Medisana FWS User Manual

DE Fußwärmer FWS
GB Foot Warmer FWS
FR Chauffe-pieds FWS IT Scaldapiedi FWS ES Calentador de pies FWS PT Aquecedor de pés FWS NL Voetwarmer FWS FI Jalkojen lämmitin FWS SE Fotvärmare FWS GR Θερμάστρα ποδιών FWS
Gebrauchsanweisung Instruction Manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Art. 60257
Por favor ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga!
¶·Ъ·О·ПФ‡МВ ‰И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿!
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
GB Instruction Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3
4 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4
IT Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 5
2 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1
4 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 0
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 H e t g e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3
3 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5
4 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
FI
Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1
3 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1
4 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
GR
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3
2 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7
3 ¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 9
4 ∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze openge­slagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Käännä tämä sivu auki ja pidä se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.
¶·Ъ·О·ПФ‡МВ ·УФ›НЩВ ЩЛ ЫВП›‰· ·˘Щ‹ О·И ·К‹ЫЩВ ЩЛУ ·УФИ¯Щ‹ БИ· БЪ‹БФЪФ ЪФЫ·У·ЩФПИЫМfi.
Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
Fußwärmer Foot Warmer Chauffe-pieds Scaldapiedi Calentador de pies Aquecedor de pés Voetwarmer Jalkojen lämmitin Fotvärmare Θερμάστρα ποδιών
Einlagebezug (innen) Cover (interior)
Revêtement doublure (intérieur) Rivestimento plantare (interno) Forro (interior) Forro (interior) Inlegbekleding (binnen) Välipäällys (sisällä) Inläggsöverdrag (inre) Κάλυμμα (εσωτερικά)
Bedienteil mit Schiebeschalter Control unit with sliding switch Boîtier de commande avec interrupteur coulissant Elemento di comando con interrultore a scorrimento Elemento de mando con interruptor deslizante Dispositivo de comando com interruptor deslizante Bedieningskastje met schuifschakelaar Käyttölaite liukukytkimellä Kontrollenhet med skjutreglage
Χειριστήριο με διακόπτη
Betriebskontrollleuchte Indicator light Indicateur lumineux de fonctionnement Spia di controllo dei funzionamento Lámpara de control de funcionamiento Luz de controlo de operacionalidade Controlelampje Käyttökontrollivalo Kontrollampa
Λυχνία ένδειξης λειτουργίας
Anschlusskabel Cable Câble de raccordement Cavo di collegamento Cable de conexión Cabo de conexão Aansluitingskabel Liitäntäjohto Anslutningskabel
Καλώδιο σύνδεσης
1 Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE !
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicher­heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät ein­setzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weiter­geben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklärung
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
DE
WARNUNG Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatz­informationen zur Installation oder zum Betrieb.
Schutzklasse II
LOT-Nummer
Hersteller
1
DE
1 Sicherheitshinweise
Stecken Sie keine Nadeln in den Fußwärmer!
Verwenden Sie den Fußwärmer nicht zusammengeschoben oder gefaltet!
Nicht geeignet für Kleinkinder (0-3 Jahre)!
IPX1
Tropfwasser geschützt!
Verwenden Sie den Fußwärmer nur in geschlossenen Räumen!
Der Fußwärmer darf nicht gewaschen werden! Der Bezug kann bei max. 30 °C Normalwäsche gewaschen werden!
Nicht bleichen!
Der Fußwärmer darf nicht im Trockner getrocknet werden! Der Bezug darf im Trockner getrocknet werden!
Der Fußwärmer darf nicht gebügelt werden! Der Bezug darf mit geringer Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
2
1 Sicherheitshinweise
• Überprüfen Sie den Fußwärmer vor jeder Anwendung sorgfältig, ob er Anzeichen von Abnutzung und/oder Beschädigung auf­weist.
Nehmen Sie ihn nicht in Betrieb, wenn Sie Abnutzungen, Beschädigungen oder Anzeichen von unsachgemäßem Gebrauch am Fußwärmer, dem Schalter oder dem Kabel feststel­len, sondern retournieren Sie es zum Lieferanten. Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, ach-
• ten Sie darauf, dass es ausgeschaltet ist und dass die auf dem Eti­kett angegebene elektrische Spannung mit der Ihrer Netzspan­nung übereinstimmt.
Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr eingeschaltet wer­den.
Der Fußwärmer darf nicht gefaltet oder geknickt betrieben werden.
• Es dürfen keine Sicherheitsnadeln oder andere spitze oder scharfe Gegenstände am Fußwärmer angebracht werden oder hineingestochen werden.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im privaten Haushalt bestimmt.
• Dieser Fußwärmer ist nicht für klinische oder kommerzielle Anwendungen bestimmt. Benutzen Sie den Fußwärmer nur zu dem in dieser Gebrauchs-
• anleitung beschriebenen Zweck. Setzen Sie das Gerät nicht bei Kindern, behinderten oder schla-
• fenden Personen sowie bei hitzeunempfindlichen Menschen ein, die nicht auf eine Überwärmung reagieren können. Kinder jünger als 3 Jahre dürfen dieses Gerät nicht benutzen, da
• sie unfähig sind, auf Überwärmung zu reagieren. Das Gerät darf nicht von jungen Kindern im Alter von mehr als 3
• Jahren benutzt werden, es sei denn, die Schalteinheit ist von einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson so voreingestellt worden oder das Kind ist ausreichend eingewiesen worden, wie es die Schalteinheit sicher betreibt. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
• von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
DE
3
DE
1 Sicherheitshinweise
benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht für Tiere. Betreiben Sie den Fußwärmer niemals unbeaufsichtigt.
• Schlafen Sie nicht ein, während der Fußwärmer eingeschaltet ist.
• Tragen Sie keine Schuhe, wenn Sie den Fußwärmer benutzen, weil dies Ihre Hitzeempfindlichkeit herabsetzt und den Fußwär­mer verunreinigt. Eine zu lange Anwendung des Fußwärmers bei hoher Einstellung
• kann zu Hautverbrennungen führen.
• Benutzen Sie den Fußwärmer nicht im Bett.
• Benutzen Sie den Fußwärmer nicht in feuchtem Zustand und in feuchter Umgebung. Der Fußwärmer darf erst wieder verwendet werden, wenn er vollständig getrocknet ist.
• Schalter und Zuleitungen dürfen keinerlei Feuchtigkeit ausge­setzt werden.
• Greifen Sie nicht nach einem Fußwärmer, der ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker. Der Schalter und die Zuleitung dürfen während des Betriebes
• nicht auf oder unter den Fußwärmer gelegt oder in einer ande­ren Art und Weise abgedeckt werden.
• Legen Sie keine Wärmequellen (z.B. Wärmflaschen oder Heizkis­sen) auf den Fußwärmer.
• Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen fern.
• Legen Sie keine großen und schweren Objekte (z.B. Koffer, usw.) auf den Fußwärmer, egal, ob das Gerät ein- oder ausgeschaltet ist.
• Tragen, ziehen oder drehen Sie den Fußwärmer nie am Netz­kabel und klemmen Sie das Kabel nicht ein.
• Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, ziehen Sie den Netz­stecker aus der Netzsteckdose.
• Reparieren Sie im Falle einer Störung den Fußwärmer nicht selbst. Eine Reparatur darf nur von einem autorisierten Fach-
4
1 Sicherheitshinweise/ 2Anwendung
händler oder einer entsprechend qualifizierten Person durchge-
führt werden. Ein beschädigtes Netzkabel kann nicht ersetzt werden. Wenn das
• Netzkabel beschädigt ist, muss der Fußwärmer entsorgt werden. Wenn Sie den Fußwärmer aufbewahren, lassen Sie ihn erst
• auskühlen, bevor Sie ihn zusammenfalten. Legen Sie während der Lagerung keine Gegenstände auf den Fußwärmer, um Knickungen zu vermeiden.
Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor dem Gebrauch des Fußwärmers mit Ihrem Arzt.
• Setzen Sie den Fußwärmer nicht ein, wenn Ihre Füße geschwol­len, entzündet oder verletzt sind. Sollten Sie die Anwendung als unangenehm oder schmerzhaft
• empfinden, brechen Sie diese sofort ab.
2 Anwendung
DE
Herzlichen Dank
2.1 Lieferumfang und Verpackung
für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Mit dem dem Fußwärmer FWS haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Fußwärmer FWS haben, empfehlen wir Ihnen die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädi­gung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 MEDISANA Fußwärmer FWS mit Einlagebezug
• 1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungs­material ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
5
DE
2 Anwendung
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen! Es besteht Erstickungsgefahr!
2.2 Betrieb
Vergewissern Sie sich stets, dass der Fußwärmer nicht geknickt oder gefaltet ist, wenn er in Gebrauch ist. Benutzen Sie den Fußwärmer immer nur mit den beiden Bezügen.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie das Bedienteil mit dem Schiebeschalter benutzen. Verwenden Sie keinesfalls eine Zeitschaltuhr!
Schalterstufe 0 = Gerät ausgeschaltet Schalterstufe 1 = niedrige Erwärmung Schalterstufe 2 = mittlere Erwärmung Schalterstufe 3 = hohe Erwärmung
In Schalterstellung 1, 2 und 3 leuchtet die Betriebskontrollleuchte, die gleich­zeitig die eingestellte Schalterstufe anzeigt. Nun können Sie die angenehme Wärme an Ihren Füßen genießen. Nach ca. 90 Minuten schaltet sich der Fußwärmer automatisch aus. Wenn Sie den Fußwärmer wieder einschalten möchten, müssen Sie den Schiebeschalter zunächst in die Position 0 bringen. Nach ca. 5 Sekunden können Sie den Fußwärmer wieder einschalten, indem Sie den Schalter auf die gewünschte Schalterstufe 1, 2 oder 3 schieben. Sie können die Anwendung jederzeit ab­brechen, indem Sie den Schiebeschalter in Position 0 bringen. Wenn Sie den Fußwärmer nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
WARNUNG
Wenn der Fußwärmer in Betrieb ist, kann sich das Bedienteil leicht erwärmen. Deshalb darf das Bedienteil nicht abgedeckt oder auf den Fußwärmer gelegt werden, solange das Gerät eingeschaltet ist.
Verlassen Sie sich bei einem Wärmetest des Fußwärmers nicht auf das Gefühl in Ihren Händen. Hände sind wesentlich unemp­findlicher gegenüber Hitze als die übrige Körperoberfläche. Eine Temperatur, die Sie an der Hand als lauwarm verspüren, kann an den Füßen als unangenehm heiß empfunden werden.
Die Betriebskontrollleuchte erlischt, wenn im Fall eines Fehlers der Fußwärmer durch das Sicherheitssystem abgeschaltet wird, auch wenn der Fußwärmer noch eingeschaltet ist. Beachten Sie, dass der Fußwärmer nicht mehr benutzt werden darf, nachdem ein Fehler aufgetreten ist, der die Betriebssicherheit nicht mehr gewährleistet.
6
3 Verschiedenes
DE
3.1
Reinigung und Pflege
3.2
Hinweis zur Entsorgung
3.3
Technische Daten
Der Fußwärmer
Der elektrische Fußwärmer sollte sauber gehalten werden, weil er weder ge­waschen noch chemisch gereinigt werden darf. Bevor Sie den Fußwärmer reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie ihn abkühlen. Der Fußwärmer kann mit einer weichen Bürste trocken ge­reinigt werden. Kleine Flecken können mit einem Tuch oder leicht angefeuch­ten Schwamm entfernt werden, evtl. unter Verwendung eines milden Flüssig­reinigers. Der Fußwärmer darf nicht nass werden. Wenn er feucht geworden ist, muss er an der Luft getrocknet werden. Bewahren Sie den Fußwärmer an einem trockenen Platz auf, ohne dass etwas darauf gelagert wird.
Einlagebezug (innen)
Der Einlagebezug muss vor der Reinigung aus dem Fußwärmer entfernt werden. Den Bezug können Sie mit einem feuchten Tuch oder entsprechend den Pflegehinweisen auf dem Etikett reinigen. Verwenden Sie nur lösungsfreie Reinigungsmittel. Benutzen Sie den Fußwärmer erst wieder, wenn der Bezug und das Gerät völlig trocken sind.
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Name und Modell : Stromversorgung : 220-240 V~ 50 Hz Heizleistung : max. 100 W Autom. Abschaltung : nach ca. 90 Min. Schaltstufen : 0 - 1 - 2 - 3 Abmessungen : ca. Gewicht : ca. 580 g Länge Netzkabel Artikel Nr. : 60257 EAN Code : 40 15588 60257 3
MEDISANA
30 (L) x 30 (B) x 23 (H)
:ca. 2 m
Fußwärmer FWS
cm
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung finden Sie unter www.medisana.com
7
DE
4 Garantie
Garantie- und Reparatur ­bedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei
Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf­quittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der
Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit,
weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nicht-
beachtung der Gebrauchsanleitung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder
unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher
oder bei der Einsendung an den Kundendienst entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS DEUTSCHLAND
E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
Die Service-Adresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
8
1 Safety Information
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
Explanation of symbols
This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly. Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device.
GB
WARNING These warning notes must be observed to prevent any injury to the user.
CAUTION These notes must be observed to prevent any damage to the device.
NOTE These notes give you useful additional information on the installation or operation.
Protection category II
Lot number
Manufacturer
9
GB
1 Safety Information
Do not puncture the foot warmer!
Do not use the foot warmer when it is folded!
Not to be used by very young children (0-3 years)!
IPX1
Drip-proof!
Only use the foot warmer indoors!
Do not wash the foot warmer! The cover can be washed in a normal wash at max. 30 °C!
Ne pas utiliser d'agents blanchissants!
Do not dry the foot warmer in a tumble drier! The cover can be dried in a drier!
Do not iron the foot warmer! The cover can be ironed at a low temperature!
10
Do not dry clean!
1 Safety Information
• Carefully check the foot warmer before each use for signs of wear and/or damage.
• Do not use if you notice wear, damage or signs of improper use on the foot warmer, the switch or the cables. Return it to the supplier.
• Before connecting the device to your power supply, please ensure that the supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply.
• The appliance may not be switched on using a clock timer.
• The foot warmer may not be operated while folded or creased.
No safety pins or other pointed or sharp objects may be attached to the foot warmer or stuck into it.
• The unit is designed for private home use only.
• This foot warmer is not intended for clinical or commercial use.
• Only use the foot warmer for the purpose described in this instruction manual.
GB
• Do not use the device on children or persons who are disabled, asleep or insensitive to heat (persons who cannot react on over­heating).
Children below the age of 3 years are not allowed to use this device, because they are not able to react on overheating.
• The device must not be used by young children over the age of 3 years, unless the control unit has been adjusted accordingly by its parents or legal guardians or unless the child has been well instructed how to use the control unit properly.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
11
GB
1 Safety Information
• The appliance is not to be used for warming animals.
• Never leave the foot warmer unattended during operation.
• Do not fall asleep while the foot warmer is switched on.
• Do not wear shoes when using the foot warmer because this will lower your heat-sensitivity and will cause the foot warmer to become dirty
Prolonged use of the foot warmer at a high setting could lead to skin burns.
Do not use the foot warmer in bed.
• Do not use the foot warmer when it is damp or in moist envi­ronments. The foot warmer may only be used again once it is completely dry.
• The controls and leads must not be exposed to any kind of moi­sture.
• Do not reach to retrieve a foot warmer that has fallen into water. Unplug the appliance immediately.
.
• During operation, the switch and lead may not be placed on or under the foot warmer or covered in any other way whatsoever.
• Do not place any heat sources (e.g. hot-water bottles or heating pads) on the foot warmer.
• Keep the mains lead away from hot surfaces.
• Do not place any large or heavy objects (e.g. cases, etc.) on the foot warmer regardless of whether the appliance is switched on or off.
• Never carry, pull or turn the foot warmer using the power cable and do not clamp the cable.
• When the appliance is not in use, disconnect the plug from the mains.
In the event of a defect, do not repair the foot warmer yourself. Repairs must only be carried out by an authorized specialist dealer or other suitably qualified personnel.
• A damaged power supply cable cannot be replaced. If the power
12
1 Safety Informatio / 2
Operating
supply cable is damaged, the whole foot warmer must be
disposed of.
• When storing the foot warmer, leave it to cool down first before folding. To prevent creases, do not place any objects on the foot warmer when storing.
• If you have any health concerns, consult your doctor before using the foot warmer.
• Do not use the foot warmer if your feet are swollen, inflamed or injured.
• If you experience any pain or discomfort while using the unit, stop using it immediately.
2
Operating
GB
Thank you very much
2.1 Items supplied and packaging
Thank you for your confidence in us and congratulations! You have purchased the Foot Warmer FWS, a quality product by MEDISANA. To ensure the best results and long-term satisfaction with your MEDISANA Foot Warmer FWS, we recommend that you read the following operating and maintenance instructions carefully.
Please check first of all that the device is complete and is not damaged in any way. In case of doubt, do not use it and contact your dealer or your service centre.
The following parts are included:
• 1 MEDISANA foot warmer FWS with insert cover
• 1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging material no longer required. If you notice any transport damage during unpacking, please contact your dealer without delay.
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from the reach of children! Risk of suffocation!
13
GB
2
Operating
2.2 Operation
Always make sure that the foot warmer is not creased or folded while it is in use. You must always use the foot warmer with the cover.
Switch the appliance on with the sliding switch on the control unit. Never use a clock timer!
Switch level 0 = Appliance switched off Switch level 1 = Heat low Switch level 2 = Heat medium Switch level 3 = Heat high
During switch level 1, 2 and 3 the indicator light is illuminated, showing the adjusted level number contemporaneously. You can now enjoy the pleasant warmth at your feet. After approx. 90 minutes the foot warmer automatically switches off. To switch the foot warmer on again, you must first move the sliding switch to position
0. After approx. 5 seconds you can switch the foot warmer back on by sliding the switch to level 1, 2 or 3. You can stop using the appliance at any time by moving the sliding switch to position 0. Disconnect the plug from the mains socket when you are not using the foot warmer.
WARNING
When the foot warmer is in operation, the control unit may warm up slightly. For this reason, the control unit must not be covered or placed on the foot warmer while the appliance is switched on.
Do not rely on your hands to test the heat of the foot warmer. Hands are considerably less sensitive towards heat than the rest of the body’s surface. A temperature which is judged by the hand to be slightly warm can be felt by the feet to be unpleasantly hot.
The indicator light goes out if the safety system switches off the foot warmer due to a fault, even if the foot warmer is still switched on. The foot warmer must no longer be used after a fault has occurred. This is because safe operation of the appliance can no longer be guaranteed.
14
3 Miscellaneous
GB
3.1
Cleaning and maintenance
3.2
Disposal
3.3
Specifications
Foot warmer
The electric foot warmer should be kept clean because it may not be washed or dry-cleaned. Before cleaning the foot warmer, always disconnect the plug from the mains and allow it to cool down. The foot warmer can be cleaned dry with a soft brush. Small marks can be removed with a cloth or a slightly damp sponge, using a mild liquid cleaner. The foot warmer may not become wet. If it becomes damp it must be air-dried. Store the foot warmer in a dry place and do not place any objects on top of it.
Insert cover (interior)
Before cleaning the foot warmer, the insert cover must be taken out. The cover can be cleaned with a damp cloth or according to the care instructions on the labels. Use solvent-free cleaners only. Only use the foot warmer again once it and the cover are completely dry.
This product must not be disposed of together with domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commer­cial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner. Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal.
Name and model : Power supply : 220-240 V AC 50 Hz Heat output Automatic switch off : after approx. 90 min Switching levels : 0 - 1 - 2 - 3 Dimensions Weight Mains lead length Article No. : 60257 EAN Code : 40 15588 60257 3
MEDISANA foot warmer
: max. 100 W
: approx. : approx. 580 g : approx. 2 m
30 (l) x 30 (w) x 23 (h)
FWS
cm
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to make technical and optical changes without notice.
The current version of this instruction manual can be found under www.medisana.com
15
GB
4 Warranty
Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of
purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within
the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the
unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty: a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-
observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or
unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the
consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are
excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
16
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY
E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
The service centre address is shown on the attached leaflet
.
1 Consignes de sécurité
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez­lui impérativement ce mode d’emploi à disposition.
Légende
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessures ou des dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter
d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
FR
ATTENTION Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
Classe de protection II
N° de lot
Fabricant
17
FR
1 Consignes de sécurité
Ne piquez pas le chauffe-pieds avec une aiguille !
N’utilisez pas le chauffe-pieds lorsqu’il est froissé ou replié !
Ne convient pas aux enfants en bas âge (0-3 ans) !
IPX1
A l’abri des gouttes d’eau !
Utilisez le chauffe-pieds uniquement dans des pièces fermées !
Ne lavez pas le chauffe-pieds ! Le revêtement peut être lavé avec le linge normal à une température maximale de 30 °C !
Ne pas chlorer!
Ne passez pas le chauffe-pieds au sèchelinge ! Le revêtement doit être passé au sèchelinge !
Ne repassez pas le chauffe-pieds ! Le revêtement doit être repassé à faible température !
18
Ne pas nettoyer à sec !
1 Consignes de sécurité
• Vérifiez avant chaque utilisation si le chauffe-pieds présente des signes d’usure et/ou des dommages.
• Ne le mettez pas en marche si vous constatez des dommages, des endroits usés ou des signes d’usage non conforme sur le chauffe-pieds, le commutateur ou le câble. Renvoyez-le au four­nisseur.
• Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’alimentation secteur.
• N’allumez pas l’appareil avec un minuteur.
• Le chauffe-pieds ne doit pas être utilisé lorsqu’il est plié ou froissé.
• Ne piquez pas d’épingle à nourrice ou d’autres objets pointus ou coupants dans le chauffe-pieds.
• Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation privée.
• Ce chauffe-pieds ne convient pas à une utilisation à caractère médical ou commercial.
FR
• Utilisez ce chauffe-pieds uniquement dans le cadre décrit par le présent manuel d’utilisation.
Ne mettez pas l’appareil à des enfants, des personnes handicapées ou en train de dormir ainsi que chez des personnes insensibles à la chaleur, qui ne peuvent pas réagir à une hyperthermie.
Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas utiliser cet appareil, car ils sont incapables de réagir à l’hyperthermie.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des jeunes enfants de moins de 3 ans, à moins que l’unité de commutation ait été préréglé par un parent ou un représentant légal, ou qu’on ait suffisamment montré sécurité.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus ainsi que par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissance, à partir du moment où elles sont surveillées ou qu’on leur a montré comment utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles
à l’enfant comment utiliser l’unité de commutation en toute
19
FR
1 Consignes de sécurité
comprennent les dangers qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
N'utilisez pas l'appareil pour des animaux.
• Ne laissez jamais le chauffe-pieds allumé sans surveillance.
• Ne laissez pas le chauffe-pieds allumé si vous vous endormez.
• Ôtez vos chaussures avant d’utiliser le chauffe-pieds. La sensation de chaleur serait réduite et le chauffe-pieds risque d’être sali.
• Une trop longue utilisation du chauffe-pieds à un niveau élevé peut entraîner des brûlures de la peau.
• N’utilisez pas le chauffe-pieds dans votre lit.
• N’utilisez pas le chauffe-pieds lorsqu’il est humide ou qu’il se trouve dans un environnement humide. Le chauffe-pieds ne peut être de nouveau utilisé que lorsqu’il est complètement sec.
• L'interrupteur et les câbles ne doivent pas prendre l'humidité.
• Ne touchez pas un chauffe-pieds qui est tombé dans l’eau. Débranchez-le immédiatement.
Veillez à ce que l’interrupteur et le câble ne soient pas couverts et ne se trouvent pas dessus ou dessous le chauffe-pieds lorsque celui-ci est allumé.
• Ne posez pas de bouillotte, coussin chauffant ou autre source de chaleur sur le chauffe-pieds.
• Tenir le cordon secteur à l'écart des surfaces chaudes.
• Ne posez pas d’objets encombrants et lourds (coffre, etc.) sur le chauffe-pieds, même si celui-ci est éteint.
• Ne portez pas, ne tirez pas et ne tournez pas le chauffe-pieds par le câble et ne coincez pas le câble.
• Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, débranchez-le.
• En cas de dysfonctionnement, ne réparez pas le chauffe-pieds vous-même. Uniquement confier les réparation à des revendeurs
20
1 Consignes de sécurité / 2 Utilisation
agréés ou des techni-ciens qualifiés.
• Il est impossible de remplacer le câble secteur, s’il est endommagé. Si le câble secteur est endommagé, vous devez jeter le chauffe­pieds.
• Laissez refroidir le chauffe-pieds avant de le plier pour le ranger. Ne posez aucun objet sur le chauffe-pieds lorsque vous le rangez pour éviter de le froisser.
• Si vous avez des doutes concernant votre santé, parlez-en à votre médecin avant d’utiliser le chauffe-pieds.
• N’utilisez pas le chauffe-pieds, si vos pieds sont enflés, irrités ou blessés.
• Si l'application est ressentie comme étant désagréable, voire douloureuse, interrompez immédiatement le traitement.
2 Utilisation
FR
Merci !
2.1 Éléments fournis et emballage
Félicitations et merci de votre confiance! Vous venez d’acquérir un chauffe-pieds FWS, produit de qualité MEDISANA. Afin d’obtenir les résultats souhaités et de pouvoir profiter longtemps des avantages de votre chauffe-pieds MEDISANA FWS, nous vous recommandons de lire attentivement les conseils d’utilisation et d’entretien suivants.
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre revendeur ou à un point de service après-vente.
La fourniture comprend:
• 1 Chauffe-pieds MEDISANA FWS avec revêtement doublure
• 1 Mode d'emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remar­quez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur.
21
FR
2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants. Ils risqueraient de s’étouffer!
2.2
Fonctionnement
Vérifiez toujours que le chauffe-pieds n’est pas froissé ou plié lorsque vous l’utilisez. Utilisez toujours le chauffe-pieds avec son revêtement.
Allumez l’appareil à l’aide de l’élément de commande doté d’un commutateur. N’utilisez jamais de minuteur !
Position du commutateur 0 = appareil éteint Position du commutateur 1 = température faible Position du commutateur 2 = température moyenne Position du commutateur 3 = température élevée
Dans les positions 1, 2 et 3 du commutateur, l’indicateur lumineux de fonctionnement s’allume et indique la position du commutateur. Vous pouvez alors plonger vos pieds dans une douce chaleur. Le chauffe-pieds s’éteint automatiquement au bout de 90 minutes environ. Pour rallumer le chauffe-pieds, vous devez auparavant ramener le commutateur en position 0. Vous pourrez rallumer le chauffe-pieds au bout de 5 secondes environ, en sélectionnant la position de commutateur souhaitée : 1, 2 ou 3. Vous pouvez arrêter le chauffe-pieds à tout moment, en ramenant le commutateur en position 0. Débranchez le chauffe-pieds lorsque vous ne l’utilisez pas.
AVERTISSEMENT
Il est possible que l’élément de commande chauffe légèrement lorsque le chauffe-pieds est allumé. C’est pourquoi il ne faut pas couvrir l’élément de commande ni le laisser sur le chauffe-pieds lorsque celui-ci est allumé.
Ne vous fiez pas à la sensation de vos mains, lorsque vous contrôlez la température du chauffe-pieds. Les mains sont généralement moins sensibles à la chaleur que les autres parties du corps. Une température que vous ressentez comme tiède avec la main, peut s’avérer être désagréablement bouillante pour vos pieds.
Le témoin de fonctionnement s’éteint lorsque le système de sécurité arrête le chauffe-pieds suite à un dysfonctionnement de l’appareil, même lorsque celui-ci est encore en marche. En cas de dysfonctionnement, n’utilisez plus le chauffe-pieds, car la sécurité de son fonctionnement n’est plus garantie.
22
Loading...
+ 60 hidden pages