Medisana FTO User Manual [de]

Art. 76072
Thermomètre médical infrarouge FTO Termometro a infrarossi
FTO Termómetro de fiebre infrarrojo FTO Termómetro a infra-vermelhos FTO Infrarood-koortsthermometer FTO Infrapunakuumemittari FTO Infraröd örontermometer FTO
£ÂÚÌfiÂÙÚo ˘ÚÂÙo‡ Ì ˘¤Ú˘ıÚ˜ FTO
Infrarot-Fieberthermometer FTO
Infrared Ear Thermometer FTO
Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
Por favor ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga!
¶·Ъ·О·ПФ‡МВ ‰И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿!
Gebrauchsanweisung Manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado!
2
D Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise .......... ....5
2 Anwendung ...................... ....7
3 Speicher ......................................9
4 Ve rsc hi ede nes ...................... 10
5 Ga ran tie .................................. 1 3
GB Manual
1 Sa fe ty In fo rm at io n ............ 14
2 Op er at ing .............................. 1 6
3 Me mo ry .................................. 1 8
4 Miscellaneous ...................... 19
5 Wa rr an ty ................................ 2 2
F Mode d’emploi
1 Consignes de Sécurité .... 23
2 Application............................ 2 5
3 Mé mo ir e ................................ 2 7
4 Di ve rs ........................................ 2 8
5 Ga ra nt ie .................................. 3 1
I Istruzioni per l’uso
1 Norme di Sicurezza .......... 3 2
2 Modalità d’impiego.......... 3 4
3 Me mo ri a ................................ 3 6
4 Va ri e.......................................... 3 7
5 Garanzia ................................ 4 0
E Instrucciones de manejo
1
Indicaciones de Segurdad
.. 41
2 Aplicación .............................. 43
3 Me mo ri a ................................ 4 5
4 Generalidades .................... 46
5 Ga ra nt ía .................................. 4 9
P Manual de instruções
1 Avisos de Segurança . . . . . . 50
2 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3 M e m ó r i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 8
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidvoorwaarden . . 59
2 H e t G e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1
3 G e h e u g e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7
FIN Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . 68
2 K ä y t t ö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 0
3 Muisti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
S Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . 77
2 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3 Minne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5
GR
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
1
√‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
. . . 8 6
2
∂Ê·ÚÌÔÁ‹
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8
3
ªÓ‹ÌË
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 0
4
¢È¿ÊÔÚ·
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1
5
∂ÁÁ‡ËÛË
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt. Please fold out this page and leave it folded out for quick reference. Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement. Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento. Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente. Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida. Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten. Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.
¶·Ъ·О·ПФ‡МВ ·УФ›НЩВ ЩЛ ЫВП›‰· ·˘Щ‹ О·И ·К‹ЫЩВ ЩЛУ ·УФИ¯Щ‹ БИ· БЪ‹БФЪФ ЪФЫ·У·ЩФПИЫМfi.
3
Thermometer FTO
2 3
7
4
5
6
1
Gerät und
Bedienungselemente 1 Sensor 2 Beleuchtete LCD-Anzeige 3 EIN/AUS-Taste (I/0-Taste) 4 Batteriefach 5 START-Taste
(Start der Messung und Ab­ruf der gespeicherten Daten)
6 Schutzkappe 7 Aufbewahrungstasche
Unit
and controls 1 Sensor 2 Backlit LCD display 3 0N/OFF button (I/0 button) 4 Battery compartment 5 START button
(Starts reading and calls up stored data
)
6 Protective cap 7 Storage bag
D
GB
4
Thermometer FTO
Appareil et Éléments
de Commande 1 Capteur 2 Écran ACL éclairé 3 Touche MARCHE/ARRÊT
(Touche I/0)
4 Compartiment à pile 5 Touche START (Démarrage
de la mesure et appel des données en mémoire)
)
6 Capuchon de protection 7 Sacoche de rangement
Apparecchio ed Elementi
per la Regolazzione 1 Sensor 2 Display luminoso a cristalli
liquidi
3 Tasto ON/OFF (Tasto I/0) 4 Vano batteria 5 Tasto START (awio della
misurazione e interrogazio­ne dei dati memorizzati
)
6 Cappuccio di protezione 7 Borsa di custodia
Aparato y
Elementos de Manejo 1 Sonda 2
Display LCD con iluminación
3 Tecla de
ENCENDIDO/APAGADO
(Tecla de I/0)
4 Cámara para las pilas 5 Tecla de INICIO (inicio de la
medición y llamada de los datos memorizados
)
6 Cubierta de protección 7 Bolsa de almacenamiento
Aparelho e Elementos
de Comando 1 Sensor 2 Visor LCD iluminado 3 Botão LIGAR/DESLIGAR
(Botão I/0)
4 Compartimento da pilha 5 Botão START (início da
medição e chamamento dos datos memorizados
)
6 Tampa protectora 7 Bolsa
Instrument en
Bedieningselementen 1 Sensor 2 Verlichte LCD-display 3 IN/UIT-toets (I/0-toets) 4 Batterijruimte 5 START-toets
(Start van de meting en oproep van de opgeslagen gegevens
)
6 Beschermkap 7 Bewaartas
Laite ja
Käyttöelementit 1 Sensori 2 Valaistu nestekidenäyttö 3 KÄYNNISTYS-painike
(I/0-painike)
4 Paristokotelo 5 VIRTAKYTKIN (Mittauksen
aloittaminen ja tallennet­tujen tietojen tulostaminen näytölle
)
6 Suojus 7 Säilytyspussi
Instrumentets
Delar 1 Sensor 2 LC-display med belysning 3 PÅ/AV-knapp (I/0-knapp) 4 Batterifack 5 START-knapp (används för
att starta mätningen och
för
att ta fram sparade värden
)
6 Skyddshätta 7 Förvaringsväska
™Y™∫EYH KAI
TMHMATA XEIPI™MOY 1 AÈÛıËÙ‹Ú·˜ 2 ŒÓ‰ÂÈÍË Ì ʈÙÈÛÌfi LCD 3 Ï‹ÎÙÚÔ ON/OFF
(I/0 Ï‹ÎÙÚÔ)
4 £‹ÎË ÁÈ· ÙË Ì·Ù·Ú›· 5 Ï‹ÎÙÚÔ START (EÓ·ÚÍË
ЩЛ˜ М¤ЩЪЛЫЛ˜ О·И ОП‹ЫЛ ЩˆУ ·ФıЛОВ˘М¤УˆУ ‰В‰ФМ¤УˆУ
6 K·Ï‡ÙÚ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ 7 ΔÛ¿ÓÙ· ʇϷ͢
FNL
IFIN
E
S
P
GR
5
D
1 Sicherheitshinweise
Herzlichen Dank!
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben, einem der weltweit führenden Unternehmen im Gesundheits­markt. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Infrarot-Ohrthermometer FTO haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
Ihre MEDISANA AG
1.1 Lieferumfang
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist. Zum Lieferumfang gehören:
• 1 MEDISANA Infrarot-Ohrthermometer FTO
• 1 Batterie CR-2032, bereits eingelegt!
• 1 Gebrauchsanweisung
• 5 Alkohol-Reinigungstücher
• 1 Aufbewahrungstasche
1.2 Wichtig
1.2.1 Zur Messung der Körpertemperatur
• Für eine genaue Messung ist es sehr wichtig, dass der Sensor auf das Trommelfell ausgerichtet ist und sich tief genug im Gehörgang befindet.
• Es gibt Personen, die unterschiedliche Messwerte am linken und rechten Ohr haben. Um Temperaturveränderungen zu erfassen, messen Sie bei derselben Person immer am selben Ohr.
• Die Schlafposition kann die Messergebnisse beeinflussen. Wenn eine Person eine geraume Zeit auf einem Ohr geschla­fen hat, ist die Temperatur in diesem Ohr höher als normal. Messen Sie in diesem Fall am anderen Ohr oder warten Sie ein paar Minuten mit der Messung.
• Ohrenschmalz beeinflusst die Messgenauigkeit. Reinigen Sie bei Bedarf das Ohr und die Sensorspitze des Thermometers vor der Messung, um eventuelle Fehlmessungen zu vermeiden.
1.2.2 Allgemeine Hinweise
• Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
• Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch be­stimmt.
• Kinder dürfen das Gerät nicht verwenden. Medizinprodukte sind kein Spielzeug!
• Im Falle von Störungen oder Beschädigungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Fragen Sie Ihren Fachhändler und lassen Sie Repara­turen nur von autorisierten Servicestellen durchführen.
6
1 Sicherheitshinweise
D
• Legen Sie das Thermometer nicht ins Wasser oder in eine andere Flüssigkeit. Sollte dennoch einmal Feuchtigkeit in das Gerät eindringen, entfernen Sie die Batterie und nehmen Sie keine weiteren Messungen mit dem Thermometer vor. Vor der weiteren Benutzung des Gerätes setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler oder MEDISANA in Verbindung.
• Schütteln und klopfen Sie das Thermometer nicht.
1.3 Wissenswertes zur Temperaturmessung mit
dem MEDISANA Infrarot-Ohrthermometer FTO
1.3.1 Was ist Fieber?
Unsere normale Körpertemperatur liegt zwischen 36 °C und 37,5 °C. Je nach Tageszeit und körperlicher Befindlichkeit, z.B. im Monatszyklus einer Frau, sind Schwankungen ganz normal. Steigt aber die Körpertemperatur über 38 °C an, spricht man von Fieber. Fieber tritt häufig bei Infektionen auf und ist ein Zeichen dafür, dass die Immunabwehr des Körpers verstärkt arbeitet. Diese natürliche Reaktion des Körpers auf äußere Krankheitserreger sollte im Verlauf regelmäßig kontrolliert werden. Wenn das Fieber über 39 °C ansteigt und auch nach 1 bis 2 Tagen nicht wieder sinkt, suchen Sie unbedingt den Arzt auf.
1.3.2 Fieber messen – rasch und fehlerfrei!
Eine fiebrige Erkrankung ist häufig mit Müdigkeit, Glieder­schmerzen, Frösteln und Schüttelfrost verbunden. Der Krank­heitsverlauf lässt sich am besten kontrollieren, wenn Sie 2 bis 3 mal täglich im Abstand von 4 bis 6 Stunden Fieber messen. Die Messung sollte immer im gleichen Ohr und ungefähr zur gleichen Uhrzeit durchgeführt werden, damit die Ergebnisse vergleichbar sind. Eine Infrarot-Temperaturmessung im Ohr mit dem MEDISANA Infrarot-Ohrthermometer FTO ist dafür sehr gut geeignet, denn das Trommelfell verfügt über eine gemeinsame Blutversorgung mit dem naheliegenden Temperatur-Kontrollzentrum im Kopf. Veränderungen der Körperkerntemperatur werden daher genau und ohne bedeutsame Zeitverzögerung angezeigt.
1.3.3 Weitere Temperaturmessung
Neben der wichtigen Möglichkeit zur Messung der Körpertem­peratur, kann das MEDISANA Infrarot-Ohrthermometer FTO auch zur Temperaturüberprüfung von Gegenständen (z.B. Babyfläschchen) und Flüssigkeiten (z.B. Badewasser) eingesetzt werden. Sogar die Messung der Umgebungstemperatur ist mit dem Gerät möglich.
7
D
2 Anwendung
2.1 Inbetriebnahme
Batterien entnehmen/einlegen
Eine Batterie, die über Energie für ca. 1000 Messungen verfügt, ist bereits im MEDISANA Infrarot-Ohrthermometer FTO einge- legt. Sollte jedoch nach einer gewissen Betriebsdauer das Batte­riesymbol in der LCD-Anzeige blinken, muss eine neue Batterie (Typ CR-2032) eingesetzt werden.
Entnehmen:
Ziehen Sie die Batteriefachabdeckung vom Infrarot-Thermo­meter mit einem leichten Zug ab. Entfernen Sie die Batterie, indem Sie diese mit einem spitzen Gegenstand am hinteren Ende aus der Halterung aushebeln.
Einlegen:
Legen Sie die neue Batterie (Typ CR 2032 ) mit dem Pluspol nach oben ein. Setzen Sie den Batteriedeckel wieder auf und drücken Sie ihn nach oben, bis der Deckel hörbar einrastet.
2.2 Anwendung
Entfernen Sie die Schutzkappe vom MEDISANA Infrarot-Ohr- thermometer FTO. Das Aufsetzen einer besonderen Schutzhülle auf den Sensor­bereich ist nicht erforderlich, da der Sensor dicht verschlossen ist. (s. auch Reinigungs- und Pflegehinweise).
2.2.1 Einschalten
Drücken Sie die EIN/AUS -Taste , die sich direkt unter der LCD-Anzeige befindet. Alle Anzeigensymbole sowie das Ergebnis der letzten Messung erscheinen für ca. 2 Sekunden, danach erlischt die Beleuchtung der LCD-Anzeige. Sobald das Gerät betriebsbereit ist, hören Sie einen kurzen Signalton. Auf der LCD-Anzeige sehen Sie ein Thermometersymbol sowie die eingestellte Messeinheit. „°C“ zeigt an, dass das Messergebnis in Grad Celsius dargestellt wird. Wenn „°F“ als Messeinheit erscheint, wird die Körpertemperatur in Grad Fahrenheit ange­zeigt. Der Messbereich des MEDISANA Infrarot-Thermometers FTO erstreckt sich von 0 °C bis 100 °C (32 °F von 212 °F) und wird mit einer Skalierung von 0,1 °C bzw. 0,1 °F angezeigt.
2.2.2 Messen der Körpertemperatur
Neigen Sie den Kopf des Patienten etwas auf die gegenüber­liegende Seite und stabilisieren Sie ihn (besonders bei Kindern).
Ziehen Sie etwas am Ohr, damit der Gehörgang gerade wird. Führen Sie den Sensor vorsichtig in den Gehörgang ein. Wenn Sie Ihre eigene Temperatur messen, benutzen Sie
einen Arm, um am Ohr zu ziehen und bedienen Sie mit der frei­en Hand das Thermometer.
8
2 Anwendung
D
Nachdem der Sensor richtig im Gehörgang positioniert ist, drücken Sie mit dem Zeigefinger die START -Taste
auf der Rückseite des Gerätes. Nach erfolgreicher Messung ertönt ein kurzer Signalton und Sie können das Gerät aus dem Ohr ent­fernen. Das Display zeigt sofort die gemessene Temperatur an und speichert diese automatisch. Bei erhöhter Körpertemperatur (über 37,5 °C / 99,5 °F) ertönen nach der Messung 10 kurze Signaltöne.
Das Gerät ist nach ca. 5 Sekunden zu einer weiteren Messung bereit, wenn das Symbol der eingestellten Messeineinheit (°C / °F) blinkt. Warten Sie nach 3 – 5 aufeinander folgenden Mes­sungen ca. 30 Sekunden, ehe Sie eine weitere Temperatur­messung vornehmen.
Messen Sie unter folgenden Bedingungen die Körpertemperatur dreimal hintereinander am gleichen Ohr und ziehen Sie den höchsten Wert als Referenz heran:
• Bei Neugeborenen die jünger als 3 Monate sind.
• Bei Kindern unter drei Jahren mit Erkrankungen des Immun-
systems und bei Personen, bei denen Abweichungen von der normalen Körpertemperatur gefährlich sein können.
• Wenn Sie mit der Messung nicht vertraut sind und sich große
Unterschiede bei aufeinanderfolgenden Messungen ergeben.
2.2.3 Weitere Temperaturmessungen
Das Infrarot-Thermometer kann auch zur Temperaturmessung an Oberflächen, z.B. an der Haut oder an Baby-Fläschchen ein­gesetzt werden. Schalten Sie dafür das Thermometer ein und führen Sie den Sensor leicht gegen den zu messenden Gegen­stand. Nach einem kurzen Signalton ist das Gerät zur Messung bereit. Drücken Sie kurz die START -Taste
und halten Sie das Thermometer in gleichbleibender Position, bis ein langer Ton das Ende der Messung signalisiert.
Das Messergebnis wird auf dem beleuchteten LCD-Display ange­zeigt und automatisch gespeichert. Liegt das Ergebnis außerhalb des Temperaturbereichs zwischen 32 °C und 42,2 °C, er­scheint auf dem Display ein durchgestrichenes Ohr-Symbol.
Wenn Sie die Temperatur von Flüssigkeiten messen, z.B. Ge­tränke, Badewasser o.ä., darf nur die hellgraue Sensorspitze ein­getaucht werden. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät eindringen kann.
2.2.4 Abschalten
Das Thermometer verfügt über eine Energiesparfunktion und schaltet automatisch aus, wenn innerhalb von 45 Sekunden keine Taste gedrückt wurde. Sie können das Gerät auch aus­schalten, indem Sie kurz auf die EIN/AUS -Taste
drücken.
9
D
3 Speicher
3.1 Messdaten abrufen
Das MEDISANA Infrarot-Ohrthermometer FTO kann bis zu 12 Messergebnisse speichern.
Ihre gespeicherten Messdaten können Sie abrufen, indem Sie kurz auf die START -Taste
drücken, ohne dass zuvor das
Thermometer mit der EIN/AUS -Taste
eingeschaltet wurde.
Auf dem Display blinkt rechts neben der Anzeige „- - -“ das Symbol M auf. Nach einem weiteren kurzen Druck auf die START -Taste
erscheint die Speicherplatznummer 1 und
direkt danach die zuletzt gespeicherte Temperatur im unbe­leuchteten Display. Unter der Temperaturmesseinheit blinkt das Symbol M. Durch weiteres Drücken der START -Taste
können Sie das
gespeicherte Messergebnis auf Speicherplatz „2“ aufrufen. Ins­gesamt stehen 12 Speicherplätze zur Verfügung, die durch wie­derholtes Drücken auf die START -Taste
nacheinander im Display erscheinen. Wenn noch nicht alle Speicherplätze belegt sind, erscheint an dieser Speicherstelle die Anzeige „- - -“.
3.2 Messeinheit ändern
Sie haben die Möglichkeit, die Körpertemperatur entweder in Grad Celsius oder in Grad Fahrenheit zu messen.
Gehen Sie dabei folgendermaßen vor:
1. Das Gerät muss ausgeschaltet sein.
2. Drücken Sie für mindestens 10 – 15 Sekunden die START -
Taste
auf der Rückseite des Gerätes bis die aktuell einge-
stellte Messeinheit im Display angezeigt wird.
3. Durch einen weiteren kurzen Druck auf die START -Taste
wechselt die Messeinheit. Wenn die gewünschte Messeinheit im Display erscheint, warten Sie, bis alle Anzeigensymbole im beleuchteten Display aufblinken und die Umstellung durch einen kurzen Signalton bestätigt wird. Direkt danach ist das Thermometer für die nächste Messung in der neuen Mess­einheit bereit.
4. Gleichzeitig werden automatisch alle gespeicherten Daten
auf die geänderte Messeinheit umgestellt.
4.1 Erklärung der Anzeigensymbole und Fehlermeldungen
Anzeige Beschreibung
Einschalten
Alle Symbole erscheinen für 2 Sekunden auf dem Display.
Memory-Funktion
Automatische Anzeige der letzten Messung für 3 Sekunden. Das Display bleibt für 2 Sekunden beleuchtet. Kein Signalton.
Selbst-Test
Das Symbol „Err“ zeigt eine Fehlfunktion an. Drei kurze Signaltöne ertönen und die Display­Beleuchtung bleibt 5 Sekunden angeschaltet. Das Thermometer wird sich nach 60 Sekunden selbst abschalten.
Bereit zur Messung
Ein kurzer Signalton ertönt. Das °C- oder °F-Symbol blinkt. Drücken Sie kurz die START -Taste
, um die
Messung zu beginnen.
Abschluss der Messung
Ein langer Signalton ertönt. Das Display wird für 5 Sekunden beleuchtet. Das durchgestrichene Symbol für eine Ohrmes­sung wird angezeigt, wenn das Messergebnis außerhalb des Temperaturbereichs von 32 °C bis 42,2 °C liegt. Wenn das Messergebnis größer oder gleich 37,5 °C (99,5 °F) ist, wird der Fieber-Alarm aktiviert (10 kurze Signaltöne).
Weitere Messungen
Wenn das °C- oder °F-Symbol erneut blinkt, ist das Thermometer für die nächste Messung bereit. Das Gerät schaltet sich automatisch nach 60 Sekunden ab, wenn keine weitere Taste be­tätigt wird.
Die gemessene Temperatur ist zu hoch.
Im Display erscheint die Anzeige H, wenn das Messergebnis über 100 °C oder 212 °F liegt.
Die gemessene Temperatur ist zu niedrig.
Im Display erscheint die Anzeige L, wenn das Messergebnis unter 0 °C oder 32 °F liegt.
10
4 Verschiedenes
D
°C
°C
11
D
4 Verschiedenes
Die Umgebungstemperatur ist zu hoch.
Die Umgebungstemperatur beträgt mehr als 40 °C (104 °F).
Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig.
Die Umgebungstemperatur beträgt weniger als 5 °C (41 °F).
Fehlanzeige im Display.
Eine Fehlfunktion ist aufgetreten.
Leeres Display.
Bitte überprüfen Sie die Position der Batterie.
Anzeige für eine leere Batterie.
Legen Sie eine neue Batterie ein.
4.2 Reinigung und Pflege
Der Sensor ist das empfindlichste Teil des MEDISANA Infrarot- Thermometers FTO. Schützen Sie die Linse vor Verschmutz­ungen oder Beschädigungen. Setzen Sie dafür immer die Schutzkappe auf das Thermometer, wenn es nicht in Gebrauch ist.
• Bei Verunreinigungen der Sensorlinse können Sie diese mit den mitgelieferten Alkohol-Reinigungstüchern vorsichtig reinigen. Auch in Alkohol oder warmes Wasser getränkte Wattestäbchen können zum Abwischen der Sensorlinse ein gesetzt werden.
• Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten.
• Für die Reinigung des Thermometers verwenden Sie bitte ein weiches Tuch, das mit einer milden Seifenlauge leicht be­feuchtet ist. In das Gerät darf kein Wasser eindringen. Benut­zen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken ist. Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Gerät eindringen, muss die Batterie sofort entfernt und die weitere Anwendung vermieden werden. Setzen Sie sich in diesem Fall mit Ihrem Fachhändler oder mit der MEDISANA Servicestelle in Ver­bindung.
• Lagern oder verwenden Sie das Gerät nicht in einer Umge­bung mit zu hoher oder zu niedriger Temperatur (siehe Be­triebsbedingungen im Kapitel „Technische Daten“) und Luft­feuchtigkeit, im Sonnenlicht, in Verbindung mit elektrischem Strom oder an einem staubigen Ort.
• Nehmen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen möchten. Es besteht sonst die Gefahr, dass die Batterie ausläuft.
• Wird das Thermometer gemäß dieser Gebrauchsanweisung benutzt, so ist keine regelmäßige Wartung oder Kalibrierung notwendig.
°C
°C
12
4 Verschiedenes
D
4.3 Entsorgung
Entsorgen Sie Ihr Altgerät nach dessen Lebensdauer­ende umweltgerecht! Verpackungen sind wieder­verwendbar bzw. können in den Rohstoffkreislauf
zurückgeführt werden, Metallteile der Altmetallver­wertung, Kunststoffe, elek trische und elektronische Bauteile müs­sen als Elektroschrott entsorgt werden. Wenden Sie sich hinsicht­lich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
4.4 Technische Daten
Name und Modell :
MEDISANA Infrarot-Ohrthermometer FTO
Messbereich : 0 °C – 100 °C (32 °F – 212 °F) Messgenauigkeit :
(Labormessungen)
±0,2 °C bzw. ±0,4 °F
im Messbereich von 36 °C – 42,2 °C /
96,8 °F – 108 °F (innerhalb der Betriebs
be
dingungen); ±0,3 °C bzw. ±0,6 °F im Messbereich von 32 °C – 35,9 °C / 89,6 °F – 96,6 °F ( innerhalb der Betriebsbedingungen); ±1 °C bzw. ±1,8 °F im Messbereich <32 °C bzw. >42,2 °C / <89,6 °F bzw. >108 °F ( innerhalb der Betriebsbedingungen) Klinische Wiederholpräzision :
±0,2 °C (±0,4 °F) Messdauer : ungefähr 1 Sekunde Zeitabstand zwischen zwei Messungen : mindestens 5 Sekunden Fieberalarm : bei Temperatur > 37,5 °C (99,5 °F) Messeinheiten : °Celsius oder °Fahrenheit Betriebsbedingungen:
Außentemperatur von 5,0 °C – 40 °C
(41 °F – 104 °F). Lagerbedingungen : -25 °C bis +55 °C (-13 °F bis +131°F) Abmessungen : 170 mm x 38 mm x 30 mm Gewicht : 50 g einschließlich Batterie Batterie : 1 Batterie (Typ CR-2032) Batterie-Lebensdauer
: ca. 1000 Messungen Speicherkapazität : bis zu 12 Messungen Artikel Nr. : 76070 EAN Code :40 15588 760709
Die CE-Kennzeichung des Gerätes bezieht sich auf die EU­Richtlinie 93/42/EEC.
Das Gerät ist für den Hausgebrauch konzipiert. Geräteklassifikation : Medizinprodukt der Kl. IIa;
Schutzklasse
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
13
D
5 Garantie
5.1 Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine
Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzu­weisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden
innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der
Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind: a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B.
durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstan­den sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den
Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum
Verbraucher oder bei der Einsendung an den Kunden­dienst entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden,
die durch das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausge­schlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantie­fall anerkannt wird.
Sollten Sie Fragen zu diesem oder anderen Produkten haben, beantworten wir diese sehr gerne.
MEDISANA AG Itterpark 7-9 D-40724 Hilden Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
Im Servicefall wenden Sie sich bitte an:
MEDISANA Servicecenter Feuerbach KG Corneliusstraße 75 D-40215 Düsseldorf Tel.: 0211 - 38 10 07 (Mo-Do: 9-13 Uhr/14-17 Uhr, Fr: 9-13 Uhr) Fax: 0211 - 37 04 97 eMail: medisana@t-online.de
14
1 Safety Information
GB
Thank you very much!
Congratulations on your purchase and thank you for your confidence! You have purchased a quality product by MEDISANA, one of the world’s leading companies in the health care market. To ensure the best results and long-term satisfaction with your MEDISANA FTO Infra-red Ear Thermometer, we recommend that you read the following operating and maintenance instruc­tions carefully.
Ihre MEDISANA AG
1.1 Package contents
Please check that the package contents are complete. The package contains:
• 1 MEDISANA FTO Infrared Ear Thermometer
• 1 Battery CR-2032 (Already inserted!)
• 1 Operating instructions
• 5 Alcohol wipes
• 1 Storage bag
1.2 Important
1.2.1 When taking body temperature
• To ensure an accurate reading, it is crucial that the sensor is angled towards the ear drum and inserted sufficiently deeply into the auditory canal.
• Some people produce different results in the left and right ear. In order to accurately measure changes in temperature, always take readings in the same ear with any given person.
• The position in which you sleep can influence readings. If someone has been lying on one ear for a long period of time, the temperature in that ear will be higher than normal. In this case, either use the other ear or wait a few minutes before taking a reading.
• Earwax can influence the accuracy of a reading. If necessary, clean the ear and the sensor tip of the thermometer before taking a reading in order to prevent inaccurate results.
1.2.2 General tips
• Only use the unit for the specific purpose described in the operating instructions. Any misuse will void the warranty.
• The unit is not designed for commercial use.
• Do not let children use the unit. Medical products are not toys!
• If a fault occurs or the unit is damaged, do not attempt to repair the unit yourself, as this will void the warranty. Contact your dealer and only have repairs carried out by authorized service partners.
15
GB
1 Safety Information
• Do not immerse the thermometer in water or other liquids. However, should moisture somehow get into the unit, re­move the battery and do not take any further readings with the thermometer. Before any further use, contact your specialist dealer or MEDISANA directly.
• Do not shake or tap the thermometer.
1.3 Useful information on taking temperature
with the MEDISANA FTO infra-red ear thermometer
1.3.1 What is fever?
Our normal body temperature is between 36 °C and 37,5 °C. Fluctuations are quite normal, depending on time of day and the body’s condition, for example in the female menstruation cycle. However, when body temperature rises above 38 °C, the phenomenon is known as fever. Fever often occurs in the case of infections, and is a sign that the body’s immune system is working overtime. This perfectly nor­mal reaction to foreign bodies, germs and microorganisms should be checked at regular intervals. If the fever should exceed 39° C and not fall again within 1 to 2 days, you should definite­ly contact your doctor.
1.3.2 Taking a temperature reading –
quickly and accurately!
A fever is often associated with fatigue, pains in the limbs, shi­vering and chills. The course of an illness can be best monitored by taking a temperature reading 2 to 3 times a day at 4 to 6 hour intervals. Readings should always be taken in the same ear and at approximately the same time so that the results can be compared. Using the MEDISANA FTO ear thermometer to take an infra­red temperature reading in the ear is ideal for this task, as the eardrum shares a common blood supply with the nearby tem­perature-regulating centre of the brain. Because of this, variati­ons in body temperature are shown very accurately and without any significant delay.
1.3.3 Taking other temperature readings
As well as the important function of taking body temperature, the MEDISANA FTO infra-red ear thermometer can also be used to measure the temperature of objects (e.g. babies’ bott­les) and liquids (e.g. bath water). It is even possible to use the unit to measure ambient temperature.
16
2 Operation
GB
2.1 Getting started
Removing / inserting batteries
A battery providing power for approx. 1000 readings is already inserted in the MEDISANA FTO infra-red ear thermometer. Should the battery symbol in the LCD display start to flash after an extended period of use, the battery (CR-2032 type) must be replaced.
Removal:
Gently pull off the cover of the battery compartment from the infra-red thermometer. Remove the battery by carefully levering it out of the mounting with a pointed object.
Insertion:
Insert the new battery (CR 2032 type) with the positive pole pointing upwards. Replace the cover and push it up until you hear it snap into place.
2.2 Operation
Remove the protective cap from the MEDISANA FTO infra-red ear thermometer. There is no need to attach a special probe cover to the sensor area, as the sensor is completely sealed (see also: cleaning and maintenance tips).
2.2.1 Switching on
Press the ON/OFF button , to be found directly below the LCD display . All display symbols and the result of the last reading taken will appear for about 2 seconds, after which the backlight for the display will switch off. As soon as the unit is ready to use, you will hear a short tone. The LCD display now shows a thermometer symbol and the chosen unit of measure­ment. “°C” indicates that the results will be displayed in de­grees Centigrade, while “°F” means that body temperature will be displayed in degrees Fahrenheit. The measuring range of the MEDISANA FTO infra-red thermo­meter is from 0 °C to 100 °C (32 °F to 212 °F), displayed in steps of 0,1 °C or 0,1 °F.
2.2.2 Taking a body temperature reading
Tilt the patient’s head slightly in the opposite direction and sup­port the head (especially in the case of children). Pull on the ear
slightly in order to straighten the auditory canal. Carefully insert the sensor into the auditory canal. If you are taking
your own temperature, use one hand to pull on the ear and the other to operate the thermometer.
17
GB
2 Operation
Once the sensor is correctly positioned in the auditory canal, use your index finger to press the START button
on the back of the unit. When the reading is successfully completed, you will hear a short tone and can remove the unit from the ear. The display will immediately show the temperature measured and automatically store the result. In the case of a raised body temperature (above 37,5 °C / 99,5 °F) you will hear 10 short tones after the reading has been taken.
After approx. 5 seconds, the unit will be ready to take another reading when the unit of measurement symbol (°C / °F) starts to flash. After taking 3 – 5 consecutive readings, wait for approx. 30 seconds before taking a further reading.
In each of the following cases, you should take three consecu­tive readings in the same ear, using the highest reading as a reference:
• With newly born children under 3 months old.
• With children under 3 years of age who suffer from diseases
of the immune system, and with persons for whom devi­ations from normal body temperature can be dangerous.
• If you are not familiar with taking temperature and there are
large discrepancies between consecutive readings.
2.2.3 Other temperature readings
The infra-red thermometer can also be used to measure the temperature of surfaces, such as the skin or of babies’ bottles. To do this, switch on the thermometer and hold the sensor gently against the object to be measured. After you hear a short tone, the unit is ready to use. Give the START button
a short press and keep the thermometer in place until a long tone sounds, signalling the end of the reading.
The result is shown on the backlit LCD display and stored auto­matically. If the result is not within the range 32 °C to 42,2 °C, a crossed-out ear symbol will appear in the display.
When measuring the temperature of liquids, e.g. drinks, bath water etc., you must only insert the light-grey sensor tip. Make sure that no liquid can get into the unit.
2.2.4 Switching off
The thermometer features an energy-saving function and will switch off automatically if no buttons are pressed for 45 seconds. You may also switch off the unit with a short press of the ON/OFF button
.
18
3 Memory
GB
3.1 Recalling stored data
The MEDISANA FTO infra-red ear thermometer can store up to 12 results.
You can call up your stored data with a short press of the START button
, without having previously switched on the thermo-
meter with the ON/OFF button
. The symbol M will flash on
the display next to “- - -“. After a further short press of the START button
, memory slot number 1 will appear in the unlit
display, followed directly by the last stored temperature reading. The symbol M will flash below the unit of measurement. With a further press of the START button
, you can call up
the result stored in memory slot “2”. A total of 12 memory slots are available, and these will be displayed in order if you continue to press the START button
.
If a memory slot is empty, the symbol “- - -“ will appear next to it in the display.
3.2 Changing the unit of measurement
When taking temperature, you have the choice between degre­es centigrade and degrees Fahrenheit.
Proceed as follows:
1. The unit must be switched off.
2. Hold down the START button
on the back of the unit for at least 10 – 15 seconds until the current unit of measure­ment is shown in the display.
3. You can now change the unit of measurement with a further short press of the START button
. Once the desired unit of measurement is displayed, wait until all the display symbols flash in the illuminated display and the change is confirmed with a short tone. Directly after this, the thermometer is ready to take the next reading with the newly selected unit of measurement.
4. At the same time, all stored data is automatically converted
to the new unit of measurement..
19
GB
4 Miscellaneous
4.1 Explanation of display symbols and error messages
Display Description
SWITCHING ON
All symbols are displayed for 2 seconds.
Memory Function
Automatic display of the last reading for 3 seconds. The display remains illuminated for 2 seconds. No tone.
SELF-TEST
The symbol “Err” indicates an error. You will hear three short tones and the display will remain illuminated for 5 seconds. The thermometer switches off after 60 seconds.
READY FOR READING
You will hear a short tone. The °C or °F symbol flashes. Give the START button
a short press to start
the reading.
READING COMPLETED
You will hear a long tone. The display remains illuminated for 5 seconds. The crossed-out ear symbol is displayed if the result is not within the temperature range 32 °C to 42,2 °C. If the result is greater than or equal to 37,5 °C (99,5 °F), the fever alarm will be activated (10 short tones).
FURTHER READINGS
When the °C or °F symbol starts to flash again, the thermometer is ready to take the next reading. The unit switches off automatically after 60 seconds if no further buttons are pressed.
The temperature measured is too high. “H” appears in the display when the tempera­ture reading taken is above 100 °C or 212 °F.
The temperature measured is too low.
L” appears in the display when the tempera­ture reading taken is below 0 °C or 32 °F.
°C
°C
20
4 Miscellaneous
GB
Ambient temperature is too high.
The ambient temperature is above 40 °C (104 °F).
Ambient temperature is too low.
The ambient temperature is below 5 °C (41 °F).
Error message.
An error has occurred.
Blank display.
Please check the position of the battery.
Symbol indicating flat battery.
Replace the battery.
4.2 Cleaning and maintenance
The sensor is the most sensitive part of the MEDISANA FTO infra-red thermometer. Protect the lens from dirt and damage by always putting the protective cap on the thermometer when it is not in use.
• Should the lens get dirty, you can clean it carefully using the alcohol wipes supplied with the unit. You may also use a cotton bud soaked in alcohol or warm water to wipe the lens clean.
• Never use strong detergents or hard brushes.
• To clean the thermometer, please use a soft cloth moistened in a mild soap solution. Do not let water get into the unit. Only use the unit again when completely dry. However, if any liquid does get into the unit, remove the battery immediately and discon­tinue further use. In such a case, contact your dealer or the MEDISANA Service Department.
• Do not use or store the unit in an environment where the ambient temperature or humidity is too high or too low (see operating conditions in the “Specifications” section) , in direct sunshine, in the vicinity of static electricity or in a dusty en­vironment.
• Remove the battery if you do not wish to use the unit for an extended period of time, otherwise there is a risk of the battery leaking.
• If the thermometer is used as described in these instructions, no regular maintenance or calibration is required.
°C
°C
21
GB
4 Miscellaneous
4.3 Disposal
Dispose of your old electrical unit in an environmentally acceptable manner when it has reached the end of its service life! Packaging is re-usable or may be re-cycled;
metal parts must be disposed of as scrap metal; plastics, electrical and electronic components must be disposed of as electro­scrap. Consult your municipal authority or your dealer for infor­mation about disposal.
4.4 Specifications
Name and model :
MEDISANA FTO Infra-red Ear Thermometer
Measuring range :0 °C – 100 °C (32 °F – 212 °F) Accuracy of measurement : (laboratory readings) ±0,2 °C or ±0,4 °F
in the region of 36 °C – 42,2 °C / 96,8 °F – 108 °F (under correct operating conditions); ±0,3 °C or ±0,6 °F in the region of 32 °C – 35,9 °C / 89,6 °F – 96,6 °F (under correct operating conditions); ±1 °C or ±1,8 °F in the region of <32 °C bzw. >42,2 °C / <89,6 °F bzw. >108 °F (under correct operating conditions) Clinical repeatability :
±0,2 °C (±0,4 °F) Duration of measurement :approx. 1 second Interval between two readings : at least 5 seconds Fever alarm : for temperatures > 37,5 °C (99,5 °F) Unit of measurement
: °Centigrade or °Fahrenheit
Operating conditions:Outside temperature 5,0 °C –40 °C
(41°F – 104°F). Storage conditions : -25 °C to +55 °C (-13 °F to +131°F) Dimensions : 170 mm x 38 mm x 30 mm Weight : 50 g including battery Battery : 1 battery (CR-2032 type) Battery life : approx. 1000 readings Memory capacity : up to 12 readings Article No. : 76070 EAN Code :40 15588 760709
The CE-mark of this device refers to the EC-directive 93/42/EEC MDD.
The unit is designed for home use only. Device classification : Class IIa medical product;
protection class
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to technical and design changes without notice.
22
5
Warranty
GB
5.1 Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to send in the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1.
The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2.
Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty period.
3.
Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replacement parts.
4.
The following is excluded under the warranty:
a.
All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. nonobservance of the user instructions.
b.
All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties.
c.
Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or during transport to the service centre.
d.
Accessories which are subject to normal wear and tear.
5.
Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
Please do not hesitate to contact us if you have questions about this or any other product.
MEDISANA AG Itterpark 7-9 D-40724 Hilden Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
The service centre address is shown on the last page.
23
F
1 Consignes de Sécuri
Merci !
Félicitations et merci de votre confiance ! Vous avez choisi un produit de qualité MEDISANA, l'un des leaders mondiaux du marché de la santé. Afin d'obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre thermomètre auriculaire à infrarouges MEDISANA FTO, nous vous recommandons de lire attentivement les in­structions suivantes concernant l'utilisation et l'entretien.
Votre MEDISANA AG
1.1 Fourniture
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet. La fourniture comprend :
• 1 thermomètre auriculaire à infrarouges MEDISANA FTO
• 1 pile CR-2032 (Pré-installée !)
• 1 mode d'emploi
• 5 lingettes imbibées d'alcool
• 1 sacoche de rangement
1.2 Important
1.2.1 Pour mesurer la température du corps
• Afin de garantir la précision de la mesure, il est essentiel que
le capteur soit dirigé vers le tympan et soit suffisamment enfoncé dans le conduit auditif.
• Chez certaines personnes, les valeurs mesurées diffèrent dans
l'oreille gauche et l'oreille droite. Pour éviter ces variations de température, il faut toujours effectuer la mesure sur une seule oreille.
• La position durant le sommeil peut influencer les résultats de
mesure. Lorsqu'une personne a longtemps dormi sur une oreille, la température de celle-ci est plus élevée que nor­malement. Il faut alors mesurer sur l'autre oreille ou attendre quelques minutes avant de prendre la température.
• La présence de cérumen influence la précision de la mesure.
Le cas échéant, nettoyer l'oreille et la pointe du capteur du thermomètre avant d'effectuer la mesure pour assurer une précision correcte.
1.2.2 Consignes générales
• Uniquement utiliser cet appareil conformément aubut
d'utilisation décrit dans ce mode d'emploi. Tout emploi non conforme annule les droits de garantie.
• L'appareil n'est pas destiné à l'utilisation professionnelle.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Les
équipements médicaux ne sont pas des jouets !
• En cas de pannes ou d'endommagements, ne réparez pas
l'appareil vous-même, ceci supprime tous vos droits de garantie. Renseignez-vous auprès de votre revendeur et confiez uniquement les réparations à des techniciens agréés.
24
1 Consignes de Sécuri
F
• Ne pas immerger le thermomètre dans de l'eau ou tout autre liquide. Si cependant l'appareil prend l'humidité, retirer la pile et ne plus utiliser le thermomètre pour prendre la tempéra­ture. Avant toute réutilisation de l'appareil, veuillez contacter votre revendeur spécialisé ou la société MEDISANA.
• Ne pas secouer, ni heurter le thermomètre.
1.3 Informations utiles concernant la mesure de
température avec le thermomètre auriculaire à infrarouges MEDISANA
FTO
1.3.1 Qu’est-ce que la fièvre ?
La température de notre corps se situe normalement entre 36 °C et 37,5 °C. Selon l'heure de la journée et l'état physique, par ex. durant la période de menstruation, des fluctuations sont norma­les. Mais si la température du corps dépasse 38 °C, on parle de fièvre. La fièvre se déclenche souvent en cas d'infection et est un signe que le système immunitaire du corps fonctionne plus que nor­malement. Cette réaction naturelle du corps face à des agents pathogènes doit cependant être régulièrement surveillée. Si la fièvre dépasse 39°C et ne tombe pas au bout d'un jour ou deux, vous devez absolument consulter un médecin.
1.3.2 Mesurer la fièvre, rapidement et sans erreur !
Une maladie fiévreuse est souvent associée à de la fatigue, des membres douloureux, frissons et frissons de fièvre. Pour con­trôler au mieux l'évolution de la maladie, il faut mesurer la température 2 à 3 fois par jour toutes les 4 à 6 heures. Pour pouvoir comparer les résultats, effectuez toujours la mesure dans la même oreille et à des heures à peu près similaires. La mesure de la température par infrarouges dans l'oreille avec le thermomètre auriculaire à infrarouges MEDISANA FTO convient parfaitement pour cela, car le circuit sanguin du tympan est commun avec le centre de contrôle de température situé à proximité dans la tête. Les modifications de la tempéra­ture interne du corps sont donc affichées avec précision et sans délai significatif.
1.3.3 Autre mesure de température
Outre son rôle essentiel, à savoir mesurer la température du corps, le thermomètre auriculaire à infrarouges MEDISANA FTO permet également de mesurer la température d'objets (par ex. biberons) et de liquides (par ex. eau du bain). Cet instrument permet même de mesurer la température ambiante.
25
F
2 Application
2.1 Mise en service
Retirer/Insérer la pile
Le thermomètre auriculaire à infrarouges MEDISANA FTO est fourni avec une pile installée, celle-ci dispose énergie suffisante pour environ 1000 mesures. Si cependant, après une certaine période d'utilisation, le symbole de la pile clignote sur l'écran ACL, il faut remplacer la pile (type CR-2032).
Retirer :
Une légère traction suffit pour démonter le couvercle du com­partiment à pile du thermomètre à infrarouges. Pour retirer la pile, la soulever avec un objet pointu par l'extrémité postérieure de la fixation.
Insérer :
Insérer une pile neuve (type CR 2032), pôle positif vers le haut. Replacer le couvercle du compartiment à pile et poussez-le vers le haut jusqu'au déclic.
2.2 Application
Enlever le capuchon protecteur du thermomètre auriculaire à infrarouges MEDISANA FTO. Grâce au capteur étanche, il n'est pas nécessaire d'utiliser une gaine spéciale pour protéger l'embout du thermomètre (voir aussi les instructions de nettoyage et d'entretien).
2.2.1 Mise en marche
Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT, directement située sous l'écran ACL . Tous les symboles de l'écran ainsi que le résultat de la dernière mesure sont affichés pendant environ 2 secondes, puis, l'éclairage de l'écran ACL s'éteint. Un signal sonore retentit pour signaliser que l'appareil est prêt pour l'uti­lisation. L'écran ACL affiche le symbole du thermomètre et l'unité de mesure actuelle. „°C“ indique que le résultat de mesure est affiché en degrés Celsius. Si „°F“ est affiché, la température du corps est affichée en degrés Fahrenheit. La gamme de mesure du thermomètre auriculaire à infrarouges MEDISANA FTO se situe entre 0 °C et 100 °C (32 °F et 212 °F) et est affichée avec une graduation de 0,1 °C ou de 0,1 °F.
2.2.2 Mesure de la température du corps
Inclinez légèrement la tête du patient vers le côté opposé et stabilisez-la (spécialement pour les enfants). Tirez un peu sur
l'oreille pour redresser le conduit auditif. Introduisez prudemment le capteur dans le conduit auditif. Si vous
mesurez votre propre température, tirez l'oreille d’une main et commandez le thermomètre avec l'autre.
26
2 Application
F
Après voir correctement positionné le capteur dans le conduit auditif, appuyez de l'index sur la touche START
située sur la face arrière de l'appareil. Lorsque la mesure est terminée, un bref signal sonore retentit et vous pouvez retirer l'appareil de l'oreille. L'écran affiche immédiatement la température mesurée et la mémorise automatiquement. Si la température du corps est élevée (supérieure à 37,5 °C / 99,5 °F), 10 bips sonores re­tentissent après la mesure.
L'appareil est prêt pour une prochaine mesure au bout de 5 secondes, lorsque le symbole de l'unité de mesure sélec­tionnée (°C / °F) clignote. Si vous effectuez entre 3 à 5 mesures d'affilée, il faut attendre environ 30 secondes avant de procéder à la prochaine mesure.
Mesurer la température du corps trois fois de suite sur la même oreille en respectant les conditions ci-dessous et prendre la valeur la plus haute comme référence :
• Pour les bébés âgés de moins de 3 mois.
• Pour les enfants de moins de trois ans souffrants de défi-
ciences du système immunitaires et les personnes pour les­quelles tout écart de température normale du corps peut être dangereux.
• Si vous n'êtes pas habitué à prendre les mesure et que vous
constatez de grands écarts lors de mesures consécutives.
2.2.3 Autres mesures de température
Le thermomètre à infrarouges peut également être utilisé pour mesurer la température de surfaces, par ex. de la peau ou d'un biberon. Allumer le thermomètre et approcher le capteur de l'objet. Lorsqu'un bref signal sonore retentit, l'appareil est prêt pour effectuer la mesure. Appuyer brièvement sur la touche
START
et maintenir le thermomètre dans cette position
jusqu'à ce qu'un long bip sonore signale la fin de la mesure. Le résultat de la mesure est affiché sur l'écran éclairé et mémo-
risé automatiquement. Si le résultat est hors de la gamme de températures entre 32 °C et 42,2 °C, l'écran affiche un sym­bole d'oreille rayé.
Si vous désirez mesurer la température de liquides, par ex. bois­sons, eau du bain, etc., uniquement immerger la pointe grise claire du capteur. Veiller à ce que le liquide ne puisse pas s'in­filtrer dans l'appareil.
2.2.4 Extinction
Le thermomètre dispose d’une fonction de basse consommation d'énergie et s'éteint automatiquement après une période d'inutilisation de 45 secondes. Vous pouvez également éteindre l'appareil en appuyant brièvement sur la touche MARCHE/
ARRÊT
.
27
F
3 Mémoire
3.1 Consulter les données de mesure
Le thermomètre auriculaire à infrarouges MEDISANA FTO peut mémoriser jusqu'à 12 résultats de mesure.
Pour consulter les résultats de mesure mémorisés, appuyer brièvement sur la touche START
, mais sans auparavant
allumer le thermomètre avec la touche MARCHE/ARRÊT
.
Sur l'écran, le symbole M clignote à droite de l'affichage „- - -“. Effectuer de nouveau une brève pression sur la touche START
, l'écran éteint affiche le numéro d'emplacement en mé-
moire 1 et directement ensuite, la dernière température mémo­risée. Le symbole M clignote sous l'unité de mesure de la température. Appuyer une fois de plus sur la touche START
pour con-
sulter le résultat de mesure mémorisé sur l'emplacement en mémoire „2“. Vous disposez en tout de 12 blocs mémoire que vous pouvez consulter en appuyant de nouveau sur la touche
START
. Lorsqu'un emplacement mémoire est vide, l'écran
affiche „- - -“.
3.2 Changer l’unité de mesure
Vous pouvez mesurer la température du corps en degrés Celsius ou Fahrenheit.
Procédez comme suit :
1. L'appareil doit être éteint.
2. Appuyer pendant au moins 10 à 15 secondes sur la touche START
, située sur la face arrière de l'appareil, jusqu'à ce que l'unité de mesure actuellement sélectionnée soit affichée sur l'écran.
3. Appuyer de nouveau sur la touche START
pour changer l'unité de mesure. Lorsque l'unité de mesure désirée est affichée sur l'écran, attendre jusqu'à ce que tous les sym­boles d'affichage clignotent dans l'écran éclairé et que la modification soit confirmée par un bref signal sonore. Le thermomètre est ensuite immédiatement prêt pour effectuer la prochaine mesure avec la nouvelle unité de mesure.
4. Le changement d'unité de mesure est automatiquement
répercuté sur toutes les données en mémoire.
28
4 Divers
F
4.1 Explication des symboles affichés et des messages d’erreur
Affichage Description
ALLUMER
Tous les symboles sont affichés sur l'écran pendant 2 secondes.
FONCTION MÉMOIRE
Affichage automatique de la dernière mesure pendant 3 secondes. L'écran reste éclairé pendant 2 secondes. Pas de signal sonore.
AUTO TEST
Le symbole „Err“ indique une défaillance. Trois brefs signaux sonores retentissent et l'éclairage de l'écran reste allumé pendant 5 secondes. Le thermomètre s'éteint automa­tiquement au bout de 60 secondes.
PRÊT POUR LA MESURE
Bref signal sonore. Le symbole °C ou °F clignote. Appuyer brièvement sur la touche START
pour démarrer la mesure.
TERMINER LA MESURE
Long signal sonore. L'écran s'allume 5 secondes. Le symbole d'oreille rayé est affiché lorsque le résultat de la mesure est hors de la gamme de température entre 32 °C et 42,2 °C. Si le résultat de la mesure est supérieur ou égal à 37,5 °C (99,5 °F), l'alarme fièvre est activée (10 brefs bips sonores).
AUTRES MESURES
Le thermomètre est prêt pour la prochaine mesure lorsque le symbole °C ou °F clignote de nouveau. L'appareil s'éteint automatiquement au bout d'environ 60 secondes d'inutilisation.
La température mesurée est trop élevée.
L'écran affiche H lorsque le résultat de la mesure dépasse 100 °C ou 212 °F.
La température mesurée est trop basse.
L'écran affiche L lorsque le résultat de la mesure est inférieur à 0 °C ou 32 °F.
°C
°C
29
F
4 Divers
La température ambiante est trop élevée.
La température ambiante dépasse 40 °C (104 °F).
La température ambiante est trop basse.
La température ambiante est inférieure à 5 °C (41 °F).
Affichage d'erreur dans l'écran.
Une défaillance est survenue.
Écran vide.
Veuillez contrôler la position de la pile.
Affichage de pile vide.
Remplacez la pile.
4.2 Nettoyage et entretien
Le capteur est la partie la plus fragile du thermomètre à infra­rouges MEDISANA FTO. Protéger la lentille des salissures ou endommagements. Toujours placer le capuchon de protection sur le thermomètre lorsque celui-ci n'est pas en cours d'utili­sation.
• Si la lentille du capteur est sale, vous pouvez la nettoyer avec précaution en utilisant les lingettes de nettoyage imbibées d'alcool livrées avec l'appareil. Il est également possible d'uti­liser des cotons-tiges imbibés d'alcool ou d'eau chaude pour essuyer la lentille du capteur.
• Ne jamais utiliser de détergents agressifs, ni de brosses dures.
• Pour nettoyer le thermomètre, utiliser un chiffon doux légère­ment imbibé de solution savonneuse neutre. Le boîtier ne doit pas prendre l'humidité. L'appareil doit être parfaitement sec avant d'être réutilisé. Si malgré tout un liquide quelconque s'infiltre dans le boîtier, retirez immédiatement la pile et n'utili­sez plus l'appareil. Veuillez contacter votre revendeur spécialisé ou le service après-vente MEDISANA.
• Ne pas ranger, ni utiliser l'appareil dans un environnement dont la température ambiante est trop élevée ou trop basse (voir Conditions d'utilisation au chapitre „Caractéristiques“) et humide, exposé au soleil, non isolé du courant électrique ou poussiéreux.
• Si l'appareil reste longtemps inutilisé, retirer la pile du boîtier à pile. Autrement, la pile risque de couler.
• Lorsque l'appareil est utilisé conformément aux instructions de ce mode d'emploi, il ne requiert aucun entretien, ni contrôle.
4.3 Elimination
Éliminez votre ancien appareil électrique de manière respectueuse de l’environnement à l’issue de sa durée de vie ! Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récu-pérer les
°C
°C
30
4 Divers
F
matières premières, les pièces métalliques doivent être déposées dans une borne de récupération des vieux métaux, les plastiques, les composants électriques et
él
ec-
troniques doivent être placés avec les déchets électriques. Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
4.4 Caractéristiques
Nom et modèle : Thermomètre auriculaire à infrarouges
MEDISANA FTO
Gamme de mesure : 0 °C – 100 °C (32 °F – 212 °F) Précision de mesure : (mesures en laboratoire) ±0,2 °C ou ±0,4 °F
dans une gamme de mesure de 36 °C – 42,2 °C / 96,8 °F – 108 °F (dans les conditions d'utilisation); ±0,3 °C ou ±0,6 °F dans une gamme de mesure de 32 °C – 35,9 °C / 89,6 °F – 96,6 °F (dans les conditions d'utilisation); ±1 °C ou ±1,8 °F dans une gamme de mesure de <32 °C ou >42,2 °C / <89,6 °F ou >108 °F (dans les conditions d'utilisation) Précision de répétabilité clinique :
±0,2 °C (±0,4 °F) Durée de la mesure : environ 1 seconde Temps d'attente entre deux mesures : au moins 5 secondes Alarme fièvre :en cas de température > 37,5 °C (99,5 °F) Unités de mesure : °Celsius ou °Fahrenheit Conditions d'utilisation
:
Température extérieure entre
5,0 °C et 40 °C (41°F – 104 °F). Conditions de rangement :-25 °C à +55 °C (-13 °F à +131°F) Dimensions : 170 mm x 38 mm x 30 mm Poids : 50 g avec pile Pile : 1 pile (type CR-2032) Durée de vie : env. 1000 mesures Capacité de la mémoire :jusqu'à 12 mesures N° d'article : 76070 Code EAN : 40 15588 760709
La certification CE de l'appareil se réfère à la directive UE 93/42/EEC.
L'appareil est destiné à un usage domestique. Classement de l'appareil : Équipement médical classe IIa;
Degré de protection
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques et de design.
Loading...
+ 68 hidden pages