliante in modo
tale o il bambino sia sucientemente istruito in modo da
azionare il commutatore in sicurezza.
• In caso di problemi di salute consultare il proprio medico
prima di utilizzare la termocoperta.
• Non applicare la termocoperta a parti del corpo gone,
inammate o che presentano ferite.
• In caso di dolori prolungati ai muscoli o alle articolazioni,
informare il proprio medico. I dolori prolungati possono
essere sintomi di gravi malattie.
• I campi elettromagnetici che provengono da questo pro
dotto elettrico, secondo le circostanze, possono disturbare il funzionamento del pacemaker. Pertanto prima di
utilizzare questo prodotto consultare il proprio medico o il
fabbricante del pacemaker.
• Qualora l’applicazione sia percepita come sgradevole o
dolorosa, interromperla immediatamente.
per il funzionamento dell’apparecchio
• Utilizzare la termocoperta solo secondo la destinazione
d’uso e le istruzioni per l’uso.
• In caso di modica della destinazione d’uso il diritto alla
garanzia decade.
• Prima di ogni utilizzo controllare attentamente che la ter
mocoperta non presenti segni di usura e/o di danneggiamento.
• Non metterla in funzione il dispositivo se si riscontrano
usura, danneggiamenti o segni di uso improprio della ter
mocoperta, dell’interruttore o del cavo o se l’apparecchio
non funziona.
-
-
-
-
-
-
-
• Non mettere in funzione la termocoperta piegata.
• Non applicare o inserire nella termocoperta spille di
sicurezza o altri oggetti appuntiti o taglienti.
• Non lasciare mai la termocoperta incustodita se in funzi
-
one.
• L’apparecchio è destinato solo all’uso domestico e non
può essere utilizzato negli ospedali.
• Non addormentarsi mentre la termocoperta è accesa.
Un’applicazione troppo lunga della termocoperta ad alte
temperature può causare ustioni della pelle.
• Non coprire la termocoperta con un’altra coperta.
• Non stendersi sulla termocoperta bensì mettere la termo
-
coperta sulla parte del corpo da scaldare.
• Utilizzare la termocoperta non umida e solo in ambiente
asciutto (non in bagno o ambiente simile).
per manutenzione e pulizia
• L’utente stesso può eseguire solo la pulizia dell’apparecchio.
Per evitare rischi non riparare mai autonomamente
l’apparecchio. Rivolgersi al servizio assistenza.
• La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non
devono essere eseguite da bambini senza la supervisione
di un adulto.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, potrà essere
sostituito esclusivamente da MEDISANA, dal un distribu
tore autorizzato o da una persona debitamente qualicata, per evitare eventuali pericoli.
• Un cavo di rete danneggiato può essere sostituito solo da
un cavo di rete dello stesso tipo.
• In caso di guasto della termocoperta non ripararlo mai
direttamente. L’intervento di riparazione può essere es
-
eguito solo da un distributore autorizzato o da persona
qualicata.
• Per conservare la termocoperta lasciarla rareddare pri
-
ma di ripiegarla.
• Per la conservazione non disporre alcun oggetto sulla ter
-
mocoperta, per evitare piegature a gomito.
Contenuto della fornitura
Controllare innanzitutto se il dispositivo è completo e se
presenta eventuali danneggiamenti. In caso di dubbio, non
utilizzare il dispositivo e rivolgersi al proprio rivenditore o al
centro assistenza.
La fornitura comprende:
• 1 MEDISANA Termocoperta HB 677 con commutatore
staccabile
• 1 Istruzioni per l’uso
Se all’apertura dell’imballaggio si riscontrano danni dovuti al
trasporto, mettersi in contatto tempestivamente con il proprio
rivenditore.
AVVERTENZA
Fare attenzione anché i bambini non entrino in
possesso della pellicola di imballaggio.
Pericolo di soocamento!
Utilizzo
Accertarsi che il cavo di collegamento del commutatore sia
collegato con la spina della termocoperta. Inserire la spina
nella presa e posizionare l’interruttore a scorrimento 2 sulla
prima delle tre possibili posizioni. L’indicatore di livello 1 indica 1.
Dopo pochi minuti si percepisce chiaramente che la coperta
si riscalda. Desiderando ottenere una temperatura più alta
spostare l’interruttore nella posizione successiva 2 o 3. Se si
percepisce che la coperta termica è troppo calda, riportare
l’interruttore nella posizione 2 o 1.
Dopo breve tempo la termocoperta si raredda in modo percepibile. Tutto ciò è perfettamente normale. Il riscaldamento
secondo le esigenze riprende immediatamente.
Per spegnere l’apparecchio riportare l’interruttore a scorrimento nella posizione di partenza. L’indicatore di livello 1 si
spegne.
Lo spegnimento dell’interruttore di livello 1 segnala che l’apparecchio è spento. Staccare la spina dalla presa.
Portare l’interruttore nella prima posizione (indicatore di livello 1), volendo utilizzare l’apparecchio in modalità di funzionamento ininterrotto. Dopo ca 180 minuti di funzionamento ininterrotto l’apparecchio si spegne automaticamente. Per
riaccenderlo portare l’interruttore a scorrimento nella posizione di partenza e poi nuovamente al livello di calore desiderato.
Togliere la spina dalla presa di corrente quando non si utilizza più l’apparecchio.
Errore e rimedio
Se l’apparecchio dopo l’accensione non presenta ALCUNA
reazione (ossia non si accende l’indicatore di livello 1), ve-
ricare che la spina sia correttamente inserita nella presa. In
tal caso la termocoperta è guasta. Non utilizzare la termocoperta e contattare un servizio assistenza.
Pulizia e manutenzione
• Prima di pulire la termocoperta staccare la spina e lasciar
rareddare per almeno 10 minuti.
• La termocoperta è dotata di commutatore staccabile (HB
677). Separare il commutatore dalla termocoperta staccando il cavo di collegamento dal connettore della termocoperta.
• Pulire la termocoperta asciutta (con una spazzola morbida) oppure seguendo le istruzioni stampate sul prodotto.
• Non utilizzare mai detersivi aggressivi o spazzole dure.
• Dopo aver pulito la termocoperta lasciarla asciugare aper-
ta su una supercie piana.
• Riutilizzare la termocoperta solo quando è perfettamente
asciutta.
• Collegare il cavo del commutatore con la termocoperta.
• Srotolare il cavo se fosse attorcigliato.
• Conservare la termocoperta aperta, senza ulteriore copertura, in luogo pulito e asciutto.
Smaltimento
Questo apparecchio non deve essere smaltito con i riuti
domestici. Ogni consumatore ha l’obbligo
di conferire tutti gli apparecchi elettrici o elettronici,
indipendentemente dal fatto che contengano o
meno sostanze nocive, presso un punto di raccolta
della propria città o in commercio, anché possano essere
destinati a uno smaltimento rispettoso dell’ambiente. Per lo
smaltimento rivolgersi alle autorità del proprio comune o al
proprio rivenditore.
Dati tecnici
Nome e modello:
Alimentazione elettrica:
Potenza di riscaldamento:
Spegnimento automatico:
Dimensioni ca.:
Condizioni di esercizio:
MEDISANATermocoperta HB 677
220-240V~, 50/60Hz
120 Watt
dopo ca. 180 minuti
160 x 130 cm
Utilizzare solo in locali asciutti
secondo le istruzioni per l’uso
Condizioni di conservazione:
Codice art.
codice EAN:
Nell’intento di migliorare continuamente i nostri prodotti ci
riserviamo di apportare modiche tecniche e strutturali.
La versione aggiornata delle presenti istruzioni per l’uso è disponibile su
www.medisana.com.
Condizioni di garanzia e riparazione
In caso di richieste di garanzia, rivolgersi al proprio negozio
specializzato o direttamente al centro assistenza. Qualora sia
necessario spedire l’apparecchio, indicare il guasto e allegare
una copia della ricevuta di acquisto.
Si applicano le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti MEDISANA sono coperti da una garanzia di 3
anni dalla data di acquisto. In caso di richieste di garanzia,
la data di acquisto va dimostrata dalla ricevuta di acquisto o
dalla fattura.
2. I vizi derivanti da difetti dei materiali o di produzione vengono eliminati gratuitamente nell’arco del periodo di garanzia.
3. L’intervento in garanzia non prolunga la durata della garanzia, né per l’apparecchio né per i componenti sostituiti.
4. Sono esclusi dalla garanzia:
a. tutti i danni derivanti da uso improprio, per es.
da mancato rispetto delle istruzioni per l’uso.
b. Danni da attribuirsi a riparazione o a interventi da parte
dell’acquirente o di terzi non autorizzati.
c. Danni da trasporto, che si sono vericati nel tragitto dal
produttore al consumatore o in occasione della pedizione
al servizio di assistenza.
d. Ricambi soggetti a normale usura.
5. E’ esclusa la responsabilità per danni conseguenti diretti o
indiretti causati dall’apparecchio, anche se il danno
all’apparecchio viene riconosciuto come
attuazione della garanzia.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
GERMANIA
L’indirizzo dei centri assistenza è disponibile nella scheda
separata in allegato.
Stesa, pulita e asciutta
61170
40 15588 61170 4
61170 HB 677 07/2019 Ver. 1.1
PT/GR
PT
Instruções de utilização
Cobertor elétrico HB 677
Aparelho e comandos
Indicador
1
Interruptor
2
Explicação dos símbolos
Não utilize o cobertor elétrico
se este estiver dobrado ou comprimido.
Não espete agulhas no cobertor elétrico.
Não é indicado para crianças
com menos de 3 anos de idade!
Utilize o cobertor elétrico apenas em
em espaços fechados!
O cobertor elétrico pode ser lavado a
uma temperatura máx. de 30 °C no programa especial para roupa delicada!
Não utilizar lixívia.
O cobertor elétrico não deve ser seco
na máquina de secar roupa.
O cobertor elétrico não deve ser passado a ferro.
Não limpar a seco.
IMPORTANTE!
A inobservância destas instruções
pode causar ferimentos graves ou danos no aparelho.
AVISO
Estes avisos devem ser seguidos para
evitar possíveis danos ao utilizador.
ATENÇÃO
Estas instruções devem ser seguidas
para evitar possíveis danos no aparelho.
NOTAS
Estas notas fornecem informações
úteis adicionais sobre a instalação ou
funcionamento.
Classe de proteção II
Número de lote
Fabricante
1
2
PT Indicações de segurança
Antes de começar a utilizar o aparelho leia cuidadosamente as instruções de utilização, sobretudo as instruções de segurança, e guarde as
instruções de utilização para as próximas utilizações. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também e obrigatoriamente as presentes
instruções de utilização.
Alimentação elétrica
• Antes de ligar o aparelho à fonte de alimentação, certi
que-se que este está desligado e que a tensão elétrica
indicada na etiqueta está em conformidade com a tensão
da sua rede.
• O interruptor não deve ser colocado por baixo do aparel
ho ou car tapado quando está em funcionamento.
• Mantenha o cabo de alimentação longe de superfícies
quentes.
• Nunca transporte, puxe nem gire o cobertor elétrico pelo
cabo de alimentação e não aperte o cabo.
• Não apanhe um cobertor elétrico que tenha caído na
água. Retire imediatamente a cha da tomada.
• Interruptores e cabos de alimentação não devem ser ex
postos à humidade.
• O cobertor elétrico deve ser utilizado apenas com o seu
interruptor (HB 677)).
Pessoas com necessidades especiais
• Não utilizar o dispositivo com crianças, pessoas com de
ciências ou que estejam a dormir, nem com pessoas sem
sensibilidade térmica, que não tenham capacidade de
reagir a um sobreaquecimento.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 ou
mais anos de idade e por pessoas com capacidades físi
cas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de ex-
periência e conhecimentos, se supervisionadas ou tendo
sido instruídas sobre a utilização segura do aparelho e
percebam os perigos associados ao uso do mesmo.
• As crianças não podem brincar com o aparelho.
• As crianças com idade inferior a 3 anos não devem uti
lizar este aparelho uma vez que são incapazes de reagir
a um sobreaquecimento.
• O cobertor elétrico não deve ser utilizado por crianças
pequenas com mais de 3 anos de idade, a menos que o
interruptor tenha sido pré-ajustado pelos pais ou por uma
pessoa responsável, ou a criança tenha sido suciente
mente instruída acerca da utilização segura do mesmo.
• Se tiver algum problema de saúde, converse com o seu
médico antes de utilizar o cobertor elétrico.
• Não utilize o cobertor elétrico em partes do corpo que es
tejam inchadas, inamadas ou feridas.
• Informe o seu médico se sentir dores nos músculos e ar
ticulações durante um longo período de tempo. Uma dor
prolongada pode ser sintoma de uma doença grave.
• Os campos eletromagnéticos emitidos por este produto
elétrico podem interferir com o funcionamento do seu
pacemaker. Consulte o seu médico e fabricante do pace
maker antes da utilização deste produto.
• Se a utilização for desconfortável ou dolorosa, pare ime
diatamente.
Operação do aparelho
• Utilize o cobertor elétrico apenas segundo o indicado no
manual de instruções.
• A garantia anula-se em caso de uso indevido.
• Verique cuidadosamente o cobertor elétrico antes de
cada utilização, quanto a eventuais indícios de desgaste
e/ou danos.
• Não coloque o aparelho em funcionamento em caso de
desgaste, danos ou indícios de uma utilização incorre
ta, no cobertor elétrico, interruptor ou cabo, ou caso o
aparelho não funcione.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
• O cobertor elétrico não pode ser utilizado dobrado ou com
vincos.
• É proibido aplicar ou espetar alnetes de segurança ou
outros objetos aados ou pontiagudos no cobertor elé
-
trico.
• Nunca utilize o cobertor elétrico sem vigilância.
• O aparelho destina-se apenas ao uso doméstico e é
proibida a sua utilização em hospitais.
• Não adormeça enquanto o cobertor elétrico estiver ligado.
Uma exposição prolongada a uma temperatura elevada
pode resultar em queimaduras na pele.
• Não cubra o cobertor elétrico com outro cobertor.
• Não se sente em cima do cobertor elétrico, mas coloqueo sobre a área do corpo a ser aquecida.
• Não utilize o cobertor elétrico se este estiver molhado e
utilize-o apenas em ambientes secos (não utilizar em ca
-
sas de banho, entre outros).
Limpeza e conservação
• O único trabalho de conservação que pode ser executado
pelo utilizador é a limpeza do aparelho. De forma a evitar
perigos, nunca tente reparar o aparelho. Dirija-se, para o
efeito, a um centro de assistência.
• A limpeza e conservação que diz respeito ao utilizador
não deve ser realizada por crianças sem supervisão.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, só pode ser
substituído pela MEDISANA, por um agente autorizado
ou por uma pessoa devidamente qualicada, de modo a
evitar situações de perigo.
• Um cabo de alimentação danicado apenas pode ser
substituído por um cabo do mesmo tipo.
• Nunca tente reparar o cobertor elétrico tem caso de mau
funcionamento. A reparação deve ser feita apenas por
um agente autorizado ou por uma pessoa devidamente
qualicada.
• Deixe arrefecer o cobertor térmico antes de o dobrar e
guardar.
• Durante o armazenamento, não coloque objetos sobre o
cobertor elétrico, a m de evitar vincos acentuados.
Volume de fornecimento
Verique, em primeiro lugar, se o aparelho está completo e
se não apresenta nenhum dano. Em caso de dúvida, não
coloque o aparelho em funcionamento e contacte o seu dis-
tribuidor ou o seu centro de assistência.
Volume de fornecimento:
• 1 MEDISANA Cobertor Elétrico HB 677 com interruptor
amovível
• 1 Manual de instruções
Se, ao desempacotar, detetar danos provocados pelo transporte, contacte imediatamente o seu distribuidor.
AVISO
Tenha atenção para que a embalagem não chegue às mãos das crianças!
Existe perigo de asxia!
Utilização
Assegure-se que o cabo do interruptor está ligado à cha do
cobertor elétrico. Ligue a cha à tomada elétrica e deslize o
botão do interruptor 2 para a primeira de três posições possíveis. O indicador 1 indica 1.
Depois de alguns minutos sentirá o cobertor elétrico a aquecer. Se pretender uma temperatura mais elevada, deslize o
botão para a próxima posição, 2 ou 3. Se o cobertor elétrico
estiver muito quente para si, deslize o botão para a posição
2 ou 1.
Após um curto período de tempo o cobertor elétrico arrefece
notoriamente, o que é perfeitamente normal. O rápido reaquecimento necessário ocorre imediatamente.
Para desligar o aparelho, deslize o interruptor para a sua
posição inicial. O indicador 1 desliga-se,
o que indica que o aparelho está desligado. Retire a cha de
alimentação da tomada.
Deslize o botão para a primeira posição (indicador 1) se
pretender utilizar o aparelho de forma contínua. Depois de
aprox. 180 minutos de utilização ininterrupta, o aparelho
desliga-se automaticamente. Para o voltar a ligar, deslize o
botão para a posição inicial e depois novamente para o nível
de aquecimento desejado.
Retire a cha de alimentação da tomada se não pretender
continuar a utilizar o cobertor elétrico.
Resolução de problemas
Se o aparelho não apresentar QUALQUER reação depois
de ligado (ou seja, o indicador 1 não se acender), verique
por favor se a cha de alimentação está corretamente ligada
à tomada elétrica. Se for esse o caso, o cobertor elétrico tem
defeito. Por favor, não utilize o cobertor elétrico e contacte
um centro de assistência.
Limpeza e conservação
• Antes de limpar o cobertor elétrico, retire a cha de alimentação da tomada e deixe-o arrefecer pelo menos 10
minutos.
• O cobertor tem um interruptor amovível (HB 677). Desconecte o interruptor do cobertor elétrico, puxando o cabo
de alimentação para fora da tomada no cobertor elétrico.
• Limpe o cobertor elétrico a seco (com uma escova macia)
ou de acordo com as instruções impressas na etiqueta.
• Nunca use produtos de limpeza agressivos ou escovas
duras.
• Após a lavagem, deixe o cobertor elétrico secar, estendido, numa superfície plana.
• Volte a utilizá-lo apenas quando este estiver completamente seco.
• Ligue o cabo do interruptor ao cobertor elétrico.
• Desenrole o cabo se este estiver torcido.
• Guarde o cobertor elétrico pousado, num local limpo e
seco.
Eliminação
Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto
com o lixo doméstico. Todos os consumidores
têm a obrigação de entregar os
aparelhos elétricos ou eletrónicos, contenham
substâncias nocivas ou não, num ponto de recolha municipal ou de comércio, para que possam seguir para uma
eliminação ecologicamente correta. Para efeitos de eliminação, contacte as autoridades locais ou o seu distribuidor.
Dados técnicos
Nome e modelo:
Alimentação:
Potência de aquecimento:
Desligamento automático:
Dimensões aprox.:
Condições de funcionamento:
MEDISANA Cobertor elétrico HB 677
220-240V~, 50/60Hz
120 watts
Após aprox. 180 minutos
160 x 130 cm
Utilizar apenas em espaços secos e
segundo as instruções de utilização
Condições de armazenagem:
Nº de artigo:
N° EAN:
Em consequência de aperfeiçoamentos constantes do produto, reservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas e de design.
Pode consultar a respetiva versão atualizada destas instruções de utili-
zação em www.medisana.com
Condições de garantia e reparação
Para acionar a garantia, contacte a sua loja da especialidade
ou diretamente o centro de assistência. Caso tenha de enviar
o aparelho, indique o defeito e junte uma cópia do recibo de
compra.
Aplicam-se as seguintes condições de garantia:
1. Os produtos da MEDISANA têm uma garantia de 3 anos
após a data da compra. Em caso de acionamento da garantia,
a data de aquisição deve ser comprovada através do recibo
de compra ou da fatura.
2. Os defeitos resultantes de defeitos de material ou de fabrico são eliminados gratuitamente dentro do prazo da garantia.
3. O serviço de garantia não prolonga o período de garantia
do equipamento ou de qualquer peça sobressalente.
4. Exclui-se da garantia:
a. qualquer dano causado pela utilização indevida, por exem-
plo, devido à inobservância das instruções de uso.
b. Danos provocados por reparações ou intervenções do
comprador ou de terceiros não autorizados.
c. danos resultantes do transporte, que ocorram no trajeto
entre o fabricante e o consumidor ou no envio para o
centro de assistência.
d. Peças sobressalentes sujeitas a um desgaste normal.
5. Exclui-se a responsabilidade por danos provocados direta
ou indiretamente pelo aparelho, mesmo quando o dano no
aparelho possa ser reconhecido como uma reclamação de
garantia.
Μην χρησιμοποιείτε τη θερμαινόμενη
ηλεκτρική κουβέρτα μαζεμένη ή διπλωμένη!
Μην εισάγετε βελόνες στη θερμαινόμενη ηλεκτρική κουβέρτα!
Ακατάλληλη για παιδιά ηλικίας κάτω
των 3 ετών!
Χρησιμοποιείτε τη θερμαινόμενη ηλεκτρική κουβέρτα μόνο σε κλειστούς
χώρους!
Η θερμαινόμενη ηλεκτρική κουβέρτα
επιτρέπεται να πλένεται σε μέγιστη θερμοκρασία έως 30°C στο πρόγραμμα
για τα ευαίσθητα!
Μην χρησιμοποιείτε χλωρίνη ή λευκαντικές ουσίες!
Η θερμαινόμενη ηλεκτρική κουβέρτα
δεν επιτρέπεται να στεγνώνει σε στεγνωτήριο!
Δεν επιτρέπεται το σιδέρωμα της θερμαινόμενης ηλεκτρικής κουβέρτας!
Μην υποβάλλετε σε χημικό καθαρισμό!
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
Η μη τήρηση των προκείμενων οδηγιών μπορεί να έχει ως επακόλουθο την
πρόκληση σοβαρών σωματικών βλαβών ή υλικών ζημιών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αυτές οι προειδοποιητικές υποδείξεις
πρέπει να τηρούνται υποχρεωτικά,
προς αποφυγή πιθανού τραυματισμού
του χρήστη.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτές οι προειδοποιητικές υποδείξεις
πρέπει να τηρούνται, προς αποφυγή
πιθανής πρόκλησης ζημιάς στη συσκευή.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Αυτές οι υποδείξεις περιλαμβάνουν χρήσιμες πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με
την εγκατάσταση ή τη λειτουργία.
Βαθμός προστασίας IΙ
Αριθμός παρτίδας
Κατασκευαστής
61170 HB 677 07/2019 Ver. 1.1
GR Υποδείξεις ασφαλείας
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών
χρήσης, ιδίως τις υποδείξεις ασφαλείας, πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το
εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης για μελλοντική
χρήση. Παραδώσετε οπωσδήποτε το παρόν
εγχειρίδιο μαζί με τη συσκευή, εάν την
παραχωρήσετε σε τρίτους.
• Δεν επιτρέπεται η λειτουργία της θερμαινόμενης ηλεκτρικής
κουβέρτας όταν είναι διπλωμένη ή τσακισμένη.
• Δεν επιτρέπεται να τοποθετείτε στη θερμαινόμενη ηλεκτρική
κουβέρτα παραμάνες ή να την τρυπάτε με άλλα αιχμηρά αντικείμενα.
• Ποτέ μην αφήνετε χωρίς επίβλεψη τη θερμαινόμενη ηλεκτρική
κουβέρτα σε λειτουργία.
• Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση και δεν
επιτρέπεται η χρήση της σε νοσοκομεία.
• Μην αποκοιμηθείτε όσο η θερμαινόμενη ηλεκτρική κουβέρτα
2
Σχετικά με την τροφοδοσία ρεύματος
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή σας στην παροχή ρεύματος
διασφαλίστε πως βρίσκεται στη θέση Εκτός λειτουργίας και πως
η αναγραφόμενη στην ετικέτα ηλεκτρική τάση αντιστοιχεί σε αυτή
του δικτύου παροχής.
• Ο διακόπτης δεν πρέπει να τοποθετείται επάνω ή κάτω από τη
συσκευή ή να καλύπτεται κατά τη λειτουργία.
• Τοποθετείτε το καλώδιο ρεύματος μακριά από καυτές επιφάνειες.
• Ποτέ μην τραβάτε, περιστρέφετε ή μεταφέρετε τη θερμαινόμενη
ηλεκτρική κουβέρτα κρατώντας την από το καλώδιο και μην
μαγκώνετε το καλώδιο.
• Μην αγγίζετε μια θερμαινόμενη ηλεκτρική κουβέρτα που έχει πέσει
στο νερό. Αποσυνδέετε αμέσως το βύσμα από την πρίζα.
• Ο διακόπτης και τα καλώδια τροφοδοσίας δεν πρέπει σε καμία
περίπτωση να εκτίθενται σε υγρασία.
• Η χρήση της θερμαινόμενης ηλεκτρικής κουβέρτας επιτρέπεται
μόνο με την προβλεπόμενη μονάδα ενεργοποίησης (HB 677).
Σχετικά με άτομα με ιδιαιτερότητες
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε παιδιά, άτομα με αναπηρία ή
άτομα που κοιμούνται καθώς και σε άτομα με μειωμένη αίσθηση
θερμού που δεν μπορούν να αντιδράσουν σε περίπτωση
υπερθέρμανσης.
• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά 8 ετών και
άνω καθώς και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές
ή διανοητικές ικανότητες ή ελλιπή εμπειρία και γνώσεις, εφόσον
αυτά επιβλέπονται ή έχουν ενημερωθεί σχετικά με τον ασφαλή
τρόπο χρήσης της συσκευής και τους κινδύνους που ενέχει η
χρήση της.
• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
• Τα παιδιά ηλικίας κάτω των 3 ετών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν
τη συσκευή, εφόσον δεν διαθέτουν την ικανότητα αντίδρασης στην
υπερθέρμανση.
είναι ενεργοποιημένη. Η υπερβολικά μεγάλη διάρκεια χρήσης της
θερμαινόμενης ηλεκτρικής κουβέρτας σε υπερβολικά υψηλή ρύθμιση
θερμοκρασίας μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα στην επιδερμίδα.
• Μην καλύπτετε τη θερμαινόμενη ηλεκτρική κουβέρτα με άλλη
κουβέρτα.
• Μην κάθεστε επάνω στη θερμαινόμενη ηλεκτρική κουβέρτα αλλά
τοποθετείτε την επάνω στο μέρος του σώματος που επιθυμείτε να
θερμάνετε.
• Μην χρησιμοποιείτε την κουβέρτα βρεγμένη και μόνο σε στεγνό
περιβάλλον (όχι στο μπάνιο κοκ.).
για τακτική συντήρηση και καθαρισμό
• Εσείς επιτρέπεται να εκτελείτε μόνο εργασίες καθαρισμού επί της
συσκευής. Προς αποτροπή κινδύνων, ποτέ μην επιχειρήσετε να
επισκευάσετε μόνος σας τη συσκευή. Απευθυνθείτε σε ένα κέντρο
σέρβις.
• Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης της συσκευής σε επίπεδο
χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
• Προς αποτροπή οποιωνδήποτε κινδύνων, η αντικατάσταση ενός
καλωδίου τροφοδοσίας που έχει υποστεί φθορές επιτρέπεται
να πραγματοποιείται αποκλειστικά από τη MEDISANA, από
εξουσιοδοτημένο κατάστημα ή από εξουσιοδοτημένο άτομο.
• Ένα καλώδιο ρεύματος που έχει υποστεί ζημιά μπορεί να
αντικατασταθεί μόνο από ένα καλώδιο ίδιου τύπου.
• Μην επισκευάσετε μόνος σας την κουβέρτα σε περίπτωση
βλάβης. Μια επισκευή επιτρέπεται να πραγματοποιείται μόνο από
εξουσιοδοτημένα εμπορικά καταστήματα ή από άτομο που διαθέτει
τις απαιτούμενες τεχνικές δεξιότητες.
• Για να φυλάξετε τη θερμαινόμενη ηλεκτρική κουβέρτα, αφήστε
πρώτα να κρυώσει πριν την αποθηκεύσετε.
• Κατά την αποθήκευση μην τοποθετείτε αντικείμενα επάνω στη
θερμαινόμενη ηλεκτρική κουβέρτα, για να αποφύγετε το σχηματισμό
έντονων πτυχών.
• Η χρήση της θερμαινόμενης ηλεκτρική κουβέρτας δεν επιτρέπεται
σε παιδιά ηλικίας άνω των 3 ετών, εκτός εάν οι ρυθμίσεις της μονάδας
χειρισμού έχουν προεπιλεγεί από έναν γονέα ή επιβλέποντα, ή εάν
το παιδί έχει επαρκώς ενημερωθεί για τον ασφαλή τρόπο χειρισμού
της μονάδας χειρισμού.
• Εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα υγείας, συμβουλευθείτε τον ιατρό
σας πριν χρησιμοποιήσετε τη θερμαινόμενη ηλεκτρική κουβέρτα.
• Μην χρησιμοποιείτε τη θερμαινόμενη ηλεκτρική κουβέρτα σε σημεία
του σώματος που εμφανίζουν πρήξιμο, φλεγμονή ή τραύματα.
• Σε περίπτωση που αισθάνεστε για μεγάλο χρονικό διάστημα πόνο
στους μύες ή στις αρθρώσεις, ενημερώστε τον ιατρό σας σχετικά.
Οι πόνοι που διαρκούν ενδέχεται να αποτελούν σύμπτωμα κάποιας
σοβαρής πάθησης.
• Τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία που προκαλούνται από το συγκεκριμένο
ηλεκτρικό προϊόν μπορούν υπό προϋποθέσεις να επηρεάσουν
τη λειτουργία του βηματοδότη σας. Για αυτό ρωτήστε τον ιατρό
σας και τον κατασκευαστή του βηματοδότη σας σχετικά πριν
χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν.
• Σε περίπτωση που κατά τη χρήση του προϊόντος δεν αισθάνεστε
Περιεχόμενα συσκευασίας
Πρώτα ελέγξτε πως η συσκευή είναι πλήρης και δεν παρουσιάζει ζημιές. Εάν έχετε αμφιβολίες μη θέσετε τη συσκευή
σε λειτουργία και απευθυνθείτε στο κατάστημα αγοράς ή στο
τμήμα τεχνικής υποστήριξης.
Η συσκευασία περιέχει:
Εάν κατά την αφαίρεση του προϊόντος από τη συσκευασία
διαπιστώσετε μια ζημιά που έχει προκληθεί κατά τη μεταφορά, επικοινωνήστε αμέσως με το εμπορικό κατάστημα από
το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Φροντίστε, ώστε οι μεμβράνες συσκευασίας να
μην καταλήξουν στα χέρια των παιδιών!
Υφίσταται κίνδυνος ασφυξίας.
καλά ή νιώσετε πόνους διακόψετε αμέσως τη χρήση.
για τη λειτουργία της συσκευής
• Χρησιμοποιείτε τη θερμαινόμενη ηλεκτρική κουβέρτα μόνο
σύμφωνα με την ενδεδειγμένη χρήση όπως περιγράφεται στο
εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης.
• Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης χρήσης για άλλους σκοπούς η
εγγύηση παύει να ισχύει.
• Ελέγχετε προσεχτικά τη θερμαινόμενη ηλεκτρική κουβέρτα πριν
από κάθε χρήση για να διαπιστώσετε εάν παρουσιάζει ενδείξεις
φθοράς από χρήση ή/και ζημιές.
• Μην τη θέτετε σε λειτουργία, εάν διαπιστώσετε σημάδια φθοράς,
ζημιάς ή ενδείξεις μη ενδεδειγμένης χρήσης στη θερμαινόμενη
ηλεκτρική κουβέρτα, τον διακόπτη ή το καλώδιο ή εάν η συσκευή
Χρήση
Βεβαιωθείτε πως το καλώδιο σύνδεσης της μονάδας ενεργοποίησης είναι συνδεδεμένο με το βύσμα στη θερμαινόμενη
ηλεκτρική κουβέρτα. Συνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας στην
πρίζα και ωθήστε τον διακόπτη 2 στην πρώτη από τις τρεις
δυνατές θέσεις. Στην ένδειξη βαθμίδων 1 εμφανίζεται η τιμή 1.
Μετά από λίγα λεπτά αισθάνεστε έντονα τη θερμότητα της
κουβέρτας. Εάν επιθυμείτε μία υψηλότερη θερμοκρασία,
ωθήστε τον διακόπτη μπροστά σε μία από τις επόμενες θέσεις 2 ή 3. Εάν η κουβέρτα έχει θερμανθεί περισσότερο από
όσο προτιμάτε, ωθήστε τον διακόπτη πίσω σε μία από τις
θέσεις 2 ή 1.
δεν λειτουργεί.
Μετά από λίγο διάστημα η θερμαινόμενη κουβέρτα κρυώνει
αισθητά. Αυτό είναι απολύτως κανονικό. Η αναγκαία επαναθέρμανση ακολουθεί αμέσως μετά.
Επαναφέρετε τον συρόμενο διακόπτη στην αρχική θέση για
να απενεργοποιήσετε τη συσκευή. Η ένδειξη βαθμίδων έντασης 1 σβήνει.
Το σβήσιμο της ένδειξης βαθμίδων έντασης 1 υποδηλώνει
πως η συσκευή έχει απενεργοποιηθεί. Αποσυνδέστε μετά το
βύσμα από την πρίζα.
Ωθήστε τον διακόπτη στην πρώτη θέση (Ένδειξη βαθμίδων
1), εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σε συνεχή
λειτουργία. Μετά από περ. 180 λεπτά συνεχούς λειτουργίας
η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα. Για να την επανενεργοποιήσετε μετακινήστε τον διακόπτη στην αρχική θέση και
επιλέξτε τη θέση που αντιστοιχεί στην επιθυμητή βαθμίδα
θέρμανσης.
Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα όταν δεν θέλετε να
χρησιμοποιήσετε πλέον τη θερμαινόμενη ηλεκτρική κουβέρτα.
Σφάλματα και λύσεις
Σε περίπτωση που η συσκευή μετά την ενεργοποίησή της
δεν παρουσιάσει ΚΑΜΙΑ αντίδραση (εάν δεν ανάβει η ένδειξη βαθμίδας 1), ελέγξτε εάν το βύσμα τροφοδοσίας έχει
συνδεθεί σωστά στην πρίζα. Εάν η σύνδεση είναι σωστή, η
θερμαινόμενη ηλεκτρική κουβέρτα παρουσιάζει βλάβη. Μην
χρησιμοποιείτε τη θερμαινόμενη ηλεκτρική κουβέρτα και
απευθυνθείτε σε ένα κέντρο τεχνικής υποστήριξης.
Καθαρισμός και περιποίηση
• Πριν καθαρίσετε τη θερμαινόμενη ηλεκτρική κουβέρτα
αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα και αφήνετε την
τουλ. 10 λεπτά να κρυώσει.
• Η θερμαινόμενη ηλεκτρική κουβέρτα διαθέτει μία αποσπώμενη μονάδα ενεργοποίησης (HB 677). Αποσυνδέστε
τη μονάδα ενεργοποίησης από την κουβέρτα τραβώντας
το καλώδιο σύνδεσης από το βύσμα στην θερμαινόμενη
ηλεκτρική κουβέρτα.
• Καθαρίζετε στεγνά τη θερμαινόμενη ηλεκτρική κουβέρτα
(με μία μαλακή βούρτσα) ή σύμφωνα με τις εκτυπωμένες
υποδείξεις.
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά μέσα καθαρισμού ή
σκληρές βούρτσες.
• Μετά το πλύσιμο αφήστε την κουβέρτα απλωμένη σε μία
οριζόντια επιφάνεια να στεγνώσει.
• Χρησιμοποιήστε ξανά τη θερμαινόμενη ηλεκτρική κουβέρτα μόνο όταν έχει στεγνώσει εντελώς.
• Συνδέστε το καλώδιο της μονάδας ενεργοποίησης με τη
θερμαινόμενη ηλεκτρική κουβέρτα.
• Ξεδιπλώστε το καλώδιο εάν έχει μπλεχτεί.
• Φυλάσσετε τη θερμαινόμενη ηλεκτρική κουβέρτα απλω-
μένη σε ένα καθαρό και ξηρό μέρος.
Απόρριψη
Η συγκεκριμένη συσκευή δεν επιτρέπεται να
απορρίπτεται στα οικιακά απορρίμματα. Κάθε κατα
ναλωτής υποχρεούται να παραδίδει όλες τις ηλε κτρικές ή ηλεκτρονικές συσκευές,
ανεξάρτητα από το εάν περιέχουν επιβλαβείς ουσίες, σε ένα σημείο συγκέντρωσης της πόλης του ή σε ένα
εμπορικό κατάστημα, προκειμένου να είναι προωθούνται
προς ανακύκλωση. Απευθυνθείτε σχετικά με θέματα απόρριψης στην αρμόδια υπηρεσία του δήμου σας ή στα κατάστημα ηλεκτρικών ειδών της επιλογής σας.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ονομασία και μοντέλο:
Τροφοδοσία:
Θερμαντική ισχύς:
Αυτόμ. απενεργοποίηση:
Διαστάσεις περ.:
Συνθήκες λειτουργίας:
Συνθήκες αποθήκευσης:
Κωδ. είδους:
Αρ. EAN:
Στο πλαίσιο της συνεχών βελτιώσεων του προϊόντος διατηρούμε το δικαίωμα
τεχνικών και σχεδιαστικών τροποποιήσεων.
Μπορείτε να βρείτε την εκάστοτε ισχύουσα έκδοση του παρόντος
εγχειριδίου οδηγιών στη διεύθυνση www.medisana.com
Όροι εγγύησης και επισκευής
Σε περίπτωση αξίωσης που καλύπτεται από την εγγύηση
απευθυνθείτε στο εξειδικευμένο κατάστημα της επιλογής σας ή
απευθείας στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης. Εάν χρειαστεί να
αποστείλετε τη συσκευή, παρακαλούμε αναφέρετε τη βλάβη και
επισυνάψτε ένα αντίγραφο της απόδειξης αγοράς.
Στο πλαίσιο αυτό ισχύουν οι ακόλουθοι όροι εγγύησης:
1. Τα προϊόντα της MEDISANA συνοδεύονται από εγγύηση
3 ετών από την ημερομηνία αγοράς. Σε περίπτωση
καλυπτόμενης από την εγγύηση αξίωσης, η ημερομηνία
αγοράς πρέπει να αποδεικνύεται από την απόδειξη ή το
τιμολόγιο αγοράς.
2. Τα ελαττώματα που οφείλονται σε σφάλματα υλικού ή
κατασκευής θα αποκαθίστανται χωρίς χρέωση εντός του
χρόνου ισχύος της εγγύησης.
3. Με μία υπηρεσία που παρέχεται στα πλαίσια της εγγύησης
δεν επέρχεται
καμία παράταση του χρόνου ισχύος της εγγύησης,
ούτε για τη συσκευή ούτε για τα εξαρτήματα που
αντικατασταθούν.
4. Δεν καλύπτονται από την εγγύηση:
α. όλες οι ζημιές που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση,
π.χ. λόγω της μη τήρησης των οδηγιών χρήσης.
β. Ζημιές που οφείλονται στην επισκευή ή σε επεμβάσεις εκ
μέρους του αγοραστή ή
μη εξουσιοδοτημένων τρίτων.
γ. Ζημιές που προκληθούν κατά τη μεταφορά από τον
κατασκευαστή προς τον καταναλωτή ή κατά την
αποστολή στο κέντρο σέρβις.
δ. Ανταλλακτικά που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά
λόγω χρήσης.
5. Μία ευθύνη για έμμεσες ή άμεσες επακόλουθες
ζημίες που προκληθούν από τη συσκευή
αποκλείεται ακόμα και εάν
η ζημιά στη συσκευή αναγνωριστεί ως μία καλυπτόμενη
από την εγγύηση περίπτωση.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
DEUTSCHLAND
Για τη διεύθυνση του τμήματος τεχνικής υποστήριξης
ανατρέξτε στο ξεχωριστό συνημμένο φύλλο.
Θερμαινόμενη ηλεκτρική κουβέρτα HB 677
220-240V~, 50/60Hz
120 Watt
μετά από περ. 180 λεπτά
160 x 130 cm
Να χρησιμοποιείται μόνο σε στεγνούς χώρους
σύμφωνα με το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης.
Απλωμένη, καθαρή και στεγνή
61170
40 15588 61170 4
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.