Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
Fußwärmer
Foot Warmer
Chauffe-pieds
Scaldapiedi
Calentador de pies
Aquecedor de pés
Voetwarmer
Jalkojen lämmitin
Fotvärmare
Θερμάστρα ποδιών
Bedienteil mit Schiebeschalter
Control unit with sliding switch
Boîtier de commande avec interrupteur coulissant
Elemento di comando con interrultore a scorrimento
Elemento de mando con interruptor deslizante
Dispositivo de comando com interruptor deslizante
Bedieningskastje met schuifschakelaar
Käyttölaite liukukytkimellä
Kontrollenhet med skjutreglage
Χειριστήριο με διακόπτη
Betriebskontrollleuchte
Indicator light
Indicateur lumineux de fonctionnement
Spia di controllo dei funzionamento
Lámpara de control de funcionamiento
Luz de controlo de operacionalidade
Controlelampje
Käyttökontrollivalo
Kontrollampa
Λυχνία ένδειξης λειτουργίας
Anschlusskabel
Cable
Câble de raccordement
Cavo di collegamento
Cable de conexión
Cabo de conexão
Aansluitingskabel
Liitäntäjohto
Anslutningskabel
Καλώδιο σύνδεσης
1 Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE !
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die
weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklärung
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät.
Sie enthält wichtige Informationen zur
Inbetriebnahme und Handhabung.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig. Die
Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren
Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
DE
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten
werden, um mögliche Verletzungen des Benutzers zu
verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinformationen zur Installation oder zum Betrieb.
Schutzklasse II
LOT-Nummer
Hersteller
1
DE
1 Sicherheitshinweise
Stecken Sie keine Nadeln in den Fußwärmer!
Verwenden Sie den Fußwärmer nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Nicht geeignet für Kleinkinder (0-3 Jahre)!
IPX1
Tropfwasser geschützt!
Verwenden Sie den Fußwärmer nur in
geschlossenen Räumen!
Der Fußwärmer darf nicht gewaschen werden!
Der Bezug kann bei max. 30 °C Normalwäsche
gewaschen werden!
Nicht bleichen!
Der Fußwärmer darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Bezug darf im Trockner getrocknet werden!
Der Fußwärmer darf nicht gebügelt werden!
Der Bezug darf mit geringer Temperatur
gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
2
1 Sicherheitshinweise
• Überprüfen Sie den Fußwärmer vor jeder Anwendung sorgfältig,
ob er Anzeichen von Abnutzung und/oder Beschädigung aufweist.
•
Nehmen Sie ihn nicht in Betrieb, wenn Sie Abnutzungen,
Beschädigungen oder Anzeichen von unsachgemäßem
Gebrauch am Fußwärmer, dem Schalter oder dem Kabel feststellen, sondern retournieren Sie es zum Lieferanten.
Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, ach-
•
ten Sie darauf, dass es ausgeschaltet ist und dass die auf dem Etikett angegebene elektrische Spannung mit der Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
•
Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr eingeschaltet werden.
•
Der Fußwärmer darf nicht gefaltet oder geknickt betrieben
werden.
• Es dürfen keine Sicherheitsnadeln oder andere spitze oder
scharfe Gegenstände am Fußwärmer angebracht werden oder
hineingestochen werden.
•
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im privaten Haushalt
bestimmt.
• Dieser Fußwärmer ist nicht für klinische oder kommerzielle
Anwendungen bestimmt.
Benutzen Sie den Fußwärmer nur zu dem in dieser Gebrauchs-
•
anleitung beschriebenen Zweck.
Setzen Sie das Gerät nicht bei Kindern, behinderten oder schla-
•
fenden Personen sowie bei hitzeunempfindlichen Menschen ein,
die nicht auf eine Überwärmung reagieren können.
Kinder jünger als 3 Jahre dürfen dieses Gerät nicht benutzen, da
•
sie unfähig sind, auf Überwärmung zu reagieren.
Das Gerät darf nicht von jungen Kindern im Alter von mehr als 3
•
Jahren benutzt werden, es sei denn, die Schalteinheit ist von
einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson so voreingestellt
worden oder das Kind ist ausreichend eingewiesen worden, wie
es die Schalteinheit sicher betreibt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
•
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
DE
3
DE
1 Sicherheitshinweise
• benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht für Tiere.
Betreiben Sie den Fußwärmer niemals unbeaufsichtigt.
•
• Schlafen Sie nicht ein, während der Fußwärmer eingeschaltet ist.
• Tragen Sie keine Schuhe, wenn Sie den Fußwärmer benutzen,
weil dies Ihre Hitzeempfindlichkeit herabsetzt und den Fußwärmer verunreinigt.
Eine zu lange Anwendung des Fußwärmers bei hoher Einstellung
•
kann zu Hautverbrennungen führen.
• Benutzen Sie den Fußwärmer nicht im Bett.
• Benutzen Sie den Fußwärmer nicht in feuchtem Zustand und in
feuchter Umgebung. Der Fußwärmer darf erst wieder verwendet
werden, wenn er vollständig getrocknet ist.
• Schalter und Zuleitungen dürfen keinerlei Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
• Greifen Sie nicht nach einem Fußwärmer, der ins Wasser gefallen
ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Der Schalter und die Zuleitung dürfen während des Betriebes
•
nicht auf oder unter den Fußwärmer gelegt oder in einer anderen Art und Weise abgedeckt werden.
• Legen Sie keine Wärmequellen (z.B. Wärmflaschen oder Heizkissen) auf den Fußwärmer.
• Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen fern.
• Legen Sie keine großen und schweren Objekte (z.B. Koffer, usw.)
auf den Fußwärmer, egal, ob das Gerät ein- oder ausgeschaltet ist.
• Tragen, ziehen oder drehen Sie den Fußwärmer nie am Netzkabel und klemmen Sie das Kabel nicht ein.
• Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Reparieren Sie im Falle einer Störung den Fußwärmer nicht
selbst. Eine Reparatur darf nur von einem autorisierten Fach-
4
1 Sicherheitshinweise/ 2Anwendung
• händler oder einer entsprechend qualifizierten Person durchge-
führt werden.
Ein beschädigtes Netzkabel kann nicht ersetzt werden. Wenn das
•
Netzkabel beschädigt ist, muss der Fußwärmer entsorgt werden.
Wenn Sie den Fußwärmer aufbewahren, lassen Sie ihn erst
•
auskühlen, bevor Sie ihn zusammenfalten. Legen Sie während
der Lagerung keine Gegenstände auf den Fußwärmer, um
Knickungen zu vermeiden.
•
Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor
dem Gebrauch des Fußwärmers mit Ihrem Arzt.
• Setzen Sie den Fußwärmer nicht ein, wenn Ihre Füße geschwollen, entzündet oder verletzt sind.
Sollten Sie die Anwendung als unangenehm oder schmerzhaft
•
empfinden, brechen Sie diese sofort ab.
2 Anwendung
DE
Herzlichen Dank
2.1
Lieferumfang
und Verpackung
für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Mit dem dem Fußwärmer FWS haben Sie ein Qualitätsprodukt von
MEDISANA erworben.
Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem
MEDISANA Fußwärmer FWS haben, empfehlen wir Ihnen die nachstehenden
Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und
wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 MEDISANA Fußwärmer FWS mit Einlagebezug
• 1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreislauf
zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden
bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
5
DE
2 Anwendung
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die
Hände von Kindern gelangen! Es besteht Erstickungsgefahr!
2.2
Betrieb
Vergewissern Sie sich stets, dass der Fußwärmer nicht geknickt oder gefaltet
ist, wenn er in Gebrauch ist. Benutzen Sie den Fußwärmer immer nur mit den
beiden Bezügen.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie das Bedienteil mit dem Schiebeschalter
benutzen. Verwenden Sie keinesfalls eine Zeitschaltuhr!
In Schalterstellung 1, 2 und 3 leuchtet die Betriebskontrollleuchte, die gleichzeitig die eingestellte Schalterstufe anzeigt. Nun können Sie die angenehme
Wärme an Ihren Füßen genießen.
Nach ca. 90 Minuten schaltet sich der Fußwärmer automatisch aus. Wenn Sie
den Fußwärmer wieder einschalten möchten, müssen Sie den Schiebeschalter
zunächst in die Position 0 bringen. Nach ca. 5 Sekunden können Sie den
Fußwärmer wieder einschalten, indem Sie den Schalter auf die gewünschte
Schalterstufe 1, 2 oder 3 schieben. Sie können die Anwendung jederzeit abbrechen, indem Sie den Schiebeschalter in Position 0 bringen. Wenn Sie den
Fußwärmer nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
WARNUNG
Wenn der Fußwärmer in Betrieb ist, kann sich das Bedienteil
leicht erwärmen. Deshalb darf das Bedienteil nicht abgedeckt
oder auf den Fußwärmer gelegt werden, solange das Gerät
eingeschaltet ist.
Verlassen Sie sich bei einem Wärmetest des Fußwärmers nicht
auf das Gefühl in Ihren Händen. Hände sind wesentlich unempfindlicher gegenüber Hitze als die übrige Körperoberfläche.
Eine Temperatur, die Sie an der Hand als lauwarm verspüren,
kann an den Füßen als unangenehm heiß empfunden werden.
Die Betriebskontrollleuchte erlischt, wenn im Fall eines Fehlers
der Fußwärmer durch das Sicherheitssystem abgeschaltet wird,
auch wenn der Fußwärmer noch eingeschaltet ist. Beachten Sie,
dass der Fußwärmer nicht mehr benutzt werden darf, nachdem
ein Fehler aufgetreten ist, der die Betriebssicherheit nicht mehr
gewährleistet.
6
3 Verschiedenes
DE
3.1
Reinigung
und Pflege
3.2
Hinweis zur
Entsorgung
3.3
Technische Daten
Der Fußwärmer
Der elektrische Fußwärmer sollte sauber gehalten werden, weil er weder gewaschen noch chemisch gereinigt werden darf. Bevor Sie den Fußwärmer
reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose und lassen
Sie ihn abkühlen. Der Fußwärmer kann mit einer weichen Bürste trocken gereinigt werden. Kleine Flecken können mit einem Tuch oder leicht angefeuchten Schwamm entfernt werden, evtl. unter Verwendung eines milden Flüssigreinigers. Der Fußwärmer darf nicht nass werden. Wenn er feucht geworden
ist, muss er an der Luft getrocknet werden. Bewahren Sie den Fußwärmer an
einem trockenen Platz auf, ohne dass etwas darauf gelagert wird.
Einlagebezug (innen)
Der Einlagebezug muss vor der Reinigung aus dem Fußwärmer entfernt
werden. Den Bezug können Sie mit einem feuchten Tuch oder entsprechend
den Pflegehinweisen auf dem Etikett reinigen. Verwenden Sie nur lösungsfreie
Reinigungsmittel. Benutzen Sie den Fußwärmer erst wieder, wenn der Bezug
und das Gerät völlig trocken sind.
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen
Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle
seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden
Entsorgung zugeführt werden können.
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder
Ihren Händler.
Name und Modell:
Stromversorgung: 220-240 V~ 50 Hz
Heizleistung: max. 100 W
Autom. Abschaltung : nach ca. 90 Min.
Schaltstufen: 0 - 1 - 2 - 3
Abmessungen : ca.
Gewicht: ca. 580 g
Länge Netzkabel
Artikel Nr.: 60257
EAN Code: 40 15588 60257 3
MEDISANA
30 (L) x 30 (B) x 23 (H)
:ca. 2 m
Fußwärmer FWS
cm
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung finden Sie unter
www.medisana.com
7
DE
4 Garantie
Garantie- und
Reparatur bedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die
Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den
Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei
Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der
Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit,
weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nicht-
beachtung der Gebrauchsanleitung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder
unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher
oder bei der Einsendung an den Kundendienst entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden
an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
Die Service-Adresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
8
1 Safety Information
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this
device, especially the safety instructions, and keep the
instruction manual for future use.
Should you give this device to another person, it is vital
that you also pass on these instructions for use.
Explanation of symbols
This instruction manual belongs to this device.
It contains important information about starting up
and operation.
Read the instruction manual thoroughly.
Non-observance of these instructions can result in
serious injury or damage to the device.
GB
WARNING
These warning notes must be observed to prevent
any injury to the user.
CAUTION
These notes must be observed to prevent any
damage to the device.
NOTE
These notes give you useful additional information
on the installation or operation.
Protection category II
Lot number
Manufacturer
9
GB
1 Safety Information
Do not puncture the foot warmer!
Do not use the foot warmer when it is folded!
Not to be used by very young children
(0-3 years)!
IPX1
Drip-proof!
Only use the foot warmer indoors!
Do not wash the foot warmer!
The cover can be washed in a normal wash
at max. 30 °C!
Ne pas utiliser d'agents blanchissants!
Do not dry the foot warmer in a tumble
drier! The cover can be dried in a drier!
Do not iron the foot warmer!
The cover can be ironed at a low temperature!
10
Do not dry clean!
1 Safety Information
• Carefully check the foot warmer before each use for signs of
wear and/or damage.
• Do not use if you notice wear, damage or signs of improper
use on the foot warmer, the switch or the cables. Return it to the
supplier.
• Before connecting the device to your power supply, please ensure
that the supply voltage stated on the rating plate is compatible
with your mains supply.
• The appliance may not be switched on using a clock timer.
• The foot warmer may not be operated while folded or creased.
•
No safety pins or other pointed or sharp objects may be attached
to the foot warmer or stuck into it.
• The unit is designed for private home use only.
• This foot warmer is not intended for clinical or commercial use.
• Only use the foot warmer for the purpose described in this
instruction manual.
GB
• Do not use the device on children or persons who are disabled,
asleep or insensitive to heat (persons who cannot react on overheating).
•
Children below the age of 3 years are not allowed to use this
device, because they are not able to react on overheating.
• The device must not be used by young children over the age of
3 years, unless the control unit has been adjusted accordingly by
its parents or legal guardians or unless the child has been well
instructed how to use the control unit properly.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
11
GB
1 Safety Information
• The appliance is not to be used for warming animals.
• Never leave the foot warmer unattended during operation.
• Do not fall asleep while the foot warmer is switched on.
• Do not wear shoes when using the foot warmer because this will
lower your heat-sensitivity and will cause the foot warmer to
become dirty
•
Prolonged use of the foot warmer at a high setting could lead to
skin burns.
•
Do not use the foot warmer in bed.
• Do not use the foot warmer when it is damp or in moist environments. The foot warmer may only be used again once it is
completely dry.
• The controls and leads must not be exposed to any kind of moisture.
• Do not reach to retrieve a foot warmer that has fallen into water.
Unplug the appliance immediately.
.
• During operation, the switch and lead may not be placed on or
under the foot warmer or covered in any other way whatsoever.
• Do not place any heat sources (e.g. hot-water bottles or heating
pads) on the foot warmer.
• Keep the mains lead away from hot surfaces.
• Do not place any large or heavy objects (e.g. cases, etc.) on the
foot warmer regardless of whether the appliance is switched on
or off.
• Never carry, pull or turn the foot warmer using the power cable
and do not clamp the cable.
• When the appliance is not in use, disconnect the plug from the
mains.
•
In the event of a defect, do not repair the foot warmer yourself.
Repairs must only be carried out by an authorized specialist
dealer or other suitably qualified personnel.
• A damaged power supply cable cannot be replaced. If the power
12
1 Safety Informatio / 2
Operating
• supply cable is damaged, the whole foot warmer must be
disposed of.
• When storing the foot warmer, leave it to cool down first before
folding. To prevent creases, do not place any objects on the foot
warmer when storing.
• If you have any health concerns, consult your doctor before using
the foot warmer.
• Do not use the foot warmer if your feet are swollen, inflamed or
injured.
• If you experience any pain or discomfort while using the unit,
stop using it immediately.
2
Operating
GB
Thank you
very much
2.1
Items supplied
and packaging
Thank you for your confidence in us and congratulations!
You have purchased the Foot Warmer FWS, a quality product by MEDISANA.
To ensure the best results and long-term satisfaction with your MEDISANA
Foot Warmer FWS, we recommend that you read the following operating and
maintenance instructions carefully.
Please check first of all that the device is complete and is not damaged in any
way. In case of doubt, do not use it and contact your dealer or your service
centre.
The following parts are included:
• 1 MEDISANA foot warmer FWS with insert cover
• 1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any
packaging material no longer required.
If you notice any transport damage during unpacking, please contact your
dealer without delay.
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from the
reach of children! Risk of suffocation!
13
GB
2
Operating
2.2
Operation
Always make sure that the foot warmer is not creased or folded while it is in
use. You must always use the foot warmer with the cover.
Switch the appliance on with the sliding switch on the control unit. Never use
a clock timer!
Switch level 0 = Appliance switched off
Switch level 1 = Heat low
Switch level 2 = Heat medium
Switch level 3 = Heat high
During switch level 1, 2 and 3 the indicator light is illuminated, showing the
adjusted level number contemporaneously. You can now enjoy the pleasant
warmth at your feet.
After approx. 90 minutes the foot warmer automatically switches off. To switch
the foot warmer on again, you must first move the sliding switch to position
0. After approx. 5 seconds you can switch the foot warmer back on by sliding
the switch to level 1, 2 or 3. You can stop using the appliance at any time by
moving the sliding switch to position 0. Disconnect the plug from the mains
socket when you are not using the foot warmer.
WARNING
When the foot warmer is in operation, the control unit may
warm up slightly. For this reason, the control unit must not be
covered or placed on the foot warmer while the appliance is
switched on.
Do not rely on your hands to test the heat of the foot warmer.
Hands are considerably less sensitive towards heat than the
rest of the body’s surface. A temperature which is judged by
the hand to be slightly warm can be felt by the feet to be
unpleasantly hot.
The indicator light goes out if the safety system switches off
the foot warmer due to a fault, even if the foot warmer is still
switched on. The foot warmer must no longer be used after a
fault has occurred. This is because safe operation of the
appliance can no longer be guaranteed.
14
3 Miscellaneous
GB
3.1
Cleaning and
maintenance
3.2
Disposal
3.3
Specifications
Foot warmer
The electric foot warmer should be kept clean because it may not be washed
or dry-cleaned. Before cleaning the foot warmer, always disconnect the plug
from the mains and allow it to cool down. The foot warmer can be cleaned dry
with a soft brush. Small marks can be removed with a cloth or a slightly damp
sponge, using a mild liquid cleaner. The foot warmer may not become wet. If
it becomes damp it must be air-dried. Store the foot warmer in a dry place and
do not place any objects on top of it.
Insert cover (interior)
Before cleaning the foot warmer, the insert cover must be taken out. The cover
can be cleaned with a damp cloth or according to the care instructions on the
labels. Use solvent-free cleaners only. Only use the foot warmer again once it
and the cover are completely dry.
This product must not be disposed of together with domestic waste.
All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless
of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commercial collection point so that they can be disposed of in an environmentally
acceptable manner.
Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal.
Name and model:
Power supply: 220-240 V AC 50 Hz
Heat output
Automatic switch off : after approx. 90 min
Switching levels: 0 - 1 - 2 - 3
Dimensions
Weight
Mains lead length
Article No.: 60257
EAN Code: 40 15588 60257 3
MEDISANA foot warmer
: max. 100 W
: approx.
: approx. 580 g
: approx. 2 m
30 (l) x 30 (w) x 23 (h)
FWS
cm
In accordance with our policy of continual product improvement,
we reserve the right to make technical and optical changes
without notice.
The current version of this instruction manual can be found under
www.medisana.com
15
GB
4 Warranty
Warranty and
repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the
warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt
and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of
purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be
proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within
the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the
unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-
observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or
unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the
consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are
excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
The service centre address is shown on the attached leaflet
.
1 Consignes de sécurité
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les
consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez
bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par
la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettezlui impérativement ce mode d’emploi à disposition.
Légende
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
Elle contient des informations importantes concernant
sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité
de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice
peut provoquer de graves blessures ou des dommages
de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter
d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
FR
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
Classe de protection II
N° de lot
Fabricant
17
FR
1 Consignes de sécurité
Ne piquez pas le chauffe-pieds avec une
aiguille !
N’utilisez pas le chauffe-pieds lorsqu’il est
froissé ou replié !
Ne convient pas aux enfants en bas âge
(0-3 ans) !
IPX1
A l’abri des gouttes d’eau !
Utilisez le chauffe-pieds uniquement dans
des pièces fermées !
Ne lavez pas le chauffe-pieds !
Le revêtement peut être lavé avec le linge
normal à une température maximale de 30 °C !
Ne pas chlorer!
Ne passez pas le chauffe-pieds au sèchelinge !
Le revêtement doit être passé au sèchelinge !
Ne repassez pas le chauffe-pieds !
Le revêtement doit être repassé à faible
température !
18
Ne pas nettoyer à sec !
1 Consignes de sécurité
• Vérifiez avant chaque utilisation si le chauffe-pieds présente des
signes d’usure et/ou des dommages.
• Ne le mettez pas en marche si vous constatez des dommages,
des endroits usés ou des signes d’usage non conforme sur le
chauffe-pieds, le commutateur ou le câble. Renvoyez-le au fournisseur.
• Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à
ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde
à celle de l’alimentation secteur.
• N’allumez pas l’appareil avec un minuteur.
• Le chauffe-pieds ne doit pas être utilisé lorsqu’il est plié ou froissé.
• Ne piquez pas d’épingle à nourrice ou d’autres objets pointus ou
coupants dans le chauffe-pieds.
• Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation privée.
• Ce chauffe-pieds ne convient pas à une utilisation à caractère
médical ou commercial.
FR
• Utilisez ce chauffe-pieds uniquement dans le cadre décrit par le
présent manuel d’utilisation.
•
Ne mettez pas l’appareil à des enfants, des personnes handicapées
ou en train de dormir ainsi que chez des personnes insensibles à la
chaleur, qui ne peuvent pas réagir à une hyperthermie.
•
Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas utiliser cet appareil, car
ils sont incapables de réagir à l’hyperthermie.
•
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des jeunes enfants de moins
de 3 ans, à moins que l’unité de commutation ait été préréglé par
un parent ou un représentant légal, ou qu’on ait suffisamment
montré
sécurité.
•
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus
ainsi que par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de
connaissance, à partir du moment où elles sont surveillées ou qu’on
leur a montré comment utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles
à l’enfant comment utiliser l’unité de commutation en toute
19
FR
1 Consignes de sécurité
•
comprennent les dangers qui en résultent.
•
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
•
Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
•
N'utilisez pas l'appareil pour des animaux.
• Ne laissez jamais le chauffe-pieds allumé sans surveillance.
• Ne laissez pas le chauffe-pieds allumé si vous vous endormez.
• Ôtez vos chaussures avant d’utiliser le chauffe-pieds. La sensation
de chaleur serait réduite et le chauffe-pieds risque d’être sali.
• Une trop longue utilisation du chauffe-pieds à un niveau élevé
peut entraîner des brûlures de la peau.
• N’utilisez pas le chauffe-pieds dans votre lit.
• N’utilisez pas le chauffe-pieds lorsqu’il est humide ou qu’il se
trouve dans un environnement humide. Le chauffe-pieds ne peut
être de nouveau utilisé que lorsqu’il est complètement sec.
• L'interrupteur et les câbles ne doivent pas prendre l'humidité.
• Ne touchez pas un chauffe-pieds qui est tombé dans l’eau.
Débranchez-le immédiatement.
•
Veillez à ce que l’interrupteur et le câble ne soient pas couverts
et ne se trouvent pas dessus ou dessous le chauffe-pieds lorsque
celui-ci est allumé.
• Ne posez pas de bouillotte, coussin chauffant ou autre source de
chaleur sur le chauffe-pieds.
• Tenir le cordon secteur à l'écart des surfaces chaudes.
• Ne posez pas d’objets encombrants et lourds (coffre, etc.) sur le
chauffe-pieds, même si celui-ci est éteint.
• Ne portez pas, ne tirez pas et ne tournez pas le chauffe-pieds par
le câble et ne coincez pas le câble.
• Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, débranchez-le.
• En cas de dysfonctionnement, ne réparez pas le chauffe-pieds
vous-même. Uniquement confier les réparation à des revendeurs
20
1 Consignes de sécurité / 2 Utilisation
• agréés ou des techni-ciens qualifiés.
• Il est impossible de remplacer le câble secteur, s’il est endommagé.
Si le câble secteur est endommagé, vous devez jeter le chauffepieds.
• Laissez refroidir le chauffe-pieds avant de le plier pour le ranger.
Ne posez aucun objet sur le chauffe-pieds lorsque vous le rangez
pour éviter de le froisser.
• Si vous avez des doutes concernant votre santé, parlez-en à votre
médecin avant d’utiliser le chauffe-pieds.
• N’utilisez pas le chauffe-pieds, si vos pieds sont enflés, irrités ou
blessés.
• Si l'application est ressentie comme étant désagréable, voire
douloureuse, interrompez immédiatement le traitement.
2 Utilisation
FR
Merci !
2.1
Éléments fournis
et emballage
Félicitations et merci de votre confiance!
Vous venez d’acquérir un chauffe-pieds FWS, produit de qualité MEDISANA.
Afin d’obtenir les résultats souhaités et de pouvoir profiter longtemps des
avantages de votre chauffe-pieds MEDISANA FWS, nous vous recommandons
de lire attentivement les conseils d’utilisation et d’entretien suivants.
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage.
En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre
revendeur ou à un point de service après-vente.
La fourniture comprend:
• 1 Chauffe-pieds MEDISANA FWS avec revêtement doublure
• 1 Mode d'emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les
matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement
lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez
immédiatement votre revendeur.
21
FR
2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants.
Ils risqueraient de s’étouffer!
2.2
Fonctionnement
Vérifiez toujours que le chauffe-pieds n’est pas froissé ou plié lorsque vous
l’utilisez. Utilisez toujours le chauffe-pieds avec son revêtement.
Allumez l’appareil à l’aide de l’élément de commande doté d’un commutateur.
N’utilisez jamais de minuteur !
Position du commutateur 0 = appareil éteint
Position du commutateur 1 = température faible
Position du commutateur 2 = température moyenne
Position du commutateur 3 = température élevée
Dans les positions 1, 2 et 3 du commutateur, l’indicateur lumineux de
fonctionnement s’allume et indique la position du commutateur. Vous pouvez
alors plonger vos pieds dans une douce chaleur.
Le chauffe-pieds s’éteint automatiquement au bout de 90 minutes environ. Pour
rallumer le chauffe-pieds, vous devez auparavant ramener le commutateur en
position 0. Vous pourrez rallumer le chauffe-pieds au bout de 5 secondes
environ, en sélectionnant la position de commutateur souhaitée : 1, 2 ou 3. Vous
pouvez arrêter le chauffe-pieds à tout moment, en ramenant le commutateur en
position 0. Débranchez le chauffe-pieds lorsque vous ne l’utilisez pas.
AVERTISSEMENT
Il est possible que l’élément de commande chauffe légèrement
lorsque le chauffe-pieds est allumé. C’est pourquoi il ne faut pas
couvrir l’élément de commande ni le laisser sur le chauffe-pieds
lorsque celui-ci est allumé.
Ne vous fiez pas à la sensation de vos mains, lorsque vous
contrôlez la température du chauffe-pieds. Les mains sont
généralement moins sensibles à la chaleur que les autres parties
du corps. Une température que vous ressentez comme tiède
avec la main, peut s’avérer être désagréablement bouillante
pour vos pieds.
Le témoin de fonctionnement s’éteint lorsque le système de
sécurité arrête le chauffe-pieds suite à un dysfonctionnement
de l’appareil, même lorsque celui-ci est encore en marche. En
cas de dysfonctionnement, n’utilisez plus le chauffe-pieds, car
la sécurité de son fonctionnement n’est plus garantie.
22
Loading...
+ 60 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.