Die Nichtbeachtung dieser Anweisung
kann zu schweren Verletzungen oder
Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten
werden, um mögliche Verletzungen des
Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Beschädigungen am
Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche
Zusatzinformationen zur Installation oder
zum Betrieb.
Verwenden Sie den Fußwärmer nur in
geschlossenen Räumen!
Schutzklasse II
LOT-Nummer
Hersteller
IPX1
Tropfwassergeschützt
Stecken Sie keine Nadeln in den Fußwärmer!
Verwenden Sie den Fußwärmer nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Nicht geeignet für Kleinkinder (0-3 Jahre)!
Der Fußwärmer darf nicht gewaschen werden! Der Bezug kann bei max. 30 °C Normalwäsche gewaschen werden!
Nicht bleichen!
Der Fußwärmer darf nicht im Trockner
getrocknet werden! Der Bezug darf im Trockner getrocknet werden!
Der Fußwärmer darf nicht gebügelt werden!
Der Bezug darf mit geringer Temperatur
gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
1
2
3
4
5
DE
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die
Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die
weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
• Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
• Das Gerät ist nicht für gewerbliche Zwecke oder den medizinischen Bereich
bestimmt.
• Achtung! Eine zu lange Anwendung des Fußwärmers bei hoher Einstellung
kann zu Hautverbrennungen führen.
zur Stromversorgung
• Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf,
dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
• Stecken Sie das Netzteil nur in die Steckdose, wenn das Gerät ausgeschaltet
ist.
• Benutzen Sie nur das mit dem Gerät gelieferte Netzteil.
• Halten Sie Netzteil, Kabel und Gerät von Hitze, heißen Oberächen, Feuchtigkeit und Flüssigkeiten fern.
• Fassen Sie das Netzteil nicht an, wenn Sie im Wasser stehen und fassen Sie
den Stecker stets mit trockenen Händen an.
• Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie
sofort den Netzstecker, bzw. das Netzteil aus der Steckdose.
• Das Gerät muss so angeschlossen werden, dass das Netzteil frei zugänglich
ist.
• Schalten Sie immer sofort nach der Benutzung das Gerät mit den Tasten am
Bedienteil aus und ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose.
• Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie niemals am Netzkabel,
sondern immer am Netzteil.
• Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nicht am Kabel oder Netzteil.
• Wenn das Kabel oder das Netzteil beschädigt sind, darf das Gerät nicht weiter
benutzt werden. Aus Sicherheitsgründen dürfen diese Teile nur von einer autorisierten Servicestelle ausgewechselt werden. Um Gefährdungen zu vermeiden,
senden Sie das Gerät zur Reparatur an die Servicestelle.
• Achten Sie darauf, dass Kabel nicht zur Stolperfalle werden. Sie dürfen weder
geknickt, eingeklemmt noch verdreht werden.
für besondere Personen
• Setzen Sie das Gerät nicht bei Kindern, behinderten oder schlafenden
Personen sowie bei hitzeunempndlichen Menschen ein, die nicht auf eine Überwärmung reagieren können.
• Kinder jünger als 3 Jahre dürfen dieses Gerät nicht benutzen, da
sie unfähig sind, auf Überwärmung zu reagieren.
• Das Gerät darf nicht von jungen Kindern im Alter von mehr als 3
Jahren benutzt werden, es sei denn, die Schalteinheit ist von
einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson so voreingestellt
worden oder das Kind ist ausreichend eingewiesen worden, wie
es die Schalteinheit sicher betreibt.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht zur Unterstützung oder als Ersatz für medizinische Anwendungen. Chronische Leiden und Symptome könnten sich noch
verschlechtern.
• Sollten Sie Schmerzen verspüren oder die Massage als unangenehm empn-
den, brechen Sie die Anwendung ab und sprechen Sie mit Ihrem Arzt.
• Bei ungeklärten Schmerzen, wenn Sie sich in ärztlicher Behandlung benden
und/oder medizinische Geräte benutzen, konsultieren Sie vor Benutzung des
Massagegerätes Ihren Arzt.
vor dem Betrieb des Gerätes
• Überprüfen Sie Netzteil, Kabel und Gerät vor jeder Anwendung sorgfältig auf
Schäden. Ein defektes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen an Gerät oder Kabel
sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn es heruntergefallen
oder feucht geworden ist. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie das Gerät zur Reparatur an die Servicestelle.
60260 06/2019 Ver. 1.2
• Lagern oder bewahren Sie kein elektrisches Gerät an Stellen auf, von denen
aus es in die Badewanne oder das Waschbecken fallen kann.
• Verwenden Sie das Gerät nur in der korrekten Position, d.h. wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie schlafen oder im Bett liegen.
• Die maximale Betriebsdauer für eine Anwendung beträgt 15 Minuten. Längere
Benutzung verkürzt die Lebensdauer des Gerätes und kann statt zur Entspan-
nung zu Verspannungen der Muskulatur führen.
• Zu lange Benutzung kann zu Überhitzung führen. Lassen Sie das Gerät immer
erst abkühlen, bevor Sie es wieder verwenden.
• Legen und benutzen Sie das Gerät nie direkt neben einem elektrischen Heizofen oder anderen Hitzequellen.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es ans Stromnetz angeschlossen ist.
• Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder scharfen Gegenständen.
• Bedecken Sie das Gerät nicht, wenn es eingeschaltet ist. Benutzen Sie es keinesfalls unter Decken oder Kissen. Es besteht die Gefahr von Feuer, Stromschlag und Verletzung.
• Nutzen Sie keine Zeitschaltuhren oder externe Fernsteuerungen, um das Gerät
zu betreiben.
• Verwenden Sie das Gerät nicht bei Sprühnebel aus Spraydosen oder dem
gleichzeitigen Einsatz von Sauerstoff.
für Wartung und Reinigung
• Das Gerät ist wartungsfrei. Sollte dennoch einmal eine Störung auftreten, kontrollieren Sie lediglich, ob das Netzteil funktionssicher angeschlossen ist.
• Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten ausführen. Im Falle
von Störungen oder Beschädigungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da
dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Fragen Sie Ihren Fachhändler und
lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen durchführen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Gerät gelangen, ziehen Sie sofort den Netzstecker.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Es ist zu vermeiden, dass das Gerät scharf geknickt wird, indem während der
Lagerung Gegenstände auf ihm abgelegt werden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät dient zum Wärmen und der Eigenmassage der Füße. Es ist nicht
für eine medizinisch-therapeutische Anwendung gedacht. Es ist nicht geeignet
für Kliniken, Massage-Praxen, Wellness-Studios etc. Das Massagegerät ist kein
medizinisches Gerät und dient nicht zur Schmerzbehandlung. Bei Zweifel oder
Unsicherheit fragen Sie Ihren Arzt vor dem Gebrauch.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände
von Kindern gelangen! Es besteht Erstickungsgefahr!
Gerät und Bedienelemente
Einlagebezug (innen)
1
Fußwärmer
2
3 Schiebeschalter „Heat“
Schiebschalter „Massage“
4
Anschluss für Netzteil
5
(schaltet Wärmefunktion ein/aus)
Lieferumfang
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 MEDISANA Fußwärmer FW 100
• 1 Netzadapter
• 1 Gebrauchsanweisung
Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich
bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
Gerät verwenden
Vergewissern Sie sich stets, dass der Fußwärmer nicht geknickt oder gefaltet
ist, wenn er in Gebrauch ist. Benutzen Sie den Fußwärmer immer nur mit den
beiden Bezügen.
• Verbinden Sie Netzteil und Fußwärmer am Anschluss für das Netzteil 5 und ste-
cken Sie danach das Netzteil in die Netzsteckdose. Achten Sie darauf, dass diese
gut zugänglich bleibt.
• Schalten Sie die Wärmefunktion des Gerätes ein, indem Sie die den Schiebschalter
auf die Position „HI“ (hohe Erwärmung) oder „LO“ (niedrige Erwärmung) schieben.
3
• Schalten Sie die Massagefunktion des Gerätes ein, indem Sie die den Schiebschalter 4 auf die Position „HI“ (starke Vibration) oder „LO“ (leichte Vibration) schieben.
• Schieben Sie beide Schalter auf die Poition „OFF“, wenn Sie das Gerät nicht mehr
verwenden möchten. Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose.
Reinigung und Pege
• Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet
und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. Reinigen Sie das
abgekühlte Gerät nur mit einem feuchten und weichen Tuch.
• Verwenden Sie keinesfalls aggressive Reinigungsmittel, starke Bürsten,
Lösungsmittel oder Alkohol. Das könnte die Oberäche angreifen.
• Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals in Wasser und achten Sie darauf,
dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
• Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig getrocknet ist.
• Entwinden Sie das Kabel, falls es verdreht ist.
• Verstauen Sie das Gerät am besten in der Originalverpackung und bewahren
Sie es an einem sicheren, sauberen, kühlen und trockenen Platz auf.
Der Einlagebezug
• Trennen Sie Fußwärmer und Einlagebezug
• Reinigen Sie den abnehmbaren Bezug entsprechend auf dem
Etikett aufgedruckten Pegehinweisen.
Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Jeder Verbraucher ist verpichtet, alle elektrischen oder
elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht,
bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie
einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich
hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Technische Daten
Name und Modell:
Stromversorgung:
MEDISANA Massagekissen FW 100
100 - 240 V~ 50 - 60 Hz
12 V 0,6 A
Leistung:
Abmessungen L x B x H:
Gewicht:
Lagerbedingungen:
Artikel-Nummer:
EAN-Nummer:
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische
12 V 0,6
7,2 Watt
ca. 30 x 30 x 24 cm
ca. 0,78 kg
sauber und trocken
60260
40 15588 60260 3
und gestalterische Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter www.medisana.com
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das
Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre
gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der
Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit,
weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder
unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher
oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
d. Ersatzteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden
an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS, DEUTSCHLAND
DE/GB
GB INSTRUCTION MANUAL Massage cushion FW 100
Device and controls
Explanation of symbols
IMPORTANT
Non-observance of these instructions can
result in serious injury or damage to the
device.
WARNING
These warning notes must be observed
to prevent any injury to the user.
CAUTION
These notes must be observed to prevent
any damage to the device.
NOTE
These notes give you useful additional information on the installation or operation.
Only use the massage cushion indoors.
Protection category II
Lot number
Manufacturer
IPX1
Drip-proof
Do not puncture the foot warmer!
Do not use the foot warmer when it is folded!
Not to be used by very young children
(0-3 years)!
Do not wash the foot warmer!
The cover can be washed in a normal wash
at max. 30 °C!
Do not chlorinate!
Do not dry the foot warmer in a tumble
drier! The cover can be dried in a drier!
Do not iron the foot warmer!
The cover can be ironed at a low temperature!
Do not dry clean!
1
2
3
4
5
GB Safety instructions
Read the instruction manual carefully before using this
device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device
to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
• The device must only be used for its intended purpose as described in the instruction manual. Using the appliance for any other purpose invalidates the warranty.
• The device is not to be used for commercial use or medical purposes.
• Prolonged use of the foot warmer at a high setting could lead to skin burns.
about the power supply
• Before connecting the device to your power supply, please ensure that the supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply.
• Only insert the power supply unit into a socket when the appliance is switched
off.
• Only use the power supply unit supplied for the appliance.
• Keep the power supply unit, cable and appliance well away from heat, hot surfaces, moisture and liquids.
• Do not touch the power supply unit if you are standing in water or if your hands
are wet or damp.
• Do not take hold of a device if it falls into water. Pull out the power plug and the
power supply unit from the socket immediately.
• Only plug the device into a socket where the plug is freely accessible.
• Always switch off the appliance after use with the buttons on the control unit and
unplug the power supply unit.
• To disconnect the unit from the power supply, always pull the plug out of the
socket. Do not pull on the cable!
• Do not carry, pull or twist the device by the cable or the power supply unit.
• You must not continue to use the unit if the cable or power supply unit are
damaged. For safety reasons, these parts may only be replaced by authorized
service personnel. In order to prevent hazards, always send the unit in to the
service centre.
• Ensure that no one can trip over the cable. The cable must not be kinked,
trapped or twisted.
specic groups of people
• Do not use the device on children or persons who are disabled, asleep or insensitive to heat (persons who cannot react on overheating).
• Children below the age of 3 years are not allowed to use this device, because
they are not able to react on overheating.
• The device must not be used by young children over the age of 3 years, unless
the control unit has been adjusted accordingly by its parents or legal guardians
or unless the child has been well instructed how to use the control unit properly.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Do not use this unit to supplement or replace medical treatment. Chronic complaints and symptoms may be made worse.
• If you experience any pain or discomfort during the massage, stop immediately
and consult your doctor.
• Before using the device, consult your doctor regarding any unexplained pain, if
you are undergoing medical treatment or using medical equipment.
before using the unit
• Check the power supply unit, cable and massager carefully for damage before
each use. Do not attempt to use a defective unit.
• Do not use the appliance if it, or the power cord show signs of damage, if it is
not in perfect working order, or if it has been dropped or become damp. In order
to prevent hazards, always send the unit in to the service centre.
• Do not keep or place any electrical device on a surface where it is in danger of
falling into a bathtub or sink.
• Only use the appliance in the proper place, as described in this instruction manual.
• Do not use the appliance while you are asleep or when you are lying in bed.
• The maximum operating time for one session is 15 minutes. Longer use shortens the life of the device and can lead to tension of the muscles instead of relaxation.
• Very long periods of use can lead to overheating. Always allow the appliance to
cool down before using it again.
• Never store or use the appliance next to an electric stove or other sources of
heat.
• Never leave the unit unattended if it is connected to the power supply.
• Do not allow the device to come into contact with pointed or sharp objects.
• Do not cover up the appliance when it is switched on. Never use it under blan-
kets or cushions. There is a risk of re, electric shock or injury.
• Do not use an external time switch or a separate remote control system to oper-
ate the appliance.
• Do not use the device whilst using aerosol sprays or simultaneously using oxy-
gen.
maintenance and cleaning
• The unit is maintenance free. If a fault does occur, just check whether the mains
power adapter is properly connected.
• You may only clean the device yourself. If the device malfunctions please do
not repair it yourself as this leads to the automatic expiry of all warranty rights.
Consult your specialist dealer and have repairs carried out by the service centre.
• Do not immerse the device in water or other uids.
• If, nonetheless, liquid should penetrate the device, unplug the mains cable im-
mediately.
• Cleaning and user maintenance shall not be carried out by children without
supervision.
• Avoid bending the pad too much as objects placed on it during storage may
cause damage.
Intended use
The device is used to warm and massage your feet for relaxation and well being.
It is not intended for medical therapeutic use. It is not suitable for clinics, massage practices, wellness studios etc. The device is not a medical device and is
not intended for the treatment of pain. In case of doubt or uncertainty, consult
your doctor before use.
WARNING
Please ensure that polythene packing is kept away from the reach
of children! Risk of suffocation!
Device and controls
Cover (interior)
1
Foot warmer
2
Sliding switch for heat
3
Sliding switch for massage
4
Connection for power supply
5
Scope of supply
Please check rst of all that the device is complete and is not damaged in any
way. In case of doubt, do not use the it and contact your dealer or your service
centre. The following parts are included:
• 1 MEDISANA foot warmer FW 100
• 1 Power supply
• 1 Instruction manual
If you notice any transport damage during unpacking, please contact your dealer
without delay.
Operation
Always make sure that the foot warmer is not creased or folded while it is in
use. You must always use the foot warmer with the cover.
• Connect the power unit and the massage cushion through the power supply
connection
adapter is easily accessible.
• Switch on the heat function by sliding the switch 3 to ‚HI‘ (high heating) or ‚LO‘
(low heating).
• Switch on the massage function by sliding the switch 4 to ‚HI‘ (strong vibration)
or ‚LO‘ (slight vibration).
• After each use, switch the device off by sliding both switches to OFF and
remove the power unit from the mains socket.
Cleaning and maintenance
• Before cleaning the unit, make sure it is switched off and disconnected from
the mains. Clean the unit once it has cooled down using a soft, damp cloth.
• Under no circumstances should you use aggressive detergents, strong brush-
es, solvents or alcohol, as they may damage the surface of the unit.
• When cleaning, never immerse the unit in water and make sure that no water
gets into the unit.
• Wait until the device is completely dry before using it again.
• Undo any kinks in the cable.
and plug in the power unit to the mains. Ensure that the mains
5
• You should ideally store the device in its original packaging and keep it in a
clean, dry place.
Insert cover (interior)
• Before cleaning the foot warmer, the insert cover must be taken out.
• The cover can be cleaned according to the care instructions on the labels.
Disposal
This product must not be disposed of together with domestic waste.
All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices,
regardless of whether or not they contain toxic substances, at a
municipal or commercial collection point so that they can be disposed
of in an environmentally acceptable manner. Consult your municipal authority or
your dealer for information about disposal.
Technical specications
Name and model :
Current supply :
Consumption :
Dimensions LxWxH :
Weight :
Storage conditions :
Item number :
EAN number :
In accordance with our policy of continual product improvement, we re-
serve the right to make technical and visual changes without notice.
The current version of this instruction manual can be found under www.medisana.com
Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and
state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will beremoved free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend thewarranty period either for the unit or for thereplacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g.
non-observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or
unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to
the consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequentiallosses caused by the unit are excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS
GERMANY
MEDISANA Massagekussen FW 100
100 - 240 V~ 50 - 60 Hz
12 V 0,6 A
7,2 Watt
ca. 30 x 30 x 24 cm
ca. 0,78 kg
schoon en droog
60260
40 15588 60260 3
NL/FR
NL GEBRUIKSAANWIJZINGVoetverwarmer FW 100
Apparaat en bediening
Legenda
BELANGRIJK
Het niet-nakomen van deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstig letsel of
schade aan het apparaat.
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten worden
gerespecteerd om mogelijke letsels van
de gebruiker te verhinderen.
ATTENTIE
Deze instructies moeten worden gerespecteerd om mogelijke beschadigingen
aan het apparaat te voorkomen.
TIP
Deze instructies geven u nuttige extra informatie voor de installatie of de werking.
Gebruik de voetverwarmer alleen in
gesloten ruimtes!
Beschermingsklasse II
LOT-nummer
Fabrikant
IPX1
Beveiligd tegen opspattend water
Steek geen naalden in de voetverwarmer!
Gebruik de voetverwarmer niet
opgeplooid of gevouwen!
Niet geschikt voor jonge kinderen (0-3 jaar)!
De voetverwarmer mag niet worden gewassen! De overtrek kan op max. 30°C in het
normale wasprogramma worden gewassen!
Niet bleken!
De voetverwarmer mag niet in de droogtrommel
worden gedroogd. De overtrek mag in de
droogtrommel worden gedroogd!
De voetverwarmer mag niet worden gestreken! De overtrek mag met lage temperatuur
worden gestreken!
Niet chemisch reinigen!
1
2
3
4
5
NL
Veiligheidsinstructies
Lees deze gebruiksaanwijzing en met name de
veiligheidsinstructies zorgvuldig door voor u het apparaat
gaat gebruiken en bewaar de gebruiksaanwijzing. Geef deze
gebruiksaanwijzing ook altijd mee als u het apparaat aan iemand anders geeft.
• Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is bedoeld, zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing. Wanneer het apparaat voor andere doeleinden wordt gebruikt, vervalt de garantie.
• Het apparaat is niet bedoeld voor commerciële doeleinden of de medische sector.
• Opgelet! Een te lang gebruik van de voetverwarmer bij hoge instelling kan leiden tot brandwonden van de huid.
over de stroomvoorziening
• Controleer als u het apparaat aansluit op het stopcontact of de op het typeplatje vermelde netspanning overeenkomt met de spanning van uw elektriciteitsnetwerk.
• Steek de adapter alleen in het stopcontact als het apparaat uitgeschakeld is.
• Gebruik alleen de met het apparaat meegeleverde adapter.
• Stel de adapter, kabel en het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen, hete
oppervlakken, vocht of vloeistoffen.
• Raak de adapter niet aan als u in het water staat en raak de stekker altijd met
droge handen aan.
• Pak een apparaat dat in het water is gevallen niet vast. Trek onmiddellijk de
stekker, resp. adapter uit het stopcontact.
• Het apparaat moet zo worden aangesloten dat de adapter goed bereikbaar is.
• Schakel het apparaat altijd direct na gebruik uit met de knop op het apparaat en
haal de adapter uit het stopcontact.
• Trek nooit aan het snoer, maar aan de adapter om de stekker uit het stopcontact
te halen.
• Trek, draai of til het apparaat niet op aan het snoer of de adapter.
• Als het snoer of de adapter beschadigd is, mag het apparaat niet meer worden
gebruikt. Om veiligheidsredenen mogen deze onderdelen alleen worden vervangen door een geautoriseerde servicedienst. Om risico‘s te vermeiden, kunt
u het apparaat voor reparatie naar de servicedienst sturen.
• Let erop dat er niet over de snoeren gestruikeld wordt. Ze mogen noch worden
geknikt, ingeklemd, noch in de knoop geraken.
voor bijzondere personen
• Plaats het apparaat niet bij kinderen, gehandicapten of slapende
personen, alsook bij mensen die niet gevoelig zijn voor hitte, die niet op een oververhitting kunnen reageren.
• Kinderen jonger dan 3 jaar mogen dit apparaat niet gebruiken aangezien
ze niet in staat zijn om op oververhitting te reageren.
• Het apparaat mag niet door jonge kinderen ouder dan 3
jaar worden gebruikt tenzij de schakeleenheid door
een ouder of een toezichthoudende persoon vooraf zo ingesteld
werd of het kind voldoende geïnstrueerd werd hoe
het de schakelunit veilig bedient.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek
aan ervaring en kennis. Houd wel toezicht op deze personen en begeleid ze wat
betreft het veilige gebruik van het apparaat en de mogelijke gevaren.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Gebruik dit apparaat niet ter aanvulling op of vervanging van medische toepassingen. Chronische aandoeningen en symptomen zouden kunnen verergeren.
• Stop met het gebruik wanneer u pijn voelt of de massage als onaangenaam
ervaart en overleg met uw arts.
• Bij onverklaarbare pijn, wanneer u in medische behandeling bent en/of medische apparaten gebruikt, raadpleegt u voor gebruik van het massageapparaat
uw arts.
voor het gebruik van het apparaat
• Controleer voeding, snoer en het apparaat voor ieder gebruik zorgvuldig op be-
schadigingen. Wanneer het apparaat mankementen vertoont, mag hij niet worden gebruikt.
• Gebruik het apparaat niet wanneer er beschadigingen aan het apparaat of aan
het snoer te zien zijn, wanneer het niet correct werkt of wanneer het gevallen is of
vochtig is geworden. Om risico‘s te vermeiden, kunt u het apparaat voor reparatie
naar de servicedienst sturen.
• Leg een elektrisch apparaat niet op een plaats, vanwaar het in bad of in de
wastafel kan vallen.
• Gebruik het apparaat alleen in de juiste positie, d.w.z. zoals in de gebruiksaanwijzing is beschreven.
• Gebruik het apparaat niet als u slaapt of in bed ligt.
• De maximale bedrijfsduur voor een toepassing bedraagt 15 minuten. Wanneer
het apparaat gedurende langere tijd wordt gebruikt, verkort dit de levensduur
van het apparaat en kan dit in plaats van ontspanning leiden tot verkramping
van de spieren.
• Te lang gebruik kan leiden tot oververhitting. Laat het apparaat eerst afkoelen
voor u het weer opnieuw gebruikt.
• Plaats en gebruik het apparaat nooit direct naast een elektrische kachel of andere warmtebronnen.
• Houd toezicht op het apparaat als de stekker in het stopcontact zit.
• Voorkom dat het apparaat in aanraking komt met puntige of scherpe voorwerpen.
• Bedek het apparaat niet als het ingeschakeld is. Gebruik het apparaat in geen
geval onder dekens of kussens. Er bestaat gevaar op brand, elektrische shock
en letsels.
• Gebruik geen tijdschakelaars of externe afstandsbedieningen om het apparaat
te bedienen.
• Gebruik het apparaat niet bij nevel uit spuitbussen of bij gelijktijdig gebruik van
zuurstof.
voor het onderhoud en schoonmaken
• Het apparaat heeft geen onderhoud nodig. Als er toch een storing zou optreden,
controleert u onmiddellijk of de adapter veilig is aangesloten.
• U mag het kussen alleen maar reinigen. In geval van storingen of beschadigingen mag u het apparaat niet zelf repareren, u verliest dan elke aanspraak op
garantie. Vraag advies aan uw vakhandelaar en laat reparaties alleen door een
erkend reparatiecentrum uitvoeren om risico‘s te vermijden.
• Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen. Als er toch eens
vloeistof in het apparaat zou geraken, trekt u onmiddellijk de netstekker uit.
• Kinderen mogen het product niet schoonmaken of verzorgen zonder toezicht
van een volwassene.
• Vermijd dat het apparaat fel geknikt wordt doordat er tijdens de opslag voorwerpen op worden gelegd.
Reglementair gebruik
Het apparaat dient voor het verwarmen en het zelf masseren van de voeten.
Het is niet bedoeld voor medisch-therapeutisch gebruik. Het is niet geschikt voor
klinieken, massagepraktijken, wellnesscentra e.d. Het massageapparaat is geen
medisch apparaat en is niet geschikt voor het behandelen van pijn. Raadpleeg
bij twijfel of vragen voor gebruik uw arts.
WAARSCHUWING
Houd verpakkingsfolie uit handen van kinderen! Gevaar voor verstikking!
Apparaat en bediening
Inlegstuk (binnen)
1
Voetverwarmer
2
3 Schuifschakelaar ‘Heat‘
Schuifschakelaar ‘Massage‘
4
Aansluiting voor adapter
5
(aan-/uitschakelaar voor warmte)
Leveringsomvang
Controleer eerst of het product compleet is en geen beschadigingen vertoont. Ga
bij twijfel het product niet gebruiken en neem contact op met uw verkoper of de
servicedienst.
Meegeleverd:
• 1 MEDISANA Voetverwarmer FW 100
• 1 netadapter
• 1 gebruiksaanwijzing
Wanneer u bij het uitpakken transportschade ontdekt, dient u onmiddellijk contact op te nemen met uw verkoper.
Apparaat gebruiken
Verzeker u er steeds van dat de voetverwarmer niet geknikt of geplooid
is als het apparaat wordt gebruikt. Gebruik de voetverwarmer altijd alleen met de
beide overtrekken.
• Verbind de adapter en voetverwarmer op de aansluiting voor de adapter 5 en steek
daarna de adapter in het stopcontact. Let op dat de stekker goed bereikbaar blijft.
• Schakel de massagefunctie van het apparaat in door de schuifschakelaar 3 in po-
sitie ‘HI‘ (hoge opwarming) of ‘LO‘ (lage opwarming) te schuiven.
• Schakel de massagefunctie van het apparaat in door de schuifschakelaar 4 in
positie ‘HI‘ (sterke vibratie) of ‘LO‘ (lichte vibratie) te schuiven.
• Schuif beide schakelaars in positie ‘OFF‘ als u het apparaat niet meer wilt gebruiken. Trek de adapter uit het stopcontact.
Reiniging en onderhoud
• Controleer voor u het apparaat schoonmaakt of het apparaat is uitgeschakeld en
de stekker uit het stopcontact is getrokken. Maak het
afgekoelde apparaat schoon met een vochtige, zachte doek.
• Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen, harde borstels,
oplossingsmiddelen of alcohol. Dat kan het oppervlak aantasten
• Dompel het apparaat nooit onder in water om schoon te maken en let er goed op
dat er geen water in het apparaat komt.
• Gebruik het apparaat pas weer als het helemaal droog is.
• Haal het snoer zo nodig uit de knoop.
• Berg het apparaat het beste op in de originele verpakking en bewaar
het op een veilige, schone, koele en droge plek.
Het inlegstuk
• Ontkoppel de voetverwarmer en het inlegstuk
• Maak het afneembare inlegstuk schoon overeenkomstig de op het
etiket opgedrukte onderhoudsaanwijzingen.
Verwijdering
Dit apparaat mag niet bij het huisvuil worden weggegooid.
Elke consument is ertoe verplicht om alle elektrische of
elektronische apparaten, of ze nu schadelijke stoffen bevatten of niet,
bij een inzamelpunt van zijn stad of bij de verdeler af te geven zodat ze
milieubewust kunnen worden afgevoerd met het afval. Neem over de afvoer en
verwerking contact op met uw gemeente of uw verkoper.
Technische gegevens
Naam en model:
Stroomvoorziening
MEDISANA Massagekussen FW 100
100 - 240 V~ 50 - 60 Hz
12 V 0,6 A
Vermogen:
Afmetingen l x b x h:
Gewicht:
Bewaren:
Artikelnummer:
EAN-nummer:
7,2 Watt
ca. 30 x 30 x 24 cm
ca. 0,78 kg
schoon en droog
60260
40 15588 60260 3
In het kader van voortdurende productverbeteringen behouden wij ons
het recht op wijzigingen voor op technisch gebied en qua vormgeving.
De meest actuele versie van deze gebruiksaanwijzing kunt u vinden op www.medisana.com
Garantie- en reparatiebepalingen
Neem voor aanspraak op de garantie contact op met uw speciaalzaak of direct met de servicedienst.
Geef aan wat het defect is en voeg een kopie van de aankoopbon toe als het apparaat moet worden
opgestuurd. De volgende garantievoorwaarden zijn van kracht:
1. Op producten van MEDISANA geldt vanaf de verkoopdatum een garantie van drie
verleend. De verkoopdatum moet in het geval van garantie kunnen worden aangetoond met een
aankoopbon of factuur.
2. Gebreken als gevolg van materiaal- of productiefouten worden binnen de
garantieperiode gratis verholpen.
3. Door het verlenen van garantie wordt de garantieperiode voor het product of de vervangen onderdelen niet verlengd.
4. Van garantie zijn uitgesloten:
a. alle schades die zijn ontstaan door verkeerd gebruik, bijv. door
het niet-nakomen van de gebruiksaanwijzing;
b. schades die het gevolg zijn van een reparatie of interventie door de koper of
een onbevoegde derde;
c. transportschades die zijn ontstaan op weg van de fabrikant naar de consument
of tijdens de verzending naar de servicedienst;
d. onderdelen die normale slijtage vertonen;
5. Een aansprakelijkheid voor directe of indirecte gevolgschade die is veroorzaakt door
het apparaat is ook dan uitgesloten, wanneer de schade aan het apparaat wordt erkend als garantie.
Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des blessures graves ou risque
d’endommager l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés pour éviter d'éventuelles blessures à
l'utilisateur.
ATTENTION
Ces avertissements doivent être respectés pour éviter d'éventuels dommages à
l’appareil.
REMARQUE
Ces instructions vous procurent des informations supplémentaires utiles sur l'installation ou le fonctionnement.
N’utilisez le coussin de massage que
dans des lieux fermés !
Classe de protection II
Numéro de LOT
Fabricant
IPX1
Protégé contre les gouttes d’eau
Veillez à ne pas enfoncer d’aiguille dans
votre coussin de massage !
N’utilisez pas le coussin de massage
s’il est plié ou plissé !
Ne convient pas aux jeunes enfants (0-3 ans) !
Veillez à ne pas laver votre coussin de massage ! La housse peut être lavée à max.
30°C !
Ne pas passer à l’eau de javel !
Veillez à ne pas sécher votre coussin de
massage dans un séchoir ! La housse peut
être séchée dans un séchoir !
Veillez à ne pas repasser votre coussin de
massage ! La housse peut être repassée
à température modérée ! Ne pas nettoyer
avec des produits chimiques !
1
2
3
4
5
FR
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier
les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil et
conservez le mode d'emploi pour une utilisation ultérieure.
Si vous conez l'appareil à un tiers, veuillez impérativement
joindre ce mode d'emploi.
• Utilisez l’appareil uniquement conformément au mode d’emploi. Une utilisation
non conforme entraîne l'annulation de la garantie.
• L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial ou au domaine médical.
• Attention ! Une utilisation trop longue du coussin de massage, avec un réglage
trop fort, peut entraîner des brûlures de la peau.
au sujet de l’alimentation électrique
• Avant de brancher l’appareil à votre alimentation secteur, veuillez vous assurer
que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique correspond à
celle de votre secteur.
• Branchez le bloc d'alimentation dans la prise uniquement lorsque l'appareil est
éteint.
• Utilisez uniquement le bloc d'alimentation fourni avec l’appareil.
• Gardez le bloc d’alimentation, le câble et l’appareil à distance de la chaleur, des
surfaces chaudes, de l’humidité et des liquides.
• Ne saisissez pas le bloc d'alimentation lorsque vous vous tenez dans l'eau et
saisissez toujours la che avec les mains sèches.
• Ne saisissez jamais un appareil qui est tombé dans l’eau. Retirez immédiate-
ment la che de raccordement secteur ou le bloc d’alimentation de la prise.
• L'appareil doit être raccordé de telle sorte que le bloc d'alimentation soit facilement accessible.
• Éteignez toujours l’appareil immédiatement après l’utilisation à l’aide de la
touche située sur l’élément de commande et débranchez le bloc d’alimentation
de la prise murale.
• Pour débrancher l'appareil du secteur, ne tirez jamais le câble secteur, mais
toujours le bloc d'alimentation.
• Ne portez ni ne tirez ou tournez l'appareil par le câble ou le bloc d'alimentation.
• Si le câble ou le bloc d’alimentation est endommagé, l’appareil ne doit plus être
utilisé. Pour des raisons de sécurité, ces pièces ne peuvent être remplacées
que par un service après-vente agréé. Pour écarter tout risque, envoyez l'appareil au service après-vente pour réparation.
• Veillez à ce que les câbles ne provoquent pas de trébuchement. Ils ne doivent
pas être pliés, coincés ou entortillés.
pour les cas particuliers
• N’utilisez pas l’appareil auprès d’enfants, de personnes handicapées ou endor-
mies
ainsi qu’auprès de personnes sensibles à la chaleur qui ne seraient pas capables
de réagir en cas de surchauffe.
• Les enfants de moins de 3 ans n’ont pas le droit d’utiliser cet appareil,
car ils sont incapables de réagir en cas de surchauffe.
• L’appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants de plus de 3 ans,
sauf si l’unité de commutation a été paramétrée en amont
par un parent ou une personne responsable,
ou si l’enfant est sufsamment expérimenté
et peut utiliser les interrupteurs en toute sécurité.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
qui manquent d’expérience et de connaissances, si elles sont sous surveillance
ou si elles ont été informées concernant l’utilisation sécurisée de l’appareil et si
elles comprennent les dangers qui en résultent.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• N'utilisez pas cet appareil dans le but de supporter ou de remplacer des applications médicales. Cela pourrait aggraver les douleurs et les symptômes chroniques.
• Si vous ressentez des douleurs ou une impression désagréable lors du massage, interrompez l’utilisation et parlez-en à votre médecin.
• En cas de douleurs inexpliquées, de traitement médical et/ou si vous utilisez
des appareils médicaux, consultez votre médecin avant de vous servir de l’appareil.
avant d’utiliser l’appareil
• Vériez soigneusement l’état du bloc d’alimentation, du câble et de l’appareil
avant chaque utilisation. Un appareil défectueux ne doit pas être mis en service.
• N'utilisez pas l'appareil en cas de dommages visibles sur l'appareil ou le câble,
s'il ne fonctionne pas à la perfection, s'il est tombé ou s'il est mouillé. Pour écarter
tout risque, envoyez l'appareil au service après-vente pour réparation.
• Veillez à ne ranger ou conserver aucun appareil électrique à un endroit d’où il
pourrait tomber dans la baignoire ou le lavabo.
• Utilisez l'appareil uniquement dans la bonne position, c'est-à-dire comme décrit
dans ce mode d'emploi.
• N’utilisez pas l’appareil lorsque vous dormez ou que vous êtes au lit.
• La durée de fonctionnement maximale pour une application est de 15 minutes.
Une utilisation prolongée raccourcit la durée de vie de l'appareil et peut entraîner une tension musculaire et non une relaxation.
• Une trop longue utilisation peut entraîner une surchauffe. Laissez toujours refroidir l'appareil avant de le réutiliser.
• Ne placez ou n'utilisez jamais l'appareil directement à côté d'un radiateur électrique ou d'une autre source de chaleur.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché au secteur.
• Évitez tout contact de l’appareil avec des objets pointus ou tranchants.
• Ne couvrez pas l'appareil lorsqu'il est sous tension. Ne l’utilisez en aucun cas
sous des couvertures ou des coussins. Il existe un risque d'incendie, d'électrocution et de blessure.
• N'utilisez pas de minuteurs ou de télécommandes externes pour faire fonctionner l'appareil.
• N'utilisez pas l'appareil avec les vapeurs d'aérosols ou l'utilisation simultanée
d'oxygène.
pour l’entretien et la maintenance
• L'appareil ne nécessite pas de maintenance. Cependant, en cas de dysfonc-
tionnement, vériez simplement le bon raccordement du bloc d'alimentation.
• Vous-même n’êtes habilité qu’à effectuer les seuls les travaux de nettoyage
sur l'appareil. En cas de dysfonctionnement ou de dommage, ne réparez pas
vous-même l’appareil, car cela entraîne l’annulation de la garantie. Demandez
à votre revendeur spécialisé et conez les réparations uniquement à un centre
de service agréé pour éviter les risques.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ni dans d’autres liquides. Cependant, si
du liquide devait pénétrer dans l'appareil, débranchez immédiatement la che
secteur.
• Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
• Évitez de plier fortement l’appareil. Ne posez pas d’autres objets dessus pendant le stockage.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Cet appareil est destiné à chauffer et masser vos pieds. Il n’est pas destiné à un
usage médical ou thérapeutique. Il ne convient pas aux cliniques, aux cabinets
de massage, aux studios de bien-être, etc. L'appareil de massage n'est pas un
appareil médical et n'est pas destiné à traiter la douleur. En cas de doute ou d'incertitude, demandez conseil à votre médecin avant utilisation.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les lms d’emballage ne tombent pas entre les
mains des enfants ! Il existe un risque d'étouffement !
Appareil et éléments de commande
Housse de semelle (à l’intérieur)
1
Coussin de massage
2
3 Interrupteur «Heat»
Interrupteur «Massage»
4
Connecteur de bloc d’alimentation
5
(Marche/Arrêt de la fonction chaleur)
Contenu de la livraison
Veuillez d’abord vérier si l’appareil est complet et ne présente aucun dommage.
En cas de doute, ne mettez pas l’appareil en service et contactez votre revendeur ou votre centre de service.
La livraison inclut :
• 1 Coussin de massage MEDISANA FW 100
• 1 bloc d’alimentation
• 1 mode d’emploi
Si vous constatez un dommage lié au transport lors du déballage, veuillez contacter immédiatement votre revendeur.
Utilisation de l’appareil
Veuillez vous assurer constamment que le coussin de massage n’est pas plié ou
plissé
lors de son utilisation. N’utilisez ce coussin de massage qu’avec
ses deux housses de semelle.
• Raccordez le bloc d'alimentation et le coussin de massage au raccord du bloc
d'alimentation 5, puis branchez le bloc d'alimentation à la prise secteur. Veillez à ce
qu'elle reste facilement accessible.
• Enclenchez la fonction chaleur de l’appareil en positionnant l’interrupteur 3 sur
«HI» (chaleur intense) ou sur «LO» (chaleur légère).
• Enclenchez la fonction massage de l’appareil en positionnant l’interrupteur4 sur
«HI» (vibrations intenses) ou sur «LO» (vibrations légères).
• Positionnez les deux interrupteurs sur «OFF», lorsque vous ne voulez plus utiliser
l’appareil. Retirez la che de la prise murale.
Nettoyage et entretien
• Avant de nettoyer l'appareil, assurez-vous que celui-ci est éteint et que la che est
retirée de la prise secteur. Nettoyez
l’appareil refroidi uniquement avec un chiffon humide et doux.
• N'utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs, de brosses dures,
de solvants ou d'alcool. Cela pourrait endommager la surface.
• Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau pour le nettoyer et assurez-vous
que l'eau ne pénètre pas à l'intérieur de l'appareil.
• Réutilisez l'appareil seulement s’il est complètement sec.
• Déroulez le câble s'il est torsadé.
• Dans le meilleur des cas, conservez l’appareil dans son emballage d’origine et
rangez-le
à l’abri dans un lieu propre, frais et sec.
La housse des semelles
• Séparez le coussin de massage de la housse
• Nettoyer la housse amovible selon les conseils
de soins imprimés sur l’étiquette.
Mise au rebut
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères. Tout consommateur se trouve dans l’obligation de déposer
tout appareil électrique ou électronique, que celui-ci contienne des produits
nocifs ou non, dans le centre de collecte de sa ville ou au point de vente,
an que celui-ci puisse être éliminé selon un processus écologique. Adressez-vous
aux autorités locales ou à votre revendeur pour la mise au rebut.
12 V 0,6 A
Puissance :
Dimensions L x l x H :
Poids :
Conditions de rangement :
Numéro d’article :
Numéro EAN :
7,2 Watt
env. 30 x 30 x 24 cm
env. 0,78 kg
propre et sec
60260
40 15588 60260 3
Par souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réser-
vons le droit d’effectuer des modications techniques et de conception.
Vous pouvez consulter la version actuelle de ce mode d'emploi à l'adresse www.medisana.com
Conditions de garantie et de réparation
En cas de réclamation au titre de la garantie, veuillez vous adresser à votre magasin spécialisé ou direct-
ement au service après-vente. Si vous devez retourner l’appareil, veuillez indiquer le défaut et joindre une
copie de la quittance d’achat. Les conditions de garantie suivantes sont applicables :
1. Les produits MEDISANA sont garantis 3 ans
à compter de la date d’achat. En cas de réclamation au titre de la garantie, la date de vente doit être
attestée par une quittance d'achat ou une facture.
2. Les vices dus à des défauts matériels ou de fabrication sont réparés
gratuitement pendant la période de garantie.
3. Un octroi de garantie ne permet pas l’extension de la durée de garantie,
que ce soit pour l’appareil ou pour les pièces échangées.
4. Sont exclus de la garantie :
a. tous les dégâts entraînés par un traitement impropre, par ex. par
le non respect du mode d’emploi.
b. les dommages dus à la remise en état ou à l'intervention de l'acheteur ou
de tiers non habilités.
c. les dommages de transport occasionnés sur le chemin entre le producteur et l’utilisateur,
ou au cours de l’envoi vers le service après-vente.
d. les pièces de rechange soumises à l’usure normale.
5. Une responsabilité vis-à-vis des conséquences directes ou indirectes qui
ont été occasionnées par l’appareil est également exclue, si les dégâts
sur l’appareil sont reconnus comme un cas d’application de la garantie.
La inobservancia de estas instrucciones
puede provocar lesiones graves o daños
en el aparato.
ADVERTENCIA
Se deben respetar las indicaciones de
seguridad para evitar posibles lesiones
del usuario.
ATENCIÓN
Se deben respetar estas indicaciones
para evitar posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le proporcionan información adicional sobre la instalación y el
funcionamiento.
¡Utilice el calentador de pies solamente en
estancias cerradas!
Clase de protección II
Número de lote
Fabricante
IPX1
Resistente a goteos
¡No inserte agujas en el calentador de pies!
¡No utilice el calentador de pies
doblado o plegado!
¡No apto para niños pequeños (0-3 años)!
¡El calentador de pies no debe lavarse! ¡La
funda se puede lavar como máx. a 30 °C en
el lavado normal!
¡No lo blanquee!
¡El calentador de pies no debe secarse
en la secadora! ¡La funda puede secarse en
la secadora!
¡El calentador de pies no debe plancharse!
¡La funda se puede planchar
a baja temperatura!
1
2
3
4
5
ES
Indicaciones de seguridad
Lea atentamente el manual de instrucciones, sobre todo las
indicaciones de seguridad, antes de utilizar el aparato y
guarde el manual para consultarlo más tarde. Si entrega el
aparato a terceros, deberá entregarles también este manual
de instrucciones.
• Utilice el aparato solamente para el uso previsto en el manual de instrucciones.
En caso de uso indebido, se anula el derecho de garantía.
• El aparato no ha sido diseñado para nes comerciales ni para el ámbito médico.
• ¡Atención! Usar el calentador de pies durante demasiado tiempo en la posición
alta puede causar quemaduras en la piel.
alimentación eléctrica
• Antes de conectar el aparato al suministro eléctrico, asegúrese de que la tensión de alimentación indicada en la placa de características coincide con la de
su red eléctrica.
• El aparato debe estar siempre desconectado antes de enchufar la fuente de
alimentación a la toma de corriente.
• Utilice únicamente la fuente de alimentación suministrada con el aparato.
• Mantenga la fuente de alimentación, el cable y el aparato alejados del calor,
supercies calientes, humedad y líquidos.
• No toque la fuente de alimentación si se encuentra dentro del agua y toque
siempre el enchufe con las manos secas.
• No coja nunca un aparato que se haya caído al agua. Desenchufe inmediatamente el aparato o la fuente de alimentación.
• El aparato debe estar conectado de forma que se pueda acceder libremente a
la fuente de alimentación.
• Una vez utilizado el aparato, desconéctelo inmediatamente con las teclas del
mando y desenchufe la fuente de alimentación de la toma de corriente.
• Para desconectar el aparato de la red eléctrica, no tire nunca del cable de alimentación, sino de la fuente de alimentación.
• No desplace, tire ni gire el aparato utilizando el cable o la fuente de alimentación.
• El aparato no debe seguir utilizándose si el cable o la fuente de alimentación
están deteriorados. Por motivos de seguridad, estas piezas solo deben ser sustituidas por un centro de servicio autorizado. Para evitar peligros, encargue la
reparación del aparato al centro de servicio.
• Procure colocar el cable de forma que no pueda tropezar con él. El cable no
debe estar doblado, pinzado ni retorcido.
personas especiales
• No utilice el aparato con niños, personas discapacitadas, dormidas
o insensibles al calor que no puedan reaccionar ante un sobrecalentamiento.
• Los niños menores de 3 años no deben utilizar este aparato porque
no son capaces de reaccionar ante un sobrecalentamiento.
• Los niños pequeños de más de 3 años no deben utilizar el aparato,
a menos que un padre o tutor haya ajustado previamente
la unidad de conmutación de forma adecuada
o que el niño haya recibido una formación suciente
sobre cómo operar la unidad de conmutación con seguridad.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con
su capacidad física, sensorial o mental reducida o con falta de conocimientos y
de experiencia siempre que se encuentren bajo supervisión o hayan sido instruidos sobre el uso seguro del aparato y comprendan los peligros que conlleva.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• Este aparato no debe utilizarse en sustitución o como complemento de aplicaciones médicas. Podría empeorar los síntomas y dolores crónicos.
• Si nota dolor o si el masaje le resulta desagradable, interrumpa su utilización y
hable con su médico.
• Si sufre dolores de origen desconocido, se encuentra en tratamiento médico
y/o utiliza equipos médicos, hable con su médico antes de utilizar el aparato de
masaje.
antes de utilizar el aparato
• Antes de cada uso, compruebe minuciosamente que la fuente de alimentación,
el cable y el aparato no presentan daños. El aparato no debe ponerse en funcionamiento si está defectuoso.
• No utilice el aparato si se aprecian daños en él o en el cable, si no funciona
correctamente o si se ha caído o mojado. Para evitar peligros, encargue la reparación del aparato al centro de servicio.
• No almacene ni guarde aparatos eléctricos en lugares desde donde puedan
caer dentro de la bañera o del lavabo.
• Utilice el aparato solamente en la posición correcta, es decir, tal y como se indica en las instrucciones de uso.
• No utilice el aparato mientras duerme o está tumbado en la cama.
• El tiempo máximo de funcionamiento para una aplicación es de 15 minutos.
Utilizarlo durante más tiempo reduce la vida útil del aparato y puede llevar a
producir tensión muscular en lugar de relajación.
• Si se utiliza durante demasiado tiempo, el aparato se puede sobrecalentar. Espere siempre a que el aparato se enfríe antes de volver a utilizarlo.
• No coloque ni utilice nunca el aparato directamente junto a una estufa eléctrica
y otras fuentes de calor.
• No deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado a la toma de corriente.
• Evite tocar el aparato con objetos punzantes o alados.
• No cubra el aparato cuando está conectado. No lo utilice nunca debajo de mantas o almohadas. Existe riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones.
• No utilice el aparato con temporizadores ni controles remotos externos.
• No utilice el aparato si hay vapor de aerosoles o si está utilizando simultáneamente oxígeno.
mantenimiento y limpieza
• El aparato no requiere mantenimiento. No obstante, si alguna vez surgiera un
problema, compruebe únicamente si la fuente de alimentación está conectada
correctamente.
• Lo único que debe hacer usted es limpiar el aparato. En caso de averías o
daños, no trate de reparar el aparato personalmente, ya que esto anularía cualquier derecho de garantía. Pregunte a su distribuidor y encargue las repara-
ciones únicamente a centros de servicio autorizados a n de prevenir riesgos.
• No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos. Si alguna vez entra líquido en
el aparato, desenchúfelo inmediatamente.
• Los trabajos de limpieza y cuidados habituales no deben ser realizados por
niños sin supervisión.
• Debe evitarse que el artículo se doble demasiado debido a la colocación de
objetos encima durante el almacenamiento.
Uso previsto
El aparato está diseñado para calentar y masajear los pies. No está previsto para
un tratamiento médico o terapéutico. No es apto para clínicas, centros de masajes, estudios de belleza, etc. El aparato para masaje no es un equipo médico
y no está destinado al tratamiento del dolor. En caso de duda, consulte con su
médico antes de utilizarlo.
ADVERTENCIA
Mantenga las películas de embalaje fuera del alcance de los niños.
¡Peligro de asxia!
Aparato y elementos de mando
Funda (interior)
1
Calentador de pies
2
3 Conmutador deslizante "Heat"
Conmutador deslizante "Massage"
4
Conexión para la fuente de alimentación
5
(enciende/apaga la función de calor)
Volumen de suministro
En primer lugar, compruebe que el aparato está completo y no presenta ningún
daño. En caso de duda, no ponga el aparato en marcha y contacte con su vendedor o su centro de servicio.
El volumen de suministro incluye:
• 1 calentador de pies MEDISANA FW 100
• 1 adaptador de red
• 1 manual de instrucciones
Si cuando lo desembala descubre algún daño ocasionado por el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el vendedor.
Uso del aparato
Asegúrese siempre de que el calentador de pies no esté doblado ni plegado
cuando lo utilice. Utilice el calentador de pies solo con las
dos fundas.
• Conecte la fuente de alimentación al conector del calentador de pies 5 y, a con-
tinuación, enchufe la fuente de alimentación a la toma de corriente. Procure que el
enchufe quede siempre accesible.
• Conecte la función de calor del aparato deslizando el interruptor deslizante 3 a la
posición "HI" (calentamiento alto) o "LO" (calentamiento bajo).
• Conecte la función de masaje del aparato deslizando el interruptor deslizante 4 a
la posición "HI" (vibración fuerte) o "LO" (vibración suave).
• Deslice ambos interruptores a la posición "OFF" cuando ya no desee seguir utilizando el aparato. Desenchufe la fuente de alimentación de la toma de corriente.
Limpieza y cuidados
• Antes de limpiar el aparato, compruebe que está desconectado y desenchufado de
la toma de corriente. Limpie el aparato
una vez frío con un paño suave humedecido.
• No utilice nunca detergentes agresivos, cepillos duros,
disolventes ni alcohol. Podría dañar la supercie.
• Para limpiar el aparato, no lo sumerja nunca en agua y evite
que penetre agua en el interior.
• Vuelva a utilizar el aparato cuando esté completamente seco.
• Suelte el cable si está retorcido.
• Guarde el aparato en su embalaje original,
en un lugar seguro, limpio, fresco y seco.
La funda
• Separe el calentador de pies y la funda
• Limpie la funda extraíble según
las instrucciones de cuidado que aparecen en la etiqueta.
Eliminación
Este aparato no debe eliminarse con la basura
doméstica. Todo consumidor está obligado a devolver los aparatos eléc
tri cos o electrónicos, con independencia de que contengan o no
sustancias nreview ocivas, a un punto de recogida en su ciudad o en el comercio
para que puedan ser eliminados de forma respetuosa con el medio ambiente. Para
más información sobre la eliminación, pregunte a las autoridades municipales o a
su vendedor.
Datos técnicos
Nombre y modelo:
Alimentación eléctrica:
; 12 V 0,6 A
Potencia:
Dimensiones alt. x anch. x prof.:
Peso:
Condiciones de almacenamiento:
Número de artículo:
Debido a las mejoras continuas del producto, nos reservamos el derecho
Número EAN:
Cojín de masaje MEDISANA FW 100
100 - 240 V~ 50 - 60 Hz
7,2 vatios
aprox. 30 x 30 x 24 cm
aprox. 0,78 kg
limpio y seco
60260
40 15588 60260 3
a realizar modicaciones técnicas y de diseño.
Encontrará la versión actual del presente manual de instrucciones en www.medisana.com
Condiciones de garantía y reparación
En caso de una reclamación de garantía, póngase en contacto con su comercio especializado o directamente con el centro de servicio. Si tuviese que enviar el aparato, indique cuál es el defecto y adjunte una
copia del comprobante de compra.
Las condiciones de garantía aplicables son las siguientes:
1. Los productos MEDISANA tienen una garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra. En caso de reclamación de garantía, deberá demostrar la fecha de compra presentando el
comprobante de compra o una factura.
2. Los defectos debidos a fallos de material o de producción se subsanarán gratuitamente siempre que
no haya prescrito el plazo de garantía.
3. La prestación de la garantía no prolonga el plazo de garantía,
ni en lo que respecta al aparato, ni para las piezas sustituidas.
4. La garantía no incluye:
a. Daños causados por un uso indebido, p. ej. la inobservancia del manual de instrucciones.
b. Daños derivados de la reparación o la intervención del comprador o
de terceros no autorizados.
c. Daños de transporte originados durante el traslado desde el fabricante hasta el consumidor
o durante el envío al centro de servicio.
d. Los recambios sometidos a un desgaste normal.
5. También se excluye la responsabilidad por daños directos o indirectos ocasionados
por el aparato si el daño en el aparato está cubierto por la garantía.
¡No limpiar en seco!
60260 06/2019 Ver. 1.2
MEDISANA GmbH, Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS, ALEMANIA
ES/IT
ITISTRUZIONI PER L’USOScaldapiedi FW 100
Apparecchio ed elementi di comando
Spiegazione dei simboli
IMPORTANTE
Il mancato rispetto delle presenti istruzioni può comportare gravi lesioni o danni
all’apparecchio.
AVVERTENZA
È necessario rispettare le presenti avvertenze per evitare possibili lesioni dell’utente.
ATTENZIONE
È necessario rispettare le presenti indicazioni per evitare di danneggiare l’apparecchio.
NOTA
La nota contiene ulteriori utili informazioni
per l’installazione o l’utilizzo.
Utilizzare lo scaldapiedi solo
in ambiente chiuso!
Classe di protezione II
Numero di LOTTO
Produttore
IPX1
Protezione antigoccia
Non inserire oggetti appuntiti nello scaldapiedi!
Non utilizzare lo scaldapiedi se è
rovinato o piegato!
Non adatto per bambini piccoli (0-3 anni)!
Lo scaldapiedi non deve essere lavato! La
copertura può essere lavata a max. 30 °C!
Non candeggiare!
Lo scaldapiedi non deve essere
asciugato in asciugatrice! La copertura può
essere asciugata in asciugatrice!
Lo scaldapiedi non deve essere stirato!
La copertura può essere stirata
a temperatura bassa!
Non lavare con agenti chimici!
1
2
3
4
5
IT
Indicazioni per la sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolare
le indicazioni di sicurezza prima di utilizzare il dispositivo e
conservarle per eventuali impieghi futuri. Se l’apparecchio
viene dato a terzi, consegnare sempre anche le presenti
istruzioni per l’uso.
• Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto e secondo le istruzioni per
l’uso. In caso di modica della destinazione d’uso il diritto alla garanzia decade.
• L’apparecchio non è destinato all’uso in ambito commerciale o clinico.
• Attenzione! Un’applicazione troppo lunga dello scaldapiedi ad alte temperature
può causare ustioni della pelle.
Alimentazione elettrica
• Prima di collegare l’apparecchio all’alimentazione di corrente prestare attenzione che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda a quella di rete.
• Inserire la spina nella presa soltanto quando l’apparecchio è spento.
• Utilizzare solo l’alimentatore fornito con il dispositivo.
• Tenere l’alimentatore, il cavo di rete e l’apparecchio lontano da fonti di calore,
da superci calde, da umidità e liquidi.
• Non toccare l’alimentatore mentre si è immersi nell’acqua e toccarlo sempre
solo con le mani asciutte.
• Non toccare l’apparecchio se è caduto in acqua. Staccare immediatamente l’alimentatore o la spina dalla presa.
• L’apparecchio deve essere collegato in modo che la spina sia accessibile.
• Mediante i tasti di comando spegnere sempre l’apparecchio dopo l’utilizzo e
staccare la spina dalla presa.
• Per staccare l’apparecchio dalla rete di alimentazione, non tirare mai il cavo di
rete, bensì rimuovere l’alimentatore.
• Non trasportare, tirare o girare l’apparecchio tenendolo per il cavo di rete o per
l’alimentatore.
• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o l’alimentatore sono danneggiati. Per
motivi di sicurezza questi componenti possono essere sostituiti soltanto da un
punto vendita autorizzato. Per evitare rischi, spedire l’apparecchio al punto vendita per riparazione.
• Prestare attenzione a non inciampare nei cavi. I cavi non devono essere piegati,
bloccati né attorcigliati.
Soggetti particolari
• Non utilizzare il dispositivo su bambini, persone disabili o su persone
addormentate, nonché su persone non sensibili al calore e che non sono in grado di reagire ad un surriscaldamento.
• I bambini di età inferiore ai 3 anni non devono usare il dispositivo poiché
non sono in grado di reagire al surriscaldamento.
• Il dispositivo non deve essere utilizzato da bambini di età maggiore di
3 anni tranne nel caso in cui l’unità di comando sia
stata preimpostata da un genitore o da una persona che si occupa del bambino
o il bambino sia stato istruito a sufcienza
circa l’utilizzo dell’unità di comando.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età
e da persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte oppure con mancanza di esperienza o conoscenze, purché siano sorvegliati o istruiti a proposito
dell’uso sicuro dell’apparecchio e comprendano i pericoli che ne derivano.
• I bambini non devono poter giocare con l’apparecchio.
• Non utilizzare l’apparecchio a supporto o in sostituzione di impieghi di tipo medico. Dolori e sintomi cronici potrebbero peggiorare ulteriormente.
• Qualora si percepisca dolore o il massaggio risulti fastidioso, interrompere l’utilizzo e consultare il medico curante.
• In caso di dolori di natura sconosciuta, nel corso di cure mediche e/o se si utilizzano dispositivi medici, consultare il medico curante prima di utilizzare l’apparecchio per massaggi.
prima di mettere in funzione l’apparecchio
• Prima di ogni utilizzo vericare con attenzione che l’alimentatore, i cavi e l’appa-
recchio non siano danneggiati. Non mettere in funzione un apparecchio guasto.
• Non utilizzare l’apparecchio se presenta danni visibili al dispositivo o ai cavi, se
non funziona perfettamente, se è caduto o se è umido. Per evitare rischi, spedire
l’apparecchio al punto vendita per la riparazione.
60260 06/2019 Ver. 1.2
• Non riporre né conservare apparecchi elettrici in luoghi in cui sussiste il pericolo
che cadano all’interno di una vasca da bagno o di un lavandino.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente nella posizione corretta e cioè come
descritto nelle presenti istruzioni d’uso.
• Non utilizzare l’apparecchio durante il sonno o stando sdraiati a letto.
• La durata normale di funzionamento per ogni utilizzo è di 15 minuti. Un utilizzo
più prolungato accorcia la durata dell’apparecchio e può causare tensioni muscolari piuttosto che alleviarle.
• L’utilizzo prolungato può causare surriscaldamento. Lasciare sempre raffreddare completamente l’apparecchio prima di riutilizzarlo.
• Non collocare e/o utilizzare l’apparecchio direttamente vicino a una stufa elettrica o ad altre fonti di calore.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla rete elettrica.
• Evitare il contatto dell’apparecchio con oggetti appuntiti o taglienti.
• Non coprire l’apparecchio quando è acceso. Non utilizzare mai l’apparecchio
sotto coperte o cuscini. Sussiste il pericolo di incendio, di elettrocuzione e di
lesioni.
• Non utilizzare timer o telecomandi esterni per comandare l’apparecchio.
• Non utilizzare l’apparecchio in presenza di sostanze nebulizzate da bombolette
spray o in contemporanea all’uso di ossigeno.
Manutenzione e pulizia
• L’apparecchio non richiede manutenzione. In caso di guasto limitarsi a controllare che l’alimentatore sia correttamente collegato.
• L’utente stesso può eseguire solo la pulizia dell’apparecchio. In caso di anomalie o guasti non riparare da soli il dispositivo, poiché in questo modo decade
ogni diritto di garanzia. Consultare il proprio rivenditore e fare eseguire i lavori
di riparazione solo dai centri di assistenza autorizzati per evitare qualsiasi tipo
di rischio.
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi. Se tuttavia dovesse
penetrare del liquido all’interno dell’apparecchio, staccare immediatamente la
spina.
• La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere eseguite
da bambini senza la supervisione di un adulto.
• Evitare di piegare bruscamente il dispositivo appoggiandoci sopra degli oggetti
quando viene riposto.
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso
Il dispositivo serve al riscaldamento e al massaggio dei piedi. Non è stato ideato
per l’applicazione di terapie mediche. Non è idoneo all’utilizzo in cliniche, sale
massaggi, centri benessere, ecc. L’apparecchio per massaggi non è un dispositivo medico e non è adatto a essere utilizzato per il trattamento del dolore. In caso
di dubbio consultare il medico prima dell’uso.
AVVERTENZA
Fare attenzione afnché i bambini non entrino in possesso della
pellicola di imballaggio. Pericolo di soffocamento!
Apparecchio ed elementi di comando
Soletta (interna)
1
Scaldapiedi
2
3 Interruttore a scorrimento “Heat”
Interruttore a scorrimento “Massaggio”
4
Connettore di alimentazione
5
(attiva/disattiva la funzione riscaldante)
Contenuto della fornitura
Controllare innanzitutto se il dispositivo è completo e se presenta eventuali danneggiamenti. In caso di dubbio, non utilizzare il dispositivo e rivolgersi al proprio
rivenditore o al centro assistenza.
La fornitura comprende:
• 1 Scaldapiedi MEDISANA FW 100
• 1 Adattatore di rete
• 1 Istruzioni per l’uso
Se all’apertura dell’imballaggio si riscontrano danni dovuti al trasporto, mettersi
in contatto tempestivamente con il proprio rivenditore.
Utilizzo dell’apparecchio
Assicurarsi sempre che lo scaldapiedi non sia piegato
quando è in uso. Utilizzare lo scaldapiedi sempre con
entrambe le solette.
• Collegare l’alimentatore e lo scaldapiedi al connettore di alimentazione 5 poi in-
serire l’alimentatore nella presa di corrente. Prestare attenzione che la presa resti
facilmente accessibile.
• Attivare la funzione riscaldamento del dispositivo posizionando l’interruttore scorre
vole 3 su “HI” (riscaldamento alto) o “LO” (riscaldamento basso).
-
• Attivare la funzione massaggio del dispositivo posizionando l’interruttore scorrevole 4su “HI” (vibrazione forte) o “LO” (vibrazione leggera).
• Spostare entrambi gli interruttori su “OFF” qualora si desideri interrompere l’utilizzo
del dispositivo. Scollegare l’alimentatore dalla presa di corrente.
Pulizia e cura dell’apparecchio
• Prima di pulire l’apparecchio accertarsi che sia spento e che la spina sia staccata
dalla presa. Pulire l’apparecchio
una volta raffreddato utilizzando solo un panno umido e morbido.
• Non utilizzare mai detergenti aggressivi, spazzole rigide,
solventi o alcool. Ciò potrebbe danneggiare la supercie.
• Non immergere l’apparecchio in acqua per la pulizia e
fare in modo che non penetri acqua nell’apparecchio.
• Utilizzare nuovamente l’apparecchio solo quando è completamente asciutto.
• Srotolare il cavo nel caso sia attorcigliato.
• Riporre l’apparecchio nella confezione originale e
conservarlo in luogo sicuro, pulito, fresco e asciutto.
Soletta
• Separare scaldapiedi e soletta
• Pulire la soletta removibile in base alle
indicazioni di manutenzione stampate sull’etichetta.
Smaltimento
Questo apparecchio non deve essere smaltito con i riuti domestici.
Ogni utente ha l’obbligo di consegnare tutti gli apparecchi elettrici o
elettronici, contenenti sostanze inquinanti o non,
presso il punto di raccolta comunale o di restituirli al rivenditore locale per
lo smaltimento nel rispetto dell’ambiente. Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità
del proprio comune o al proprio rivenditore.
Dati tecnici
Nome e modello:
Alimentazione elettrica:
Cuscino per massaggi MEDISANA FW 100
100 - 240 V~ 50 - 60 Hz
12 V 0,6 A
Potenza:
Dimensioni lung. x larg. x alt.:
Peso:
Condizioni di conservazione:
Art. n°:
Codice EAN
7,2 Watt
ca. 30 x 30 x 24 cm
ca. 0,78 kg
in un luogo pulito e asciutto
60260
40 15588 60260 3
Nell’intento di migliorare costantemente i prodotti ci riserviamo il diritto
di apportare modiche tecniche e strutturali.
La versione aggiornata delle presenti istruzioni per l’uso è disponibile su www.medisana.com.
Condizioni di garanzia e riparazione
In caso di richieste di garanzia, rivolgersi al proprio negozio specializzato o direttamente al centro assistenza. Qualora sia necessario spedire l’apparecchio, indicare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Si applicano le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti MEDISANA sono garantiti per 3 anni dalla data di
acquisto. In caso di richieste di garanzia, la data di acquisto va dimostrata dalla ricevuta di acquisto o
dalla fattura.
2. I vizi derivanti da difetti dei materiali o di produzione vengono eliminati
gratuitamente nell’arco del periodo di garanzia.
3. L’intervento in garanzia non prolunga la durata della garanzia,
né per l’apparecchio né per i componenti sostituiti.
4. Sono esclusi dalla garanzia:
a. tutti i danni derivati da uso improprio, per es. per
mancato rispetto delle istruzioni per l’uso.
b. Danni da attribuirsi a riparazione o a interventi da parte dell’acquirente o
di terzi non autorizzati.
c. Danni da trasporto nel tragitto dal fabbricante al consumatore
o nella fase di spedizione al centro di assistenza.
d. Ricambi soggetti a normale usura.
5. E’ esclusa la responsabilità per danni conseguenti diretti o indiretti causati
dall’apparecchio se il danno all’apparecchio viene riconosciuto come contemplato dalla garanzia.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS, GERMANIA
PT/GR
PT
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Aquecedor de pés FW 100
Aparelho e elementos de comando
Explicação dos símbolos
IMPORTANTE
A inobservância destas instruções podem
causar graves ferimentos ou danos no
aparelho.
AVISO
Estes avisos devem ser seguidos para
evitar possíveis danos ao utilizador.
ATENÇÃO
Estas instruções devem ser seguidas
para evitar possíveis danos no aparelho.
NOTA
Estas notas fornecem informações adicionais úteis sobre a instalação ou operação.
Use o aquecedor de pés apenas
em ambientes fechados!
Classe de proteção II
Número de lote
Fabricante
IPX1
À prova de gotejamento
Não inserir agulhas no aquecedor de pés!
Não use o aquecedor de pés
se este estiver dobrado ou prensado!
Não indicado para crianças pequenas (0-3
anos)!
O aquecedor de pés não deve ser lavado! A
palmilha pode ser lavada a no máximo 30°C
no programa de lavagem normal!
Não utilizar lixívia!
O aquecedor de pés não deve ser secado
no secador de roupas! A palmilha pode ser
secada no secador de roupas!
O aquecedor de pés não deve ser passado a
ferro!
A palmilha pode ser passada a ferro a
baixa temperatura!
Não limpar a seco!
1
2
3
4
5
PT
Indicações de segurança
Leia cuidadosamente o manual de instruções, sobretudo as
indicações de segurança, antes de começar a utilizar o aparelho e guarde o manual de instruções para uso posterior.
Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também obrigatoriamente as presentes instruções de utilização.
• Utilize o aparelho apenas segundo o uso correto previsto no manual de instruções. Agarantia anula-se em caso de uso indevido.
• Este aparelho não se destina ao uso comercial ou médico.
• Cuidado! Uma aplicação muito longa do aquecedor de pés na conguração
mais alta pode resultar em queimaduras na pele.
Sobre a alimentação elétrica
• Antes de ligar o aparelho à alimentação elétrica, certique-se de que a tensão de alimentação indicada na placa de identicação corresponde à da sua rede
de alimentação.
• Insira a fonte de alimentação na tomada somente quando o aparelho estiver
desligado.
• Use apenas a fonte de alimentação fornecida com o aparelho.
• Mantenha a fonte de alimentação, cabos e o aparelho protegidos do calor, superfícies quentes, humidade e líquidos.
• Não toque na fonte de alimentação quando estiver na água e sempre segure a
cha com as mãos secas.
• Não apanhe um aparelho que tenha caído na água. Desligue imediatamente a
cha de rede ou a fonte de alimentação da tomada.
• O aparelho deve ser ligado de forma que a fonte de alimentação esteja livremente acessível.
• Desligue o aparelho sempre imediatamente após a sua utilização através dos
botões na unidade de comando e retire a fonte de alimentação da tomada.
• Para desligar o dispositivo da rede elétrica, nunca puxe pelo cabo de alimentação, mas sempre pela fonte de alimentação.
• Não transporte, puxe ou gire o aparelho pelo cabo ou pela fonte de alimentação.
• Se o cabo ou a fonte de alimentação estiverem danicados, o aparelho não de-
verá ser utilizado. Por motivos de segurança, estas peças só devem ser substituídas por um serviço autorizado. Para evitar riscos, envie o aparelho para o
serviço autorizado para reparação.
• Certique-se de que os cabos não se tornem um risco de tropeço. Estes não
devem ser dobrados, apertados ou torcidos.
Sobre pessoas com necessidades especiais
• Não utilizar o dispositivo em caso de crianças, pessoas com deciências ou
que estejam a dormir,
nem em caso de pessoas sem sensibilidade térmica, que não tenham capacidade de reagir a um sobreaquecimento.
• Crianças menores de 3 anos não estão autorizadas a usar esta unidade, pois
não são ainda capazes de reagir ao superaquecimento.
• O aparelho não deve ser utilizado por crianças pequenas com idade superior
a 3
anos, a menos que a unidade de comutação tenha sido
predenida por um dos pais ou tutor, ou a criança tenha sido
sucientemente instruída quanto à operação segura da
unidade de comutação.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
falta de experiência e conhecimentos, caso sejam supervisionadas ou tenham
sido instruídas sobre a utilização segura do aparelho, e percebam os perigos
associados ao uso do mesmo.
• As crianças não podem brincar com o aparelho.
• Não utilize este aparelho como suporte ou substituição de aplicações médicas.
Condições e sintomas crônicos podem piorar.
• Se sentir dor ou desconforto durante a massagem, interrompa a utilização do
aparelho e consulte o seu médico.
• Em caso de dor inexplicável, se estiver sob tratamento médico e/ou usar dispositivos médicos, consulte o seu médico antes de usar o aparelho de massagem.
Antes de operar o aparelho
• Antes de qualquer utilização, verique cuidadosamente se a fonte de alimenta-
ção, o cabo e o aparelho apresentam danos. Um aparelho defeituoso não deve
ser colocado em operação.
• Não use o aparelho se este apresentar danos visíveis no cabo ou no próprio
aparelho, se não funcionar corretamente, se tiver caído ou estiver molhado. Para
evitar riscos, envie o aparelho para o serviço autorizado para reparação.
60260 06/2019 Ver. 1.2
• Nunca armazene ou guarde equipamentos elétricos em locais onde possam
cair na banheira ou no lavatório.
• Utilize o aparelho apenas na posição correta, conforme descrito no presente
manual de instruções.
• Não utilize o aparelho ao dormir ou deitado na cama.
• O tempo máximo de operação para uma aplicação é de 15 minutos. A utilização
prolongada encurta a vida útil do aparelho e pode causar tensão nos músculos
em vez de relaxamento.
• Um uso prolongado pode resultar em superaquecimento. Sempre deixe o aparelho arrefecer primeiro antes de uso-la novamente.
• Nunca coloque nem utilize o aparelho ao lado de um aquecedor elétrico ou
outras fontes de calor.
• Não deixe o aparelho sem vigilância quando estiver conectado à rede elétrica.
• Evite o contato do aparelho com objetos pontiagudos ou aados.
• Não cubra o aparelho quando este estiver ligado. Nunca utilize o aparelho por
baixo de cobertas ou almofadas. Existe o risco de incêndio, choque elétrico e
ferimentos.
• Não utilize temporizadores ou controles remotos externos para operar o aparelho.
• Não utilize o aparelho em caso de pulverização de aerossol ou uso simultâneo
de oxigênio.
Sobre manutenção e limpeza
• O aparelho é livre de manutenção. No entanto, se ocorrer um mau funciona-
mento, basta vericar se a fonte de alimentação está conectada corretamente.
• O único trabalho de manutenção que pode ser executado pelo utilizador é a
limpeza do aparelho. Em caso de avaria ou danos, não reparar o aparelho
por iniciativa própria, visto que isto implicaria na perda de todos os direitos de
garantia. Consulte seu revendedor e somente aceite trabalhos de reparo de
centros de serviços autorizados para evitar situações de risco.
• Não mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. No entanto, se qualquer
líquido penetrar no aparelho, desligue-o imediatamente.
• As crianças não podem limpar nem fazer a manutenção do utilizador ao aparelho sem supervisão.
• Deve evitar-se que o aparelho seja dobrado de forma acentuada, ao mesmo
tempo que se colocam objetos por cima do mesmo, durante o seu armazenamento.
Utilização correta
O aparelho serve para aquecimento e automassagem dos pés. O aparelho não
se destina a uma aplicação médico-terapêutica. Não é adequado para clínicas,
centros de massagens, estúdios de bem-estar, etc. O massageador não é um
dispositivo médico e não serve para o tratamento da dor. Em caso de dúvida ou
incerteza, procure orientação do seu médico antes de usar.
AVISO
Aparelho e elementos de comando
1
2
3 Botão deslizante “Heat”
4
5
Tenha atenção para que a embalagem não chegue às mãos das
crianças! Existe perigo de asxia!
palmilha (interna)
Aquecedor de pés
(liga/desliga a função de aquecimento)
Botão deslizante “Massage”
Saída para fonte de alimentação
Escopo de fornecimento
Verique em primeiro lugar, se o aparelho está completo e se não apresenta
nenhum dano. Em caso de dúvida, não coloque o aparelho em funcionamento e
contacte o seu distribuidor ou o seu serviço de assistência.
O escopo de fornecimento inclui:
• 1 Aquecedor de pés MEDISANA FW 100
• 1 Fonte de alimentação
• 1 Manual de instruções
Caso detete danos de transporte ao desempacotar, entre, de imediato, em contacto com o seu distribuidor.
Utilização do aparelho
Certique-se sempre de que o aquecedor de pés não esteja partido ou dobrado
quando estiver em uso. Use o aquecedor de pés apenas com
ambas as palmilhas.
• Ligue a fonte de alimentação e o aquecedor de pés na saída para fonte de alimen-
tação 5 e, em seguida, ligue a fonte de alimentação à tomada. Certique-se de que
permaneça facilmente acessível.
• Ligue a função de aquecimento do aparelho, deslizando o botão deslizante 3 para
a posição “HI” (alto aquecimento) ou “LO” (baixo aquecimento).
• Ligue a função de massagem do aparelho, deslizando o botão deslizante 4 para
a posição “HI” (vibração forte) ou “LO” (vibração ligeira).
• Deslize ambos os interruptores para a posição "OFF" quando não quiser mais usar
o aparelho. Retire a fonte de alimentação da tomada.
Limpeza e cuidados
• Antes de limpar o aparelho, certique-se de que esteja desligado e a cha de alimentação, retirada da tomada. Limpe o
aparelho arrefecido somente com um pano húmido e macio.
• Nunca use detergentes agressivos, escovas duras,
solventes ou álcool. Isso poderia atacar a superfície.
Nunca mergulhe o aparelho em água para limpá-lo e tenha sempre cuidado
para que não penetre água no aparelho.
• Volte a usar o aparelho apenas quando estiver totalmente seco.
• Desenrole o cabo se este estiver torcido.
• O melhor é guardar o aparelho na sua embalagem original e armazená-lo
em um local seguro, limpo, fresco e seco.
A palmilha
• Separe o aquecedor de pés e a palmilha
• Limpe a palmilha removível de acordo com as
instruções de cuidados impressas na etiqueta.
Eliminação
Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo .
doméstico Cada consumidor tem a obrigação de entregar os
aparelhos elétricos ou eletrónicos, independentemente se contêm subs
tâncias nocivas ou não,
num ponto de recolha municipal ou do comércio, para que possam seguir
para uma eliminação ecologicamente correta. Para efeitos de eliminação, contacte
as autoridades locais ou o seu distribuidor.
12 V 0,6 A
Potência:
Dimensões L x A x P:
Peso:
Condições de armazenagem:
Número do artigo:
Número EAN:
7,2 watts
aprox. 30 x 30 x 24 cm
aprox. 0,78 kg
limpo e seco
60260
40 15588 60260 3
Em consequência de aperfeiçoamentos do produto constantes, reserva-
mo-nos o direito de proceder a alterações técnicas e de design.
Pode consultar a respetiva versão atualizada destas instruções de utilização em www.medisana.
Condições de garantia e reparação
Para acionar a garantia, contacte a sua loja da especialidade ou o serviço de assistência diretamente.
Caso tenha de enviar o aparelho, indique o defeito e junte uma cópia do recibo de compra.
Nesse caso aplicam-se as seguintes condições de garantia:
1. Aos produtos da MEDISANA é emitida uma garantia de 3 anos. Em caso de acionamento da garan
tia, a data de aquisição deve ser comprovada através do recibo de compra ou da fatura.
2. Os defeitos resultantes de erros de material ou de fabrico são resolvidos
gratuitamente dentro do prazo da garantia.
3. A concessão de garantia não prolonga o período de garantia do equipamento
ou de qualquer peça sobressalente.
4. Da garantia estão excluídos:
a. Qualquer dano causado pelo manuseio inadequado, por exemplo, surgidos
devido ao não cumprimento das instruções de uso.
b. Danos devidos a reparações ou intervenções do comprador ou de terceiros não autorizados.
c. Danos de transporte ocorridos no caminho do fabricante para o consumidor
ou durante o envio ao centro de assistência.
d. Peças sobressalentes sujeitos a um desgaste normal.
5. A responsabilidade por danos diretos ou indiretos resultantes
do aparelho também é excluída mesmo se o dano ao aparelho for reconhecido como uma rec
lamação de garantia.
Η μη τήρηση των προκείμενων οδηγιών
μπορεί να έχει ως επακόλουθο την πρόκληση σοβαρών σωματικών βλαβών ή
υλικών ζημιών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αυτές οι προειδοποιητικές υποδείξεις
πρέπει να τηρούνται υποχρεωτικά, προς
αποφυγή πιθανού τραυματισμού του
χρήστη.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτές οι προειδοποιητικές υποδείξεις
πρέπει να τηρούνται, προς αποφυγή πιθανής πρόκλησης ζημιάς στη συσκευή.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Οι παρούσες υποδείξεις περιλαμβάνουν
χρήσιμες πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με την εγκατάσταση ή τη λειτουργία.
Χρησιμοποιείτε τη θερμοφόρα ποδιών
μόνο σε εσωτερικούς χώρους!
Βαθμός προστασίας IΙ
Αριθμός παρτίδας
Κατασκευαστής
IPX1
Προστασία από σταγόνες νερού.
Μην εισάγετε βελόνες στη θερμοφόρα ποδιών!
Μην χρησιμοποιείτε τη θερμοφόρα ποδιών
μαζεμένη ή διπλωμένη!
Ακατάλληλο για μικρά παιδιά (0-3 ετών)!
Το πλύσιμο της θερμοφόρας ποδιών δεν επιτρέπεται. Η επένδυση πλένεται στο πρόγραμμα για κανονικά σε μέγ. θερμοκρασία 30 °C!
Μην χρησιμοποιείτε χλωρίνη ή λευκαντικές
ουσίες!
Η θερμοφόρα ποδιών δεν επιτρέπεται
να στεγνώνει σε στεγνωτήριο! Η επένδυση
δεν επιτρέπεται να στεγνώνει σε στεγνωτήριο!
Το σιδέρωμα της θερμοφόρας ποδιών εν
επιτρέπεται!
Το σιδέρωμα της επένδυσης επιτρέπεται
σε χαμηλή θερμοκρασία!
Να μην υποβάλλετε σε χημικό καθαρισμό!
1
2
3
4
5
GR
Υποδείξεις ασφαλείας
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης,
ιδίως τις υποδείξεις ασφαλείας, πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή και φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης για μελλοντική χρήση. Παραδώσετε οπωσδήποτε το παρόν εγχειρίδιο μαζί με τη συσκευή, εάν την παραχωρήσετε σε τρίτους.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με την προβλεπόμενη χρήση όπως αυτή περιγράφεται στο εγχειρίδιο χρήσης. Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης χρήσης για άλλους σκοπούς η εγγύηση παύει να ισχύει.
• Η συσκευή δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση ή για χρήση στον ιατρικό τομέα.
• Προσοχή! Η υπερβολικά μεγάλη διάρκεια χρήσης της θερμοφόρας ποδιών σε υπερβολικά υψηλή ρύθμιση θερμοκρασίας μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα στην
επιδερμίδα.
Σχετικά με την τροφοδοσία ρεύματος
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην παροχή ρεύματος, φροντίστε η τάση δικτύου να αντιστοιχεί σε αυτή που αναγράφεται στην πινακίδα τύπου.
• Συνδέετε το τροφοδοτικό στην πρίζα μόνο εφόσον η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
• Χρησιμοποιείτε μόνο το τροφοδοτικό που συνοδεύει τη συσκευή.
• Αποφεύγετε την έκθεση του τροφοδοτικού, του καλωδίου και της συσκευής σε υψη-
λές θερμοκρασίες, κρατάτε τα μακριά από καυτές επιφάνειες, υγρασία και υγρά.
• Μην αγγίζετε το τροφοδοτικό, όταν στέκεστε στο νερό και αγγίζετε πάντα το βύσμα του καλωδίου ρεύματος με στεγνά χέρια.
• Μην αγγίζετε μία συσκευή που έχει πέσει στο νερό. Αποσυνδέστε αμέσως το βύσμα του καλωδίου τροφοδοσίας ή/και το τροφοδοτικό από την πρίζα.
• Η συσκευή πρέπει να είναι συνδεδεμένη κατά τρόπο, ώστε η πρόσβαση στο τροφοδοτικό να παραμένει ελεύθερη.
• Αμέσως μετά τη χρήση απενεργοποιείτε τη συσκευή με τα πλήκτρα στο χειριστήριο
και αποσυνδέετε το τροφοδοτικό από την πρίζα.
• Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή πρίζα, μην τραβάτε ποτέ από το καλώδιο, αλλά
πάντα από το τροφοδοτικό.
• Ποτέ μην μεταφέρετε, τραβάτε ή περιστρέφετε τη συσκευή από το καλώδιο ή το
τροφοδοτικό.
• Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας ή το τροφοδοτικό εμφανίζει φθορές, δεν επιτρέπεται
να συνεχίζεται η χρήση της συσκευής. Για λόγους ασφαλείας η αλλαγή αυτών των
εξαρτημάτων επιτρέπεται να εκτελείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τμήμα τεχνικής
υποστήριξης (σέρβις). Προς αποτροπή ενδεχόμενων κινδύνων, στέλνετε τη συσκευή για επισκευή στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης (σέρβις).
• Φροντίστε ώστε το καλώδιο να μην μετατραπεί σε παγίδα στην οποία μπορεί να
σκοντάψει κανείς. Δεν επιτρέπεται να τσακίζεται, να εγκλωβίζεται ή να συστρέφεται.
Σχετικά με άτομα με ιδιαιτερότητες
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε παιδιά, άτομα με αναπηρία ή άτομα που κοιμούνται
καθώς και σε άτομα με μειωμένη αίσθηση θερμού που δεν μπορούν να αντιδράσουν σε
περίπτωση υπερθέρμανσης.
• Τα παιδιά ηλικίας κάτω των 3 ετών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή,
εφόσον
δεν διαθέτουν την ικανότητα αντίδρασης στην υπερθέρμανση.
• Η χρήση της συσκευής δεν επιτρέπεται σε παιδιά ηλικίας άνω των 3
ετών, εκτός εάν οι ρυθμίσεις της μονάδας χειρισμού έχουν προεπιλεγεί
από έναν γονέα ή επιβλέποντα,
ή εάν το παιδί έχει επαρκώς ενημερωθεί για τον ασφαλή
τρόπο χειρισμού της μονάδας χειρισμού.
• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά 8 ετών και άνω καθώς και
από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή ελλιπή
εμπειρία και γνώσεις, εφόσον αυτά επιβλέπονται ή έχουν ενημερωθεί σχετικά με τον
ασφαλή τρόπο χρήσης της συσκευής και τους κινδύνους που ενέχει η χρήση της.
• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
• Μην χρησιμοποιείτε την παρούσα συσκευή υποστηρικτικά ή ως υποκατάστατο ιατρι-
κών εφαρμογών. Αυτό μπορεί να έχει ως επακόλουθο την επιδείνωση χρόνιων παθήσεων και συμπτωμάτων.
• Εάν αισθανθείτε πόνους ή δυσάρεστα κατά το μασάζ, διακόψτε αμέσως τη χρήση και
συμβουλευθείτε σχετικά τον ιατρό σας.
• Εάν υποφέρετε από πόνους χωρίς διάγνωση της αιτίας, ακολουθείτε θεραπευτική
αγωγή ή/και χρησιμοποιείτε ιατρικές συσκευές, συμβουλευθείτε τον ιατρό σας πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Πριν τη θέση της συσκευής σε λειτουργία
• Ελέγχετε προσεκτικά για ζημιές το τροφοδοτικό, το καλώδιο και τη συσκευή πριν από
κάθε χρήση. Δεν επιτρέπεται να θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία εάν είναι βρεγμένη.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν υπάρχουν εμφανείς ζημιές στη συσκευή ή σε τμή-
ματα του καλωδίου, εάν η συσκευή δεν λειτουργεί απρόσκοπτα ή έχει υποστεί πτώση ή
βραχεί. Προς αποτροπή ενδεχόμενων κινδύνων, στέλνετε τη συσκευή για επισκευή στο
τμήμα τεχνικής υποστήριξης (σέρβις).
• Μην αποθηκεύετε ή φυλάσσετε καμία ηλεκτρική συσκευή σε σημεία από τα
οποία μπορεί να πέσει στη μπανιέρα ή στον νιπτήρα.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο στη σωστή θέση, δηλαδή όπως περιγράφεται
σε αυτές τις οδηγίες.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν κοιμάστε ή είστε ξαπλωμένος στο κρεβάτι.
• Η μέγιστη διάρκεια λειτουργίας στα πλαίσια μίας εφαρμογής είναι 15 λεπτά. Η
μακροχρόνια χρήση μειώνει τη διάρκεια ζωής της συσκευής και μπορεί να έχει
ως επακόλουθο το πιάσιμο αντί της χαλάρωσης των μυών.
• Η υπερβολικά μακρόχρονη χρήση ενδέχεται να προκαλέσει υπερθέρμανση.
Αφήνετε πάντα πρώτα τη συσκευή να κρυώσει, πριν τη χρησιμοποιήσετε ξανά.
• Ποτέ μην τοποθετείτε ή/και χρησιμοποιείτε τη συσκευή απευθείας δίπλα σε μία
ηλεκτρική θερμοφόρα ή άλλες πηγές θερμότητας.
• Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη, όταν είναι συνδεδεμένη στο δίκτυο
παροχής ρεύματος.
• Αποφεύγετε την επαφή της συσκευής με αιχμηρά ή κοφτερά αντικείμενα.
• Μην σκεπάζετε τη συσκευή όταν είναι ενεργοποιημένη. Σε καμία περίπτωση
μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κάτω από κουβέρτες ή μαξιλάρια. Αυτό ενέχει
κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και τραυματισμού.
• Μην χρησιμοποιείτε χρονοδιακόπτες ή άλλα εξωτερικά όργανα ελέγχου λειτουργίας της συσκευής.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εκνεφώματα από σπρέι ή με ταυτόχρονη χρήση οξυγόνου.
Σχετικά με τη συντήρηση και τον καθαρισμό
• Η συσκευή δεν χρήζει συντήρησης. Σε περίπτωση που παρόλα αυτά σημειωθεί
κάποια βλάβη, ελέγξτε μόνο εάν το καλώδιο ρεύματος λειτουργεί και έχει συνδεθεί με ασφάλεια.
• Εσείς επιτρέπεται να εκτελείτε μόνο εργασίες καθαρισμού επί της συσκευής.
Στην περίπτωση βλαβών ή φθορών μην επισκευάζετε μόνος σας τη συσκευή,
γιατί αυτό επιφέρει την ακύρωση της εγγύησης. Ρωτήστε το κατάστημα αγοράς
και αναθέστε την επισκευή μόνο σε εξουσιοδοτημένα κέντρα τεχνικής υποστήριξης προς αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων.
• Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. Σε περίπτωση που παρόλα αυτά
εισχωρήσει νερό στη συσκευή, αποσυνδέστε άμεσα το βύσμα από την πρίζα.
• Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης της συσκευής σε επίπεδο χρήστη δεν
επιτρέπεται να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
• Πρέπει να αποφεύγονται οι έντονες πτυχές (τσακίσεις) που προκαλούνται με
την τοποθέτηση αντικειμένων επάνω της κατά την αποθήκευση.
Ενδεδειγμένη χρήση
Η συσκευή χρησιμεύει για τη θέρμανση και το μασάζ των ποδιών. Δεν προορίζεται για ιατρικές-θεραπευτικές εφαρμογές. Δεν είναι κατάλληλη για επαγγελματική
χρήση σε κλινικές, στούντιο μασάζ, στούντιο ευεξίας κτλ. Η συσκευή μασάζ δεν
είναι ιατρική συσκευή και δεν χρησιμεύει στην αντιμετώπιση πόνων. Εάν έχετε
αμφιβολίες ή δεν είστε σίγουροι ρωτήστε τον ιατρό σας πριν τη χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Φροντίστε, ώστε οι μεμβράνες συσκευασίας να μην καταλήξουν
στα χέρια των παιδιών! Υφίσταται κίνδυνος ασφυξίας.
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
επένδυση (εσωτερική)
1
θερμοφόρα ποδιών
2
3 Συρόμενος διακόπτης «Heat»
(ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τη λειτουργία θέρ-
μανσης)
Συρόμενος διακόπτης «Massage»
4
Υποδοχή σύνδεσης τροφοδοτικού
5
Περιεχόμενα συσκευασίας
Πρώτα ελέγξτε πως η συσκευή είναι πλήρης και δεν παρουσιάζει ζημιές. Εάν
έχετε αμφιβολίες μη θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία και απευθυνθείτε στο κατάστημα αγοράς ή στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης.
Η συσκευασία περιέχει:
• 1 θερμοφόρα ποδιών MEDISANA FW 100
• 1 τροφοδοτικό
• 1 εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Εάν κατά την αφαίρεση του προϊόντος από τη συσκευασία διαπιστώσετε μια ζημιά που έχει προκληθεί κατά τη μεταφορά, επικοινωνήστε αμέσως με το εμπορικό κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Χρήση συσκευής
Διασφαλίζετε πάντα πως η θερμοφόρα ποδιών δεν έχει τσακίσει ή διπλωθεί
όσο βρίσκεται σε λειτουργία. Χρησιμοποιείτε πάντα τη θερμοφόρα ποδιών μόνο και
με τις δύο επενδύσεις.
• Συνδέστε το τροφοδοτικό και τη θερμοφόρα ποδιών στην υποδοχή για το τροφοδο-
τικό 5 και μετά συνδέστε το τροφοδοτικό στην πρίζα. Φροντίστε, ώστε να παραμείνει
εύκολα προσβάσιμο.
• Ενεργοποιήστε τη λειτουργία θερμότητας της συσκευής, φέρνοντας τον συρόμενο
διακόπτη 3στη θέση «HI» (υψηλή θερμοκρασία) ή «LO» (χαμηλή θερμοκρασία).
• Ενεργοποιήστε τη λειτουργία μασάζ της συσκευής, φέρνοντας τον συρόμενο διακόπτη 4 στη θέση «HI» (έντονη δόνηση) ή «LO» (ήπια δόνηση).
• Σύρετε και τους δύο διακόπτης στη θέση «OFF», εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε άλλο τη συσκευή. Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα.
Καθαρισμός και φροντίδα
• Πριν καθαρίσετε τη συσκευή βεβαιωθείτε πως είναι απενεργοποιημένη και πως το
βύσμα του καλωδίου ρεύματος έχει αποσυνδεθεί από την πρίζα. Καθαρίζετε τη συσκευή εφόσον έχει κρυώσει
χρησιμοποιώντας μόνο ένα υγρό και μαλακό πανί.
• Σε καμία περίπτωση μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά καθαριστικά,
άγριες βούρτσες, διαλυτικά ή οινόπνευμα. Μπορούν να προκαλέσουν φθορές στην
επιφάνεια.
• Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό για να την καθαρίσετε και φροντίστε,
ώστε να μην εισχωρήσει καθόλου νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
• Χρησιμοποιήστε ξανά τη συσκευή μόνον εφόσον στεγνώσει πλήρως.
• Ξεδιπλώστε το καλώδιο εάν έχει μπλεχτεί.
• Αποθηκεύετε τη συσκευή κατά προτίμηση εντός της γνήσιας συσκευασίας και φυλάσσετέ την
σε ένα ασφαλές, καθαρό, ψυχρό και στεγνό μέρος.
Η επένδυση
• Διαχωρίστε τη θερμοφόρα ποδιών και την επένδυση
• Καθαρίστε την αποσπώμενη επένδυση σύμφωνα με
τις οδηγίες φροντίδας που αναγράφονται στην ετικέτα.
Απόρριψη
Η συγκεκριμένη συσκευή δεν επιτρέπεται να απορρίπτεται στα
οικιακά απορρίμματα. Κάθε καταναλωτής υποχρεούται να παραδίδει όλες
τις ηλεκτρικές ή ηλεκτρονικές συσκευές, ανεξάρτητα από το εάν περιέχουν
επιβλαβείς ουσίες, σε ένα σημείο συλλογής της πόλης του ή σε ένα εμπορικό κατάστημα, στα πλαίσια μίας φιλικής για το περιβάλλον διαδικασία ανακύκλωσης. Απευθυνθείτε σχετικά με θέματα απόρριψης στην αρμόδια υπηρεσία του
δήμου σας ή στα κατάστημα ηλεκτρικών ειδών της επιλογής σας.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ονομασία και μοντέλο:
Τροφοδοσία:
Μαξιλάρι μασάζ MEDISANA FW 100
100 - 240 V~ 50 - 60 Hz
12 V 0,6 A
Ισχύς:
Διαστάσεις Μ x Π x Υ:
Βάρος:
Συνθήκες αποθήκευσης:
Κωδικός είδους:
Αριθμός EAN:
7,2 Watt
περ. 30 x 30 x 24 cm
περ. 0,78 kg
Σε καθαρό και ξηρό μέρος.
60260
40 15588 60260 3
Στα πλαίσια της συνεχούς βελτίωσης του προϊόντος διατηρούμε το δικαί-
ωμα τεχνικών και σχεδιαστικών τροποποιήσεων.
Μπορείτε να βρείτε την εκάστοτε ισχύουσα έκδοση του παρόντος εγχειριδίου οδηγιών στη
διεύθυνση www.medisana.com
Όροι εγγύησης και επισκευής
Σε περίπτωση αξίωσης που καλύπτεται από την εγγύηση απευθυνθείτε στο εξειδικευμένο κατάστημα της
επιλογής σας ή απευθείας στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης. Εάν χρειαστεί να αποστείλετε τη συσκευή,
παρακαλούμε αναφέρετε τη βλάβη και επισυνάψτε ένα αντίγραφο της απόδειξης αγοράς.
Στο πλαίσιο αυτό ισχύουν οι ακόλουθοι όροι εγγύησης:
1. Τα προϊόντα της MEDISANA συνοδεύονται από εγγύηση 3 ετών από την
ημερομηνία πώλησης. Σε περίπτωση καλυπτόμενης από την εγγύηση αξίωσης, η ημερομηνία αγοράς
πρέπει να αποδεικνύεται από την απόδειξη ή το τιμολόγιο αγοράς.
2. Τα ελαττώματα που οφείλονται σε σφάλματα υλικού ή κατασκευής θα αποκαθίστανται χωρίς χρέωση
εντός του χρόνου ισχύος της εγγύησης.
3. Με μία υπηρεσία που παρέχεται στα πλαίσια της εγγύησης δεν επέρχεται καμία παράταση του
χρόνου ισχύος της εγγύησης, ούτε για τη συσκευή, ούτε για τα εξαρτήματα που αντικατασταθούν.
4. Δεν καλύπτονται από την εγγύηση:
α. όλες οι ζημιές που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση, π.χ. λόγω
μη τήρησης των οδηγιών χρήσης.
β. Ζημιές που οφείλονται στην επισκευή ή σε επεμβάσεις εκ μέρους του αγοραστή ή
μη εξουσιοδοτημένων τρίτων.
γ. Ζημιές που προκληθούν κατά τη μεταφορά από τον κατασκευαστή προς τον καταναλωτή
ή κατά την αποστολή στο κέντρο τεχνικής υποστήριξης.
δ. Ανταλλακτικά που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά λόγω χρήσης.
5. Μία ευθύνη για έμμεσες ή άμεσες επακόλουθες ζημίες που προκληθούν από τη συσκευή αποκλείεται
ακόμα και στην περίπτωση που η ζημιά στη συσκευή αναγνωριστεί ως καλυπτόμενη από την εγγύηση
περίπτωση.
MEDISANA GmbH, Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS, DEUTSCHLAND
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.