Appareil de massage pour les pieds FM 888
Massaggiatore per piedi FM 888
Masajeador para pies FM 888
Massageador de pés FM 888
Voetmassageapparaat FM 888
Jalkahierontalaite FM 888
Fotmassagemaskin FM 888
Συσκευή μασάζ ποδιών FM 888
Art.-Nr. 88398
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l´uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para
uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και
αφήστε την ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό.
Gerät und Bedienelemente
Appareil et éléments de commande
Dispositivo y elementos de control
Toestel en bedieningselementen
Apparaten och komponenter
1 23 4
Device and controls
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Aparelho e elementos de comando
Laite ja käyttölaitteet
Συσκευή και στοιχεία χειρισµού
7
5
6
DE
EIN-/AUS-Schalter
1
Einstellung der Shiatsu-Massage
2
Intensitätseinstellung der Luftdruckmassage
3
Einstellung der Heizfunktion
4
Anschluss für Netzkabel
5
Kabelaufwicklung
6
Abnehmbarer und waschbarer Einsatz
7
+
-
GB
FR
IT
ON-/OFF-switch
1
Adjustment of Shiatsu massage
2
Intensity control for air pressure massage
3
Adjustment of heating function
4
Connection for mains cable
5
On-board cord storage
6
Removable and washable insert
7
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
1
Réglage du massage Shiatsu
2
Réglage de l'intensité du massage par pression d'air
3
Réglage de la fonction de chauffage
4
Prise pour câble d'alimentation secteur
5
Enroulement du câble
6
Housse amovible et lavable
7
INTERRUTTORE DI ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
1
Regolazione del massaggio Shiatsu
2
Regolazione dell'intensità del massaggio ad aria compressa
3
Regolazione della funzione di riscaldamento
4
Connettore di alimentazione
5
Avvolgimento cavo
6
Inserto rimovibile e lavabile
7
+
-
+
-
+
-
IT
ES
PT
ES
NL
PT
FI
Botón encendido/apagado
1
1
Ajuste del masaje shiatsu
2
Ajuste de la intensidad del masaje con aire a presión
3
2
Ajuste de la función de calor
4
Conexión para el cable de corriente
5
Enrollador del cable
6
3
Elemento extraíble y lavable
7
4
+
-
5
6
Chave liga/desliga
1
Ajuste da massagem de shiatsu
2
Ajuste de intensidade da massagem de pressão de ar
3
Superficie de masaje derecha e izquierda con 6 cabezales de
1
Ajuste da função de aquecimento
4
masaje y 18 puntos de masaje giratorios
Saída para fonte de alimentação
5
Interruptor de selección para los modos de funcionamiento con
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die
Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das
Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das
Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese
Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklärung
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem
Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur
Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie
diese Gebrauchsanweisung vollständig. Die
Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu
schweren Verletzungen oder Schäden am
Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden,
um mögliche Verletzungen des Benutzers zu
verhindern.
DE
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Gerät zu
verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinformationen zur Installation oder zum Betrieb.
Schutzklasse II
LOT-Nummer
Hersteller
1
DE
1 Sicherheitshinweise
zur Stromversorgung
Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen,
•
achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene
Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
Stecken Sie den Netzstecker nur in die Steckdose, wenn das
•
Gerät ausgeschaltet ist.
Halten Sie das Netzkabel und das Gerät von Hitze, heißen
•
Oberflächen, Feuchtigkeit und Flüssigkeiten fern. Fassen Sie
den Netzstecker niemals mit nassen bzw. feuchten Händen an
oder wenn Sie im Wasser stehen.
Elektrische Spannung führende Teile des Gerätes dürfen nicht
•
mit Flüssigkeit in Berührung kommen.
Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen
•
ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Das Gerät muss so angeschlossen werden, dass der Netz-
•
stecker frei zugänglich ist.
Schalten Sie immer sofort nach der Benutzung das Gerät mit
•
dem EIN-/AUS-Schalter aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie niemals
•
am Netzkabel, sondern immer am Netzstecker!
Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nicht am Netzkabel.
•
Wenn das Kabel oder der Netzstecker beschädigt sind, darf
•
das Gerät nicht weiter benutzt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch
•
MEDISANA, einen autorisierten Fachhändler oder durch eine
entsprechend qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass Kabel nicht zur Stolperfalle werden.
•
Sie dürfen weder geknickt, eingeklemmt noch verdreht
werden.
1
2
1 Sicherheitshinweise
für besondere Personen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
•
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
•
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
•
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht zur Unterstützung oder als
•
Ersatz für medizinische Anwendungen. Chronische Leiden
und Symptome könnten sich noch verschlechtern.
Sie sollten auf eine Anwendung mit dem Fußmassagegerät
•
FM 888 verzichten, bzw. zunächst Rücksprache mit Ihrem Arzt
halten, wenn:
- eine Schwangerschaft vorliegt,
- Sie einen Herzschrittmacher, künstliche Gelenke oder
elektronische Implantate haben,
- Sie an einer oder mehreren der folgenden Krankheiten
oder Beschwerden leiden: Durchblutungsstörungen,
Krampfadern, offene Wunden, Prellungen, Hautrisse,
Venenentzündungen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Augennähe oder anderen
•
empfindlichen Körperstellen.
Sollten Sie Schmerzen verspüren oder die Massage als
•
unangenehm empfinden, brechen Sie die Anwendung ab und
sprechen Sie mit Ihrem Arzt.
Vorsicht beim Einsatz der Wärmefunktion. Das Gerät hat
•
heiße Oberflächen. Wenden Sie das Gerät nicht bei
Kleinkindern, hilflosen oder hitzeunempfindlichen Personen
an.
Bei ungeklärten Schmerzen, wenn Sie sich in ärztlicher
•
Behandlung befinden und/oder medizinische Geräte
benutzen, konsultieren Sie vor Benutzung des Massagegerätes Ihren Arzt.
DE
3
DE
1 Sicherheitshinweise
vor dem Betrieb des Gerätes
Überprüfen Sie Netzstecker, Kabel und Massagegerät vor
•
jeder Anwendung sorgfältig auf Schäden. Ein defektes Gerät
darf nicht in Betrieb genommen werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen an
•
Gerät oder Kabel sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei
funktioniert, wenn es heruntergefallen oder feucht geworden
ist. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie das Gerät
zur Reparatur an die Servicestelle.
für den Betrieb des Gerätes
Das Gerät ist nicht für gewerbliche Zwecke oder den
medizinischen Bereich bestimmt. Sollten Sie
gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor
dem Gebrauch des Massagegerätes mit Ihrem Arzt.
Verwenden Sie das Massagegerät nur in
geschlossenen Räumen!
Benutzen Sie das Massagegerät nicht in
Feuchträumen (z. B. beim Baden oder Duschen).
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung
•
laut Gebrauchsanweisung.
Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
•
Verwenden Sie das Gerät nur in der korrekten Position wie in
•
dieser Anleitung beschrieben. Das Gerät ist nicht dafür
ausgelegt, Ihr Körpergewicht zu tragen!
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie schlafen oder im
•
Bett liegen.
Verwenden Sie das Gerät nicht vor dem Einschlafen. Die
•
Massage hat eine stimulierende Wirkung.
Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Sie ein Fahrzeug
•
lenken oder eine Maschine bedienen.
Die maximale Betriebsdauer für eine Anwendung beträgt 15
•
Minuten. Längere Benutzung verkürzt die Lebensdauer des
Gerätes.
4
1 Sicherheitshinweise
Zu lange Benutzung kann zu Überhitzung führen. Lassen Sie
•
das Gerät nach einer Nutzungsdauer von 15 Minuten
mindestens 15 Minuten abkühlen, bevor Sie es wieder
verwenden.
Legen und benutzen Sie das Gerät nie direkt neben einem
•
elektrischen Heizofen oder anderen Hitzequellen.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es ans
•
Stromnetz angeschlossen ist.
Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder
•
scharfen Gegenständen.
Bedecken Sie das Gerät nicht, wenn es eingeschaltet ist.
•
Benutzen Sie es keinesfalls unter Decken oder Kissen. Es
besteht die Gefahr von Feuer, Stromschlag und Verletzung.
für Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei. Sollte dennoch einmal eine
•
Störung auftreten, kontrollieren Sie lediglich, ob der
Netzstecker funktionssicher angeschlossen ist.
Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten
•
ausführen. Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät
nicht selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt.
Fragen Sie Ihren Fachhändler und lassen Sie Reparaturen nur
•
vom Service durchführen.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere
•
Flüssigkeiten.
Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Gerät gelangen,
•
ziehen Sie sofort den Netzstecker.
DE
Die beiden Einsätze sind abnehmbar und
können per Handwäsche gewaschen werden.
Nicht chemisch reinigen!
7
5
DE
2 Wissenswertes
Herzlichen
Dank
2.1
Lieferumfang
und
Verpackung
2.2
Was ist
ShiatsuMassage?
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Mit dem Fußmassagegerät FM 888 haben Sie ein Qualitätsprodukt von
MEDISANA erworben. Dieses Gerät ist für die Fußmassage mit oder ohne
Wärmefunktion bestimmt. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und
recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Fußmassagegerät FM 888
haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch
und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
Bitte prüfen Sie zunächst, ob der Lieferumfang vollständig ist und der
Artikel keinerlei Beschädigungen aufweist. Im Zweifelsfalle benutzen Sie
den Artikel nicht und kontaktieren eine Servicestelle. G
Zum Lieferumfang gehören: G
1 MEDISANA Fußmassagegerät FM 888
•
1 Gebrauchsanweisung
•
Verpackungen sind wiederverwertbar oder können dem Rohstoffkreislauf
zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen
Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem
Händler in Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände
von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Zu den wichtigen Massagetechniken wie der manuellen
Lymphdrainage und der Reflexzonenmassage gehört Shiatsu, eine
Form der Fingerdruckmassage. Diese in Japan entwickelte Form der
Körpertherapie ist aus der traditionellen chinesischen Massage
hervorgegangen. Durch sanfte Berührungen und wohltuenden Druck
wird die Lebensenergie geweckt und zum Fließen gebracht. Ziel
dieser Massage ist es, sowohl Verspannungen zu lösen als auch
durch optimalen Fluss der Lebensenergie, Körper und Psyche zu
harmonisieren. R
2.3
Wofür wird
das Fußmassagegerät
FM 888
verwendet?
6
Die Füße werden im Alltag stark beansprucht und sind daher für
Muskelschmerzen, -verhärtungen und Verspannungen besonders
anfällig. Mit dem MEDISANA Fußmassagegerät FM 888 können Sie
Ihre Füße verwöhnen und nach einem langen Tag angenehm
entspannen.
Jede Massage kann mit einer Wärmebehandlung kombiniert werden.
Das fördert die Entspannung, aktiviert das Kreislaufsystem und wirkt
angenehm auf die Muskelpartien.
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass die maximale Betriebsdauer von 15
Minuten nicht überschritten wird!
3 Anwendung
DE
3.1
Fußmassage
Stellen Sie das MEDISANA Fußmassagegerät FM 888 kippsicher auf den
Boden vor einen bequemen Stuhl und stecken Sie den Netzstecker in eine
Steckdose.
1.
Schalten Sie das Gerät mit dem EIN-/AUS-Schalter ein und setzen
Sie sich entspannt auf den Stuhl. Das Indikationslicht um den EIN-/AUSSchalter leuchtet orange. Stellen Sie die Füße in die Einsätze .
2.
Durch das Einschalten sind automatisch die Wärme, die ShiatsuMassage und die Luftdruckmassage auf jeweils niedriger Intensität
aktiviert. Die jeweiligen Indikationslichter um die Tasten leuchten weiß.
3.
Die Wärme kann über die Taste an- oder ausgeschaltet werden. Ist
die Wärme deaktiviert, erlischt das Indikationslicht um die Taste.
4.
Die Shiatsu-Massage kann während des Betriebs durch Druck auf die
Taste zwischen Dauerbetrieb und Intervallmassage umgeschaltet
werden. Das Indikationslicht um die Taste zeigt die aktuell eingestellte
Betriebsart an: Weiß = Dauerbetrieb, orange = Intervallbetrieb.
5.
Die Luftdruck-Massage kann während des Betriebs durch Druck auf die
Taste zwischen niedriger und hoher Intensität umgeschaltet
werden. Das Indikationslicht um die Taste zeigt die aktuell eingestellte
Intensität an: Weiß = niedrig, orange = hoch.
6.
Nach dem Ende der Massage schalten Sie das Gerät mit dem EIN/AUS-Schalter aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2
3
1
4
+
-
1
1
7
3.2
Anwendungsdauer
Generell können Sie sich für eine Massageanwendung ungefähr 10 bis
15 Minuten Zeit nehmen und diese täglich ein- bis zweimal durchführen.
Allerdings sollten Sie darauf achten, dass nach jedem Gebrauch das
Gerät vollkommen abgekühlt ist, bevor es wieder in Betrieb gesetzt wird!
7
DE
4 Verschiedenes
4.1
Reinigung
und Pflege
4.2
Hinweis zur
Entsorgung
4.3
Technische
Daten
Ÿ Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist.
Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Ÿ Das Massagegerät reinigen Sie nur mit einem leicht angefeuchteten
Schwamm. Verwenden Sie keinesfalls Bürsten, scharfe Reinigungsmittel, Benzin, Verdünner oder Alkohol. Reiben Sie das Massagegerät
mit einem sauberen weichen Tuch trocken.
Ÿ Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals in Wasser und achten
Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeit in das Gerät
eindringt.
Ÿ Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig getrocknet ist.
Ÿ Entwinden Sie das Kabel, falls es verdreht ist.
Ÿ Wickeln Sie das Stromkabel sorgfältig auf, um einen Kabelbruch zu
vermeiden.
Ÿ Verstauen Sie das Gerät am besten in der Originalverpackung und
bewahren Sie es an einem sicheren, sauberen, kühlen und trockenen
Platz auf.
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen
Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich
hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren
Händler.
Name und Modell
Stromversorgung
Leistungsaufnahme
Betriebsbedingungen
Lagerbedingungen
Abmessungen
Gewicht
Artikel-Nummer
EAN-Nummer
:
MEDISANA Fußmassagegerät FM 888
:
220-240V 50/60 Hz
:
30 W
:
Nur in trockenen Räumen
:
Sauber, trocken und kühl
Ca. 42 x 36 x 22,5 cm
:
Ca. 4,1 kg
:
88398
:
40 15588 88398 9
:
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung finden Sie
unter www.medisana.com
8
5 Garantie
DE
Garantieund
Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an
die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie
bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1.Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3
Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kauf quittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb
der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit,
weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b.Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer
oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher
oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch
das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der
Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Deutschland
eMail:info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Die Service-Adresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
9
GB
1 Safety Information
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this
device, especially the safety instructions and keep the
instruction manual for future use. Should you give this
device to another person, it is vital that you also pass
on these instructions for use.
Explanation of symbols
This instruction manual belongs to this device.
It contains important information about starting
up and operation. Read the instruction manual
thoroughly. Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage
to the device.
WARNING
These warning notes must be observed to
prevent any injury to the user.
10
CAUTION
These notes must be observed to prevent any
damage to the device.
NOTE
These notes provide useful additional information on the installation or operation.
Protection category II
LOT number
Manufacturer
1 Safety Information
about the power supply
Before connecting the device to your power supply, please
•
ensure that the supply voltage stated on the rating plate is
compatible with your mains supply.
Only insert the mains plug into a socket when the appliance is
•
switched off.
Keep the cable and the appliance away from heat, hot
•
surfaces, moisture and liquids. Do not touch the mains plug
when you are standing in water and always take hold of the
plug with dry hands.
Appliance components carrying voltage may not come into
•
contact with liquid.
Do not take hold of a device if it falls into water. Pull out the
•
power plug from the socket immediately.
Connect the unit so that the power plug is freely accessible.
•
Always switch off the appliance after use with the ON-/OFF-
•
switch and unplug the power plug.
To disconnect the unit from the power supply, always pull the
•
plug out of the socket. Do not pull on the cable!
Do not carry, pull or twist the device on the cable.
•
You must not continue to use the unit if the lead or the plug are
•
damaged.
If the power supply cable is damaged, it may only be replaced
•
by MEDISANA, an authorised dealer or by qualified persons in
order to avoid a hazard.
Ensure that the cable will not cause tripping. The cable must
•
not be kinked, trapped or twisted.
1
GB
11
GB
1 Safety Information
specific groups of people
This appliance can be used by children aged from 8 years and
•
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children should be supervised to ensure that they do not play
•
with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
•
without supervision.
Do not use this unit to supplement or replace medical
•
treatment. Chronic complaints and symptoms may be made
worse.
Do not use the foot massager FM 888, or only after consulting
•
your doctor, if:
- you are pregnant
- you have a cardiac pacemaker, artificial joints or electronic
implants,
- you suffer from one or more of the following illnesses and
complaints: Circulation disorders, varicose veins, open
wounds, bruises, broken skin, inflammation of the veins.
Do not use the appliance near your eyes or near any other
•
sensitive areas.
If you experience any pain or discomfort during the massage,
•
stop immediately and consult your doctor.
Take care when using the heating function. The appliance has
•
hot surfaces. Do not use the appliance on small children,
vulnerable individuals or people who are not sensitive to heat.
Before using the massager, consult your doctor regarding any
•
unexplained pain, if you are undergoing medical treatment or
using medical equipment.
12
1 Safety Information
before using the unit
Check the plug, cable and massager carefully for damage
•
before each use. Do not attempt to use a defective unit.
Do not use the appliance if it, or the power cord show signs of
•
damage, if it is not in perfect working order, or if it has been
dropped or become damp. In order to prevent hazards, always
send the unit in to the service centre.
operating the unit
The device is not to be used for commercial use or
medical purposes. If you have health concerns,
consult your doctor before using the device.
Only use the massager indoors.
Do not use the massager in damp rooms (e.g. when
bathing or showering).
GB
The device must only be used for its intended purpose as
•
described in the instruction manual.
Using the unit for any other purpose invalidates the warranty.
•
Only use the appliance in the proper way as described in this
•
user manual. The appliance is not designed to support
your full body weight!
Do not use the appliance while you are asleep or when you are
•
lying in bed.
Do not use the appliance before going to sleep. The massage
•
has a stimulating effect.
Never use the appliance while driving a vehicle or operating a
•
machine.
The maximum operating time for one session is 15 minutes.
•
Prolonged use reduces the service life of the appliance.
Very long periods of use can lead to overheating. So after
•
continuously operating for 15 minutes, user should stop it for at
least 15 minutes before using it again.
13
GB
1 Safety Information
Never put the unit down next to an electric stove or other
•
sources of heat.
Never leave the unit unattended if it is connected to the power
•
supply.
Do not allow the appliance to come into contact with pointed or
•
sharp objects.
Do not cover up the appliance when it is switched on. Never
•
use it under blankets or cushions. There is a risk of fire, electric
shock or injury.
maintenance and cleaning
The unit is maintenance free. If a fault does occur, just check
•
whether the mains power plug is properly connected.
You may only clean the device yourself. If the device
•
malfunctions please do not repair it yourself as this leads to the
automatic expiry of all guarantee rights.
Ask your specialist dealer and have repairs carried out by the
•
service only.
Do not immerse the device in water or other fluids.
•
If, nonetheless, liquid should penetrate the device, unplug the
•
mains cable immediately.
14
The two inserts are removable and washable.
Hand-wash only.
Do not dry clean!
7
2 Useful Information
GB
Thank you
very much
2.1
Items
supplied
and
packaging
2.2
What is
Shiatsu
massage?
Thank you for your confidence in us and congratulations!
With the foot massager FM 888 you have acquired a quality product from MEDISANA. This unit is intended for foot massage with or without heat
function. To ensure that your foot massager FM 888 provides successful
results for a long time, we recommend that you read carefully through the
following notes for the use and care.
Please check first of all that the device is complete and is not damaged in
any way. In case of doubt, do not use it and contact your dealer or your
service centre.
The following parts are included:
1 MEDISANA foot massager FM 888
•
1 Instruction manual
•
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any
packaging material no longer required. If you notice any transport damage
during unpacking, please contact your dealer without delay.
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from the
reach of children! Risk of suffocation!
Shiatsu is a form of pressure massage and one of the most important
massaging techniques along with manual lymphatic drainage and
reflexology.This form of physical therapy was developed in Japan but
stems from traditional Chinese massage. Gentle stroking and
beneficial pressure application techniques are used to awaken life
forces and encourage them to flow through the body. The object of the
massage is to ease tension and optimise the blood flow for a better
well-being. R
2.3
What is the
foot
massager
FM 888
used for?
Our feet are under great strain each and every day, making them
especially vulnerable to tenseness, muscle pains and hardened
muscles. The MEDISANA foot massager FM 888 lets you give your
feet a treat, helping them to relax after a long day.
Each massage can be combined with heat treatment. This promotes
relaxation, improves the blood circulation and has a soothing effect on
the muscles.
CAUTION
Make sure that the maximum operating time of 15 minutes is not
exceeded.
15
GB
3 Operating
3.1
Foot
massage
3.2
Duration of
massage
treatment
Place the MEDISANA foot massager FM 888 on the floor in front of a
comfortable chair and plug the mains plug into the mains outlet.
1.
Power on the unit by switching on the ON/OFF switch . Sit down in
a comfortable position. The indicator light around the ON/OFF switch
lights up in orange. Put your feet into the inserts .
2.
By switching the device on, the heat, the Shiatsu massage and the air
pressure massage are activated automatically at low intensity. The
indicator lights around the keys light up in white.
3.
The heat may be switched on or off with the key . When the heat
function is deactivated, the respective indicator light goes out.
4.
The operating mode (constant or interval massage) of the Shiatsu
massage may be controlled with the key during operation. The
indicator light shows the actual mode: white light = constant operation;
orange light = interval operation.
5.
The intensity of the air pressure massage may be controlled with the key
+
during operation. The indicator light shows the set intensity: white
3
-
light = low intensity; orange light = high intensity.
6.
At the end of the massage, press the the ON/OFF switch to switch
off the appliance completely and unplug the appliance from the wall
outlet after use.
In general, you can allow approximately 10 to 15 minutes operation for
each massage session, one to two times a day. Make sure the appliance is
cooled down completely before using it again!
2
1
1
7
4
1
16
4 Miscellaneous
GB
4.1
Cleaning and
maintenance
4.2
Disposal
4.3
Technical
specifications
Ÿ Before cleaning the appliance, make sure that the appliance is switched
off and the power supply is disconnected. Allow the unit to cool down.
Ÿ Clean the massager with a slightly damp sponge only. Never use
brushes, aggressive cleaning agents, petrol, thinners or alcohol. Rub
the unit dry with a clean dry cloth.
Ÿ Never immerse the appliance in water to clean it and ensure water
cannot get into the appliance.
Ÿ Wait until the device is completely dry before using it again.
Ÿ Undo any kinks in the cable.
Ÿ Take care to roll up the mains lead to avoid damaging it.
Ÿ You should ideally store the device in its original packaging and keep it
in a clean, dry place.
This product should not be disposed of together with domestic waste.
Please hand in all electrical or electronic devices at a municipal or
commercial collection point so that they can be disposed of in an
environmentally acceptable manner. Consult your municipal authority for
information about disposal.
Name and model
Voltage supply
Power consumption
Operating conditions
Storage conditions
Dimensions
Weight
Article No.
EAN Code
:
MEDISANA foot massager FM 888
:
220-240V 50/60 Hz
:
30 W
:
Only use in dry rooms
:
In a cool, dry place
:
Approx. 42 x 36 x 22,5 cm
:
Approx. 4,1 kg
:
88398
:
40 15588 88398 9
In accordance with our policy of continual product improvement,
we reserve the right to make technical and optical changes
without notice.
The current version of this instruction manual can be found under
www.medisana.com
17
GB
5 Warranty
Warranty and
repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim
under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a
copy of your receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1.The warranty period for MEDISANA products is 3 years from
date of purchase. In case of a warranty claim, the date of
purchase has to be proven by means of the sales receipt or
invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of
charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either
for the unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g.
non-observance of the user instructions. b.All damage which is due to repairs or tampering by the
customer or unauthorised third parties. c. Damage which has arisen during transport from the
manufacturer to the consumer or during transport to the
service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the
unit are excluded even if the damage to the unit is accepted as a
warranty claim.
The service centre address is shown on the attached leaflet.
1 Consignes de sécurité
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier
les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil.
Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en
avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez
l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode
d’emploi à disposition.
Légende
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de
l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa
manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode
d’emploi. Le non respect de cette notice peut
provoquer de graves blessures ou des
dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés afin
d’éviter d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
FR
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées afin
d’éviter d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou
l’utilisation.
Classe de protection II
N° de lot
Fabricant
19
FR
1 Consignes de sécurité
remarques concernant l’alimentation en courant
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez
•
à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique
corresponde à celle de l’alimentation secteur.
Branchez la prise secteur uniquement si l'appareil est éteint.
•
Protéger le câble secteur et l'appareil hors de la chaleur, des
•
surfaces chaudes, de l'humidité et des liquides. Ne touchez
jamais la prise secteur avec des mains mouillées ou humides
ou si vous êtes dans l'eau.
Les composants de l’appareil sous tension ne doivent pas
•
entrer en contact avec un liquide.
Ne rattrapez pas un appareil tombl’eau. D branchezé à é
•
imm diatement la fiche secteur.é
Lêé ç’appareil doit tre branch de telle fa on que la prise secteur
•
soit facilement accessible.
Eteignez toujours l'appareil immédiatement après l'utilisation à
•
l'aide de l'interrupteur marche/arrêt et débranchez la
prise du secteur.
Pour d brancher l’appareil du courant, ne tirez jamais par le é
•
c ble, mais d branchez la fiche au niveau de la prise!âé
L’appareil ne doit jamais tre soulevtirou tournpar le êé, é é
•
c ble d’alimentation.â
Si le câble ou la prise secteur sont endommagés, l'appareil ne
•
doit plus être utilisé.
Si le câble secteur est endommagé, seuls , un MEDISANA
•
distributeur agréé ou une personne qualifiée sont autorisés à
le remplacer.
Veillez à ce que personne ne puisse trébucher en raison des
•
câbles. Ces derniers ne doivent pas être pliés, pincés ou
tordus.
1
20
1 Consignes de sécurité
pour les personnes représentant des cas particuliers
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
•
plus ainsi que par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui
manquent d'expérience et de connaissance, à partir du
moment où elles sont surveillées ou qu'on leur a montré
comment utiliser l'appareil en toute sécurité et qu'elles
comprennent les dangers qui en résultent.
Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne
•
jouent pas avec l’appareil.
Le nettoyage et l'entretien de la part de l'utilisateur ne doivent
•
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
N’utilisez pas cet appareil en complément ou en remplace-
•
ment de soins médicaux. Les douleurs chroniques et les
symptômes pourraient empirer.
Il est recommandé de ne pas utiliser l’appareil de massage FM
•
888 sans avoir au préalable consulté votre médecin si :
- vous êtes enceinte, G
- vous portez un stimulateur cardiaque, des articulations
artificielles ou des implants électroniques, G
- si vous souffrez des maladies ou maux suivants: troubles
G
circulatoires, varices, plaies ouvertes, contusions, peau
fissurée, inflammation des veines.
G
N’utilisez pas l’appareil à proximité des yeux ou d’autres
•
parties sensibles du corps.
Cessez d’utiliser l’unité et consultez votre médecin si vous
•
ressentez des douleurs ou si le massage est désagréable.
Attention lors de l’utilisation de la fonction chaleur. L’appareil
•
est chaud en surface. N’utilisez pas l’appareil sur des enfants
en bas âge, sur des personnes ne pouvant se défendre ou des
personnes sensibles à la chaleur.
En cas de douleurs inexpliquées, si vous suivez un traitement
•
médical et/ou utilisez des appareils médicaux, consultez votre
médecin avant d’utiliser l’appareil de massage.
FR
21
FR
1 Consignes de sécurité
avant la mise en marche de l'appareil
Avant chaque utilisation, vérifiez soigneusement que la prise
•
secteur, le câble et l'appareil de massage ne sont pas
endommagés. L'appareil ne doit pas être utilisé en cas
d'endommagement.
N’utilisez pas l’appareil si le câble ou l’appareil lui-même sont
•
endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est
tombé par terre ou s’il est humide. Pour éviter tout risque,
envoyez dans ce cas l’appareil au service clientèle pour le faire
réparer.
pour la mise en marche de l’appareil
L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation
professionnelle ou médicale. Si vous avez des
doutes d’ordre médical, parlez-en à votre médecin
avant d’utiliser l’appareil.
Utilisez l’appareil de massage uniquement dans des
pièces fermées.
N’utilisez pas l’appareil de massage dans des
endroits humides (par exemple lorsque vous prenez
votre bain ou lorsque vous vous douchez).
Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice.
•
Toute autre utilisation annule les droits à la garantie.
•
Utilisez l'appareil uniquement dans la position correcte décrite
•
dans cette notice d'utilisation. L'appareil n'est pas conçu
pour supporter le poids de votre corps !
N’utilisez pas cet appareil pendant que vous dormez ou vous
•
trouvez dans votre lit.
N’utilisez pas l’appareil avant d’aller au lit. Le massage a un
•
effet de stimulation.
N’utilisez jamais l’appareil pendant que vous conduisez un
•
véhicule ou utilisez une machine.
La durée maximale de fonctionnement pour une utilisation est
•
de 15 minutes. Une utilisation prolongée raccourcit la durée de
vie de l’appareil.
22
1 Consignes de sécurité
Une utilisation prolongée peut provoquer une surchauffe.
•
Laissez refroidir l'appareil après 15 min. d'utilisation pendant
au moins 15 minutes avant de le réutiliser.
Ne posez et n’utilisez jamais l’appareil juste à côté d’un
•
radiateur électrique ou d’une autre source de chaleur.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
•
raccordé au secteur.
Évitez tout contact de l’appareil avec des objets pointus ou
•
coupants.
Ne couvrez pas l’appareil quand il est en marche. Ne l’utilisez
•
en aucun cas sous des couvertures ou des oreillers. Danger
d’incendie, d’électrocution et de blessure.
pour l’entretien et le nettoyage
L'appareil ne nécessite pas de maintenance. Toutefois en cas
•
de problème, contrôlez que la prise est branchée correctement.
Vous-même êtes seulement autorisés à nettoyer l'appareil. En
•
cas de pannes, ne réparez pas l'appareil vousmême, ceci
supprime tous vos droits de garantie.
Renseignez-vous auprès de votre spécialiste et confiez
•
uniquement les réparations au service technique.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
•
Si des liquides s’infiltrent dans l’appareil, débranchez
•
immédiatement la fiche secteur.
FR
Les deux housses sont amovibles et peuvent
être lavées à la main.
Ne pas nettoyer chimiquement!
7
23
FR
2 Informations utiles
Merci!
2.1
Éléments
fournis
et emballage
2.2
Qu’est-ce que
le massage
shiatsu ?
Félicitations et merci de votre confiance!
Avec l'appareil de massage pour les pieds FM 888, vous avez acquis un
produit de qualité de MEDISANA. Cet appareil est conçu pour le massage
des pieds avec ou sans fonction de chauffage. Pour vous permettre
d'atteindre le succès escompté et de bénéficier encore longtemps de votre
appareil de massage pour les pieds FM 888 de MEDISANA, nous vous
recommandons de lire attentivement les conseils d'utilisation et d'entretien
ci-après.
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun
dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et
adressez-vous à votre revendeur ou à un point de service après-vente.
La fourniture comprend: G
1 MEDISANA Appareil de massage pour les pieds FM 888
•
1 Mode d'emploi
•
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les matières premières. Respectez les règles de protection de
l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus
besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu
durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants !
Ils risqueraient de s’étouffer !
Le shiatsu, une des grandes techniques de massage comme le drainage lymphatique et la réflexologie, utilise la pression des doigts.
Cette forme de thérapie développée au Japon provient de la
médecine traditionnelle chinoise. Des contacts doux et des pressions
bénéfiques réveillent et libèrent les flux d’énergie vitale. L’objectif du
massage est d’éliminer les contractions ainsi que d’harmoniser le
corps et l’esprit par l’harmonisation des flux d’énergie vitale.
2.3
Pour quelle
utilisation
l'appareil de
massage
pour les
pieds FM 888
est-il prévu ?
24
Les pieds sont quotidiennement soumis à rude épreuve et sont de ce
fait particulièrement vulnérables aux douleurs musculaires, aux
raideurs et aux contractures. Avec l'appareil de massage pour les
pieds MEDISANA FM 888 vous pouvez prendre soin de vos pieds et
vous détendre agréablement après une longue journée.
Chaque massage peut être combiné avec un traitement par la chaleur.
Cela favorise la détente, stimule la circulation sanguine et agit
agréablement sur les zones musculaires.
ATTENTION
Veillez à ne pas dépasser la durée maximale de fonctionnement
de 15 minutes!
3 Utilisation
FR
3.1
Massage
des pieds
Posez l'appareil de massage pour les pieds MEDISANA FM 888 sur le
sol sans risque de basculement et devant une chaise confortable puis
branchez la fiche secteur dans une prise de courant.
1.
Allumez l'appareil avec l'interrupteur MARCHE:ARRÊT et asseyezvous détendu sur la chaise. L'indicateur lumineux autour de l'interrupteur
MARCHE:ARRÊT s'éclaire en orange. Glissez les pieds dans les
housses .
2.
En allumant l'appareil, la chaleur, le massage Shiatsu et le massage par
pression d'air sont automatiquement activés à basse intensité. Les
indicateurs lumineux respectifs autour des boutons s'éclairent en blanc.
3.
La chaleur peut être activée ou désactivée à l'aide du bouton . Si la
chaleur est désactivée, l'indicateur lumineux autour du bouton est
éclairé.
4.
Le massage Shiatsu peut passer en cours de fonctionnement du mode
massage continu à massage intermittent en appuyant sur la touche
. L'indicateur lumineux autour du bouton indique le mode de
fonctionnement en cours : Blanc = fonctionnement continu, orange =
fonctionnement intermittent.
5.
Le massage par pression d'air peut passer en cours de fonctionnement
du mode faible intensité au mode intensité élevée en appuyant sur le
bouton . L'indicateur lumineux autour du bouton indique l'intensité
réglée en cours : Blanc = faible, orange = élevée.
6.
Après la séance de massage, éteignez l'appareil en appuyant sur
l'interrupteur MARCHE:ARRÊT . Retirez la fiche secteur de la
prise.
7
3
1
+
-
1
1
4
2
3.2
Durée
d'application
En général, consacrez 10 à 15 minutes pour un massage et effectuez
celui-ci une à deux fois par jour. Vous devez cependant veiller à ce que
l'appareil refroidisse entièrement avant de le réutiliser!
25
FR
4 Divers
4.1
Nettoyage
et entretien
4.2
Élimination
de l’appareil
4.3
Caractéristiques
techniques
Ÿ Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous qu’il est éteint et que le
bloc d’alimentation est débranché de la prise secteur. Laissez
refroidir l’appareil.
Ÿ Pour nettoyer l’appareil de massage, utilisez uniquement une
éponge légèrement humide. N’utilisez en aucun cas de brosses, de
produits de nettoyage détergents, d’essence, de dissolvant ou
d’alcool. Frottez le siège avec un chiffon propre et doux pour le
sécher.
Ÿ Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour le nettoyer et veillez à
ce qu’il ne pénètre jamais d’eau ou d’autre liquide dans l’appareil.
Ÿ N’utilisez à nouveau l’appareil que lorsqu’il est entièrement sec.
Ÿ Si le câble est entortillé, déroulez-le.
Ÿ Enroulez le câble secteur avec soin pour éviter toute rupture de
câble. Rangez l’appareil dans son emballage d’origine et conservezle dans un endroit propre et sec.
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque
consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques,
qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte
de sa commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination
écologique. E
Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous
adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
Nom et modèle
Alimentation électrique
Puissance consommée
Conditions de fonctionnement
Conditions de rangement
Dimensions
Poids
Numéro d’article
Numéro EAN
:
MEDISANA Appareil de massage pour
les pieds FM 888
220-240V 50/60 Hz
:
30 W
:
Uniquement dans des pièces sans
:
humidité
Sec et frais
:
Env. 42 x 36 x 22,5 cm
:
Env. 4,1 kg
:
88398
:
40 15588 88398 9
:
26
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits,
nous nous réservons le droit de procéder à des modifications
techniques et de design.
La dernière version de ce mode d'emploi est disponible sur le site
www.medisana.com
5 Garantie
FR
Conditions
de garantie
et de
réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur
spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire
d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une
copie du justificatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée
sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la
date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la
facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel
ou de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation
de la période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants
remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non respect de la notice d’utilisation.
b.les dommagesdus à uneremiseenétat ou desinterventions
effectuéespar l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le
sitedu fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de
l’appareil au service clientèle.
d. les accessoiressoumis àune usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs
causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque
le dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
Vous trouverez l’adresse du SAV sur la fiche jointe séparément.
27
IT
1 Norme di sicurezza
NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE
IN MANIERA SCRUPOLOSA!
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente
leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli
impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a
terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
Spiegazione dei simboli
Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a
questo apparecchio. Contengono informazioni
importanti per la messa in funzione e l’uso.
Leggere interamente queste istruzioni per l’uso.
L’inosservanza delle presenti istruzioni può
causare ferite gravi o danni all’apparecchio.
AVVERTENZA
Attenersi a queste indicazioni di avvertimento
per evitare che l’utente si ferisca.
28
ATTENZIONE
Attenersi a queste indicazioni per evitare danni
all’apparecchio.
NOTA
Queste note forniscono ulteriori informazioni
utili relative all’istallazione o al funzionamento.
Classe di protezione II
Numero LOT
Produttore
1 Norme di sicurezza
alimentazione di corrente
Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente,
•
accertarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta
corrisponda a quella della rete di alimentazione.
Inserire la spina nella presa di corrente solo quando il
•
dispositivo è spento.
Tenere il cavo di alimentazione e l'apparecchio lontano da
•
calore, superfici calde, umidità e liquidi. Non afferrare mai il
cavo di alimentazione a mani bagnate o umide o immergerlo in
acqua.
I componenti dell’unità sono sotto tensione e non devono
•
entrare in contatto con i liquidi.
Non toccare l’unità se dovesse cadere in acqua. Scollegare
•
immediatamente il cavo d’alimentazione.
Collegare l’unità in modo che il cavo d’alimentazione sia
•
facilmente accessibile.
Subito dopo l'utilizzo dell'apparecchio, provvedere a speg-
•
nerlo attraverso il pulsante ACCESO/SPENTO e tirare
via la spina dalla presa di corrente.
Disconnettere l’unità dall’alimentazione tirando la spina. Non
•
tirare mai il cavo!
Non trascinare, tirare o ruotare l’unità prendendola dal cavo.
•
Quando il cavo o la spina sono danneggiati, l'apparecchio non
•
deve essere utilizzato.
Quando la spina è danneggiata, può essere sostituita solo da
•
un rivenditore specializzato MEDISANA o comunque da
personale qualificato a tale scopo.
Prestare attenzione a che il cavo non rappresenti un pericolo.
•
Esso non deve essere ripiegato, incastrato o attorcigliato.
1
IT
29
IT
1 Norme di sicurezza
persone particolari
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire
•
dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte oppure con mancanza di esperienza o
conoscenze, purché siano sorvegliati o informati a proposito
dell'uso sicuro del dispositivo e comprendano i pericoli
derivanti.
Assicurarsi e controllare che i bambini non giochino con
•
l’apparecchio.
I bambini non possono effettuare la pulizia e la manutenzione
•
utente se non sono sorvegliati.
Non utilizzare l'apparecchio come supporto o sostituzione di
•
applicazioni mediche. Le malattie croniche e i sintomi
potrebbero peggiorare.
Evitare di utilizzare l’apparecchio per il massaggio FM 888,
•
senza prima aver consultato il vostro medico, se:
- si è in gravidanza,
- si è portatori di pace-maker, di arti artificiali o di impianti
elettronici, G
- si soffre di una o più delle malattie o dei disturbi elencati
qui di seguito: disturbi di vascolarizzazione, vene varicose,
ferite aperte, contusioni, lacerazioni cutanee, flebiti.
Non utilizzare l’apparecchio in prossimità degli occhi o di altre
•
parti del corpo sensibili.
Se si dovessero presentare dolori o se il massaggio non
•
venisse percepito in modo gradevole, interrompere l’utilizzo e
consultare il proprio medico.
Fare attenzione quando si usa la funzione di riscaldamento.
•
L’apparecchio è caldo in superficie. Non applicare
l’apparecchio a bambini piccoli, persone non autosufficienti o
sensibili al calore.
In caso di dolori sconosciuti, se vi trovate sotto trattamento
•
medico e/o utilizzate apparecchi medicali, prima di utilizzare
l’apparecchio per il massaggio consultare il vostro medico.
30
1 Norme di sicurezza
prima dell’uso dell’apparecchio
Controllare accuratamente presa, cavo e dispositivo
•
massaggiante prima di qualsiasi utilizzo. Un apparecchio
difettoso non deve essere mai messo in funzione.
Non utilizzare l’apparecchio se sono visibili danni
•
sull’apparecchio stesso o sul cavo, se non funziona
perfettamente, se è caduto per terra o se è umido. Per evitare
pericoli, inviare l'apparecchio al centro di assistenza
per la riparazione.
per l’uso dell’apparecchio
L’apparecchio non è destinato a un uso commerciale
o al settore medico. In caso di dubbi sulla salute,
consultare il proprio medico prima dell'utilizzo
dell’apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio per il massaggio solo in
luoghi chiusi.
IT
Non utilizzare l’apparecchio per il massaggio in ambienti umidi (ad es. mentre si fa il bagno o la doccia).
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per l’impiego previsto
•
come da istruzioni.
In caso di uso diverso, si estingue qualsiasi diritto di garanzia.
•
Utilizzare l'apparecchio solo in posizione corretta, come viene
•
mostrato nel presente manuale d'uso. L'apparecchio non è pensato per poter sopportare il peso dell'utilizzatore!
Non utilizzare l’apparecchio quando si dorme o si è sdraiati sul
•
letto.
Non utilizzare l’apparecchio prima di andare a letto. Il
•
massaggio ha un effetto stimolante.
Non utilizzare mai l’apparecchio quando siete alla guida di un
•
veicolo o state comandando una macchina.
Il tempo d’impiego massimo per ogni seduta è di 15 minuti. Un
•
utilizzo prolungato riduce la durata di vita dell’apparecchio.
31
IT
1 Norme di sicurezza
In caso di uso prolungato può avvenire surriscaldamento.
•
Lasciar raffreddare l'apparecchio almeno per 15 minuti dopo
averlo usato per 15 minuto, prima di riavviarlo.
Non posizionare e utilizzare mai l'apparecchio direttamente
•
accanto a un forno elettrico o altre fonti di calore.
Non lasciare incustodito l'apparecchio se è collegato alla rete
•
di alimentazione.
Evitare il contatto dell'apparecchio con oggetti taglienti o
•
appuntiti.
Non coprire l’apparecchio se è in funzione. Non utilizzarlo mai
•
sotto coperte e cuscini. Sussiste il pericolo di incendi, scosse
elettriche e ferite.
manutenzione e pulizia
L'apparecchio non richiede alcuna manutenzione. Qualora
•
tuttavia dovessero sorgere dei problemi, controllare
semplicemente che la spina sia correttamente inserita.
L'utilizzatore può effettuare solo interventi di pulizia
•
sull'apparecchio. In caso di guasti, non riparare l'apparecchio
personalmente, pena l'estinzione di qualsiasi diritto a
garanzia.
Consultare il proprio rivenditore specializzato e fare eseguire
•
le riparazioni esclusivamente dal servizio di assistenza.
Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
immediatamente la spina dalla presa di alimentazione
elettrica.
32
Entrambi gli inserti sono rimovibili e possono
essere lavati a mano.
Non pulire con sostanze chimiche!
7
2 Informazioni interessanti
IT
Grazie!
2.1
Materiale in
dotazione e
imballaggio
2.2
Cosa è un
massaggio
Shiatsu?
Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta!
Con il massaggiatore per piedi FM 888 avete acquistato un prodotto di
qualità di MEDISANA. Questo dispositivo è adatto per i massaggi ai piedi
con o senza funzione di riscaldamento. Per avere l'effetto desiderato e per
trarre beneficio a lungo con il massaggiatore per piedi FM 888 di
MEDISANA, vi consigliamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni
per l'uso e per la cura.
Verificare in primo luogo che l’apparecchio sia completo e che non vi
siano segni di danni. In caso di dubbi non mettere in funzione l’apparecchio e rivolgersi al proprio rivenditore o al proprio centro di assistenza.
Il materiale consegnato consta di: G
1 MEDISANA Massaggiatore per piedi FM 888
•
1 Istruzioni per l'uso
•
Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il materiale d’imballaggio non più necessario in conformità alle disposizioni
vigenti. In caso di danneggiamenti dovuti al trasporto, mettersi immediatamente in contatto con il proprio rivenditore.
AVVERTENZA
Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata
dei bambini. Pericolo di soffocamento!
Lo Shiatsu è una forma di digitopressione ed è una delle tecniche di
massaggio più importanti, come il linfodrenaggio manuale e il
massaggio riflessogeno. Questa forma di terapia corporea sviluppata
in Giappone deriva dalla medicina cinese tradizionale. Con delicati
tocchi e pressioni benefiche, si risveglia l’energia vitale e la si fa
scorrere. L’obiettivo di questo massaggio è sciogliere le tensioni
muscolari e armonizzare corpo e psiche mediante il flusso ottimale di
energia vitale. R
2.3
Per che cosa
viene
utilizzato il
massaggiatore per piedi
FM 888?
I piedi si affaticano molto giornalmente e sono quindi particolarmente
soggetti ai dolori, agli indurimenti e alle tensioni muscolari. Con il
massaggiatore per piedi FM 888 di MEDISANA si possono coccolare
e rilassare i piedi dopo una lunga giornata.
Ogni massaggio può essere combinato con un trattamento termico.
Ciò favorisce il rilassamento, attiva il sistema circolatorio e ha un
effetto piacevole sulle parti muscolari.
ATTENZIONE
Assicurarsi di non superare il tempo di impiego massimo di
15 minuti!
33
IT
3 Modalità d'impiego
3.1
Massaggio
ai piedi
Mettere il massaggiatore per piedi FM 888 di MEDISANA in posizione
non ribaltabile sul pavimento di fronte a una comoda sedia e inserire la
spina in una presa di corrente.
1.
Accendere il dispositivo con l'interruttore di accensione/spegnimento
e sedersi in modo rilassato sulla sedia. La spia indicatrice intorno
all'interruttore di accensione/spegnimento lampeggia arancione.
Mettere i piedi negli inserti .
2.
Tramite l'accensione, il calore, il massaggio Shiatsu e il massaggio ad
aria compressa sono tutti attivi con intensità bassa. Le rispettive spie
indicatrici intorno ai tasti lampeggiano bianche.
3.
Il calore può essere acceso o spento tramite il tasto . Se il calore è
disattivato, si spegne la spia indicatrice intorno al tasto.
4.
Il massaggio Shiatsu può essere commutato durante il trattamento
premendo il tasto tra funzionamento continuo o massaggio a
intervalli. La spia indicatrice intorno al tasto indica la modalità
attualmente attiva: bianco = funzionamento continuo, arancione =
massaggio a intervalli
5.
Il massaggio ad aria compressa può essere commutato durante il
trattamento premendo il tasto tra intensità bassa e alta. La spia
indicatrice intorno al tasto indica l'intensità attualmente attiva: bianco =
bassa, arancione = alta
6.
Al termine del massaggio, spegnere il dispositivo con l'interruttore di
accensione/spegnimento . Staccare la spina dalla presa.
2
7
1
3
+
-
1
4
1
3.2
Durata
dell’applicazione
34
In linea di principio si può dedicare a un trattamento di massaggio circa
10 - 15 minuti ed effettuarlo una o due volte al giorno. Assicurarsi tuttavia che dopo ogni utilizzo l’apparecchio si sia completamente raffreddato,
prima di rimetterlo in funzione!
4 Varie
IT
4.1
Pulizia e
manutenzione
4.2
Smaltimento
4.3
Dati tecnici
Ÿ Prima di pulire l’apparecchio, assicurarsi che l’apparecchio sia spento e
che l’alimentatore sia stato staccato dalla presa. Fare raffreddare
l'apparecchio.
Ÿ Pulire l’apparecchio per il massaggio solo con una spugna leggermente
inumidita. Non utilizzare in alcun caso spazzole, detergenti aggressivi,
benzina, solventi o alcool. Asciugare il sedile con un panno morbido
pulito.
Ÿ Per pulire l’apparecchio non immergerlo mai in acqua e fare attenzione
che né acqua né umidità penetrino nell’apparecchio
Ÿ Riutilizzare l’apparecchio solo una volta che è completamente asciutto.
Raddrizzare il cavo se attorcigliato.
Ÿ Avvolgere accuratamente il cavo per evitare che subisca rotture o
danneggiamenti.
Ÿ Conservare l’apparecchio preferibilmente nella confezione originaria e
custodirlo in un luogo pulito e asciutto.
L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Ogni
utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche o
elettriche, contenenti o prive di sostanze nocive, presso un punto di
raccolta della propria città o di un rivenditore specializzato, in modo che
vengano smaltite nel rispetto dell'ambiente. Per lo smaltimento rivolgersi
alle autorità comunali o al proprio rivenditore. E
Nome e modello
Voltaggio, frequenza
Potenza assorbita
Condizioni di funzionamento
Condizioni di stoccaggio
Dimensioni
Peso
Codice articolo
Codice EAN
:
MEDISANA Massaggiatore per piedi
FM 888
220-240V 50/60 Hz
:
30 W
:
Solo in ambienti asciutti
:
Fresco e asciutto
:
Circa 42 x 36 x 22,5 cm
:
Circa 4,1 kg
:
88398
:
40 15588 88398 9
:
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo la
facoltà di apportare qualsiasi modifica tecnica e strutturale.
La versione attuale di queste istruzioni per l'uso si trova all'indirizzo:
www.medisana.com
35
IT
5 Garanzia
Condizioni
di garanzia
e di riparazione
In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire
l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di
acquisto.
Valgono le seguenti condizioni di garanzia:
1.I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla
data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di
garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
2. Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti di materiale o di
lavorazione vengono eliminati gratuitamente.
3. Una prestazione di garanzia non da diritto al prolungamento del periodo
di garanzia, né per l’apparecchio né per i componenti sostituiti.
4. La garanzia non include:
a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio dall’inosservanza
delle istruzioni d’uso,
b.i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi effettuati
dall’acquirente o da terzi non autorizzati,
c. danni di trasporto verificati durante il trasporto dal produttore al
consumatore o durante l’invio al servizio clienti,
d. gli accessori soggetti a normale usura.
5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o
indiretti causati dall’apparecchio anche se il danno all’apparecchio
viene riconosciuto come caso di garanzia.
36
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Germania
eMail:info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
L’indirizzo del servizio di assistenza è riportato nel foglio allegato
separato.
1 Indicaciones de seguridad
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las
instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para
su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras
personas, entregue también estas instrucciones de
manejo.
Leyenda
Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa
a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea
estas instrucciones en su totalidad. Si no se
respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben
respetar para evitar la posibilidad de que el
usuario sufra lesiones.
ES
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para
evitar posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información
adicional que le resultará útil para la instalación
y para el funcionamiento.
Clase de protección II
Número de LOTE
Fabricante
37
ES
1 Indicaciones de seguridad
alimentación de corriente
Antes de conectar el aparato a la red de suministro,
•
compruebe que la tensión indicada en la placa de
características se corresponda con la tensiónm de su red de
suministro.
Conecte el enchufe al tomacorriente únicamente cuando el
•
aparato esté apagado.
Mantenga el cable y el aparato lejos del calor, de superficies
•
calientes, de humedad y de líquidos. Nunca toque el enchufe
con las manos húmedas o mojadas o si está parado en el
agua.
Los componentes de la unidad que conducen voltios no deben
•
entrar en contacto con líquido.
No coja la unidad si cae en agua. Desenchufe el cable
•
inmediatamente.
Conecte la unidad de manera que se pueda acceder
•
fácilmente al enchufe.
Apague siempre el aparato inmediatamente después de su
•
uso con el interruptor de encendido/apagado y retire el
enchufe de la toma de corriente.
Desconecte la unidad del sistema de suministro eléctrico
•
tirando del enchufe. ¡No tire nunca del cable!
No desplace la unidad, ni tire de ella ni le dé la vuelta tirando
•
del cable.
Si el cable o el enchufe están dañados, no deberá continuar
•
utilizándose el aparato.
Si el cable está dañado, solo podrán reemplazarlo
•
MEDISANA, un distribuidor autorizado o una persona
correspondientemente calificada.
Preste atención a que los cables no se conviertan en una
•
trampa para los tropiezos. No deberán doblarse, apretarse ni
retorcerse.
1
38
1 Indicaciones de seguridad
casos especiales de personas
Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años,
•
personas con minusvalías físicas, sensoriales o metales o
personas sin experiencia ni conocimientos, siempre que estén
bajo supervisión o se les haya mostrado el funcionamiento del
dispositivo y se les hayan indicado claramente los posibles
riesgos.
Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no
•
utilicen el aparato como juguete.
Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin
•
supervisión.
No utilice este aparato para apoyarse o como sustituto de
•
aplicaciones medicinales. Las dolencias y los síntomas
crónicos podrían incluso empeorar.
Debe interrumpir la aplicación del dispositivo de masaje FM
•
888 tras haberlo consultado con su médico cuando:
- está embarazada,
- tiene un marcapasos, articulaciones artificiales o implantes
electrónicos,
- padece una de las siguientes enfermedades o molestias:
Problemas circulatorios, varices, heridas abiertas,
contusiones, desgarros de la piel, inflamación de las
venas.
No utilice el dispositivo cerca de los ojos o en otras zonas del
•
cuerpo delicadas.
Si siente dolor o el masaje le resulta molesto, deje de utilizar el
•
aparato y consulte a su médico.
Tenga precaución cuando utilice la función de calor. La
•
superficie del dispositivo se calienta. No aplique el
dispositivo en niños pequeños, en personas minusválidas o
insensibles al calor.
Si sufre un dolor desconocido y si se encuentra bajo
•
tratamiento médico y/o utiliza aparatos médicos, consulte con
su médico el uso del dispositivo de masaje.
ES
39
ES
1 Indicaciones de seguridad
antes de usar el aparato
Verifique cuidadosamente el enchufe, el cable y el masajeador
•
antes de cada uso para detectar eventuales daños. No deberá
ponerse en funcionamiento un aparato defectuoso.
No utilice el dispositivo si éste, el cable o el enchufe están
•
dañados, si el dispositivo no funciona correctamente o si se ha
caído al suelo o está húmedo. Para evitar peligros, envíe el
aparato al Servicio Técnico para repararlo.
uso del aparato
El aparato no está concebido para un uso comercial
ni médico. En caso de tener intenciones médicas,
consulte con su médico antes de usar el aparato.
Utilice únicamente el dispositivo de masaje en
espacios cerrados.
No utilice el dispositivo de masaje en recintos
húmedos (p. ej. en baños o duchas).
Utilice el asiento para el masaje sólo para el fin indicado en las
•
instrucciones de uso.
En caso de usarlo para fines distintos a los indicados se
•
extinguirá el derecho de garantía.
Utilice el aparato sólo en la posición correcta como se describe
•
en estas instrucciones. El aparato no está diseñado para
soportar su peso corporal.
No utilice el dispositivo cuando esté durmiendo o tumbado en
•
la cama.
No utilice el dispositivo antes de dormirse. El masaje tiene un
•
efecto estimulante.
No utilice nunca el dispositivo durante la conducción o el
•
manejo de una máquina.
La duración máxima de uso es de 15 minutos. Su utilización
•
durante mucho tiempo acorta la vida útil del dispositivo.
40
1 Indicaciones de seguridad
El uso demasiado prolongado puede producir sobrecalen-
•
tamiento. Después de utilizar el aparato durante 15 minutos,
deje que se enfríe durante como mínimo 15 minutos antes de
utilizarlo nuevamente.
No coloque ni utilice el aparato nunca directamente junto a una
•
estufa eléctrica u otras fuentes de calor.
No deje la unidad sin vigilancia mientras se encuentre
•
conectada a la corriente eléctrica.
Evite el contacto del aparato con objetos puntiagudos o
•
afilados.
No cubra el dispositivo mientras esté enchufado. En ningún
•
caso lo utilice debajo de una manta o de una almohada. Corre
el peligro de provocar fuego, electrocutarse o sufrir lesiones.
mantenimiento y limpieza
El aparato no requiere mantenimiento. No obstante, si
•
surgiera algún inconveniente, simplemente controle si el
enchufe está conectado correctamente.
Usted únicamente podrá realizar los trabajos de limpieza del
•
aparato. En caso de avería, no intente reparar el aparato usted
mismo, puesto que en este caso ya no será aplicable la
garantía. Póngase en contacto con su establecimiento
especializado y haga reparar el aparato únicamente por
los centros de servicio.
No sumerja el aparato en agua o en cualquier otra sustancia
•
líquida.
Si a pesar de ello penetrara alguna sustancia líquida en el
•
aparato desconecte inmediatamente el cable de red.
ES
Los dos elementos se pueden extraer y se
pueden lavar a mano.
¡No limpiar en seco!
7
41
ES
2 Informaciones interesantes
¡Muchas
gracias!
2.1
Volumen de
suministros
y embalaje
2.2
¿Qué es
el masaje
Shiatsu?
¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones!
Con el masajeador para pies FM 888 ha adquirido un producto de calidad
de MEDISANA. Este aparato ha sido diseñado para masajear los pies con
o sin calor. Para obtener los resultados deseados y disfrutar durante
mucho tiempo de su masajeador para pies FM 888 de MEDISANA, le
recomendamos leer atentamente las siguientes indicaciones acerca del
uso y mantenimiento.
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño
alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y
diríjase a su proveedor o punto de atención al cliente.
El volumen de entrega comprende:
1 MEDISANA Masajeador para pies FM 888
•
1 Manual de instrucciones
•
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de
embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al
desembalar observara algún daño causado durante el transporte,
póngase inmediatamente en contacto con el comerciante.
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en
manos de niños! ¡Existe el peligro de!
Shiatsu, un tipo de masaje que se aplica ejerciendo presión con los
dedos, forma parte de las técnicas de masaje más importantes, como
el drenaje linfático manual o el masaje de zonas reflejas. Esta forma
de terapia corporal desarrollada en Japón deriva del masaje
tradicional chino. Con suaves contactos y una presión agradable se
despierta la energía de vivir y se hace que fluya. El objetivo de este
masaje es, tanto eliminar las tensiones en los músculos, como
armonizar cuerpo y psique con un flujo óptimo de la energía vital.
2.3
¿Para qué se
emplea el
Masajeador
para pies
FM 888?
42
En la rutina diaria los pies sufren mucho y por eso suelen sufrir
dolores, endurecimientos y tensiones. Con el masajeador para pies
FM 888 de MEDISANA puede mimar y relajar sus pies tras un largo
día.
Cada masaje se puede combinar con un tratamiento de calor. Eso
fomenta la relajación, activa la circulación sanguínea y surte un efecto
agradable sobre la musculatura.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que la duración máxima de funcionamiento
no debe superar los 15 minutos.
3 Aplicación
ES
3.1
Masaje de
pies
Coloque el masajeador para pies FM 888 de MEDISANA sobre el suelo,
protegido contra vuelco delante de una silla cómoda y enchufe el cable de
alimentación en una toma de corriente.
1.
Encienda el aparato con el botón de encendido/apagado y siéntese
cómodamente en la silla. La luz del indicador alrededor del botón de
encendido/apagado brilla de color naranja. Ponga los pies dentro
de los elementos .
2.
Al encender el calor, el masaje shiatsu y el masaje con aire a presión
están configurados de forma automática en la intensidad más baja. Las
luces indicadoras correspondientes alrededor de los botones brillan en
blanco.
3.
El calor se puede encender o apagar con el botón . Si el calor está
desactivado, se apaga la luz indicadora alrededor de ese botón.
4.
El masaje shiatsu se puede conmutar durante el funcionamiento
pulsando el botón entre modo continuo y masaje a intervalos. La
luz indicadora alrededor del botón muestra el modo operativo
actualmente seleccionado: blanco = modo continuo, naranja = modo por
intervalos.
5.
El masaje con aire a presión se puede conmutar durante el
funcionamiento pulsando el botón entre mayor y menor intensidad. La luz indicadora alrededor del botón muestra el grado de
intensidad actualmente seleccionado: blanco = baja, naranja = alta.
6.
Tras finalizar el masaje apague el aparato pulsando el botón de
encendido/apagado . Desenchufe el aparato de la toma de
corriente.
7
2
1
1
3
+
-
1
4
3.2
Duración del
tratamiento
Generalmente puede realizar un tratamiento de masaje de aprox. 10-15
minutos una o dos veces al día. ¡Sin embargo debe asegurarse de que tras
cada tratamiento el aparato se haya enfriado completamente antes de
volver a ponerlo en funcionamiento!
43
ES
4 Generalidades
4.1
Limpieza y
cuidado
4.2
Indicaciones
para la
eliminación
4.3
Datos
técnicos
Ÿ Antes de limpiar el dispositivo, asegúrese de que está desconectado y
de que la fuente de alimentación esté desenchufada. Deje enfriar el
dispositivo.
Ÿ Limpie el dispositivo de masaje solamente con una esponja
ligeramente humedecida. No utilice en ningún caso cepillos, productos
de limpieza agresivos, bencina, diluyentes o alcohol. Seque el asiento
con un paño suave y limpio.
Ÿ No sumerja nunca el dispositivo en agua y tenga cuidado de que no se
infiltre agua u otros líquidos en su interior.
Ÿ No utilice el aparato de nuevo hasta que no se haya secado
completamente.
Ÿ Si el cable está torcido, enderécelo.
Ÿ Enrolle el cable de red con cuidado para evitar que se produzca una
rotura.
Ÿ Guarde el aparato en su embalaje original y consérvelo en un lugar
limpio y seco.
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras
doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los
aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen
substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el
comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el
medio ambiente. Para más información sobre cómo deshacerse de su
aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
Nombre y modelo
Tensión, frecuencia
Potencia de calentamiento
Condiciones de servicio
Condiciones de almacenaje
Medidas
Peso
N°. Art.
Numeración EAN
:
MEDISANA Masajeador para pies FM 888
:
220-240V 50/60 Hz
:
30 W
:
Sólo en espacios secos
:
En un lugar seco y fresco
:
Aprox. 42 x 36 x 22,5 cm
:
Aprox. 4,1 kg
:
88398
:
40 15588 88398 9
44
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos
el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño.
En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas
instrucciones de uso
5 Garantía
ES
Condiciones
de garantía
y reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente
con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera
que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una
copia del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1.Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía
por un período de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de
una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo
de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma
gratuita dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de
garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los compo nentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del
manual de uso;
b.los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domi cilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio
técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirec tos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya
sido considerado como una reclamación justificada.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Alemania
eMail:info@medisana.de
Internet: www.medisana.com
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
45
PT
1 Avisos de segurança
NOTAS IMPORTANTES!
GUARDAR SEM FALTA!
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual
de instruções, em especial as indicações de segurança
e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o
aparelho a terceiros, faculte também este manual de
instruções.
Descrição dos símbolos
Este manual de instruções pertence a este
aparelho. Ele contém informações importantes
para a colocação em funcionamento e a
operação. Leia completamente este manual de
instruções. O incumprimento destas instruções
pode causar lesões graves ou danos no
aparelho.
46
AVISO
Estas indicações de aviso têm de ser cumpridas
para evitar possíveis lesões do utilizador.
ATENÇÃO
Estas indicações têm de ser cumpridas para
evitar possíveis danos no aparelho.
NOTA
Estas notas fornecem informações adicionais
úteis para a instalação ou a operação.
Classe de protecção II
Número de lote
Fabricante
1 Avisos de segurança
para a alimentação de corrente
Antes de conectar o aparelho à sua alimentação de corrente,
•
tenha atenção para que a tensão eléctrica indicada na chapa
de identificação corresponda à da sua rede eléctrica.
Insira a ficha de alimentação na tomada apenas quando o
•
dispositivo se encontrar desligado.
Mantenha o cabo de alimentação e o aparelho afastados de
•
fontes de calor, superfícies quentes, humidade e líquidos.
Nunca agarre na ficha de alimentação com as mãos molhadas
ou húmidas ou se se encontrar dentro de água.
Os componentes do aparelho que transportam corrente não
•
podem entrar em contacto com líquidos.
Não tente apanhar o aparelho se este caír na água. Desligue
•
imediatamente a ficha da tomada de corrente.
Ligue a unidade de modo a que a ficha fique facilmente
•
acessível.
Imediatamente após a utilização, desligue o aparelho com o
•
interruptor de LIGAR/DESLIGAR e extraia a ficha de
rede da tomada de corrente. G
Desligue a unidade da rede eléctrica segurando na ficha.
•
Nunca puxe pelo cabo!
Não transporte, arraste ou vire o aparelho puxando pelo cabo.
•
Caso o cabo ou a ficha de alimentação estejam danificados,
•
deve ser interrompida a utilização do aparelho.
Caso o cabo de alimentação esteja danificado, só poderá ser
•
substituído pela MEDISANA, por um fornecedor especializado ou por alguém com as qualificações necessárias.
Tome precauções para que não exista perigo de tropeçar nos
•
cabos. Estes não devem ser dobrados, trilhados ou torcidos.
G
1
PT
47
PT
1 Avisos de segurança
para pessoas especiais
Este aparelho não pode ser utilizado por crianças a partir de 8
•
anos de idade e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e
conhecimento, desde que vigiadas ou que tenham sido
instruídas sobre o uso do aparelho com segurança e,
consequentemente, entendam o funcionamento do mesmo.
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam
•
com o aparelho.
A limpeza e manutenção não podem ser executadas por
•
crianças sem supervisão.
Não utilize este aparelho para auxiliar ou substituir aplicações
•
médicas. Os problemas e sintomas crónicos podem-se
agravar.
Deverá não utilizar o aparelho de massagem FM 888, ou
•
G
consultar primeiramente o seu médico, se:
- existir uma gravidez, G
- tiver um pacemaker, articulações artificiais ou implantes
electrónicos, G
- sofrer de uma ou de algumas das doenças ou queixas
seguintes: problemas de circulação sanguínea, varizes,
feridas abertas, contusões, gretas na pele, flebites. GG
Não utilize o aparelho próximo dos olhos ou noutras partes do
•
corpo que sejam mais sensíveis.
Se sentir dores ou se a massagem for desagradável,
•
interrompa a utilização e consulte o seu médico.
Proceda com cuidado quando se utiliza a função de
•
aquecimento. O aparelho não apresenta superfícies quentes. O aparelho não deve ser aplicado em crianças,
pessoas desamparadas ou insensíveis ao calor.
Nas dores de etiologia desconhecida, e caso esteja a ser
•
sujeito(a) a tratamento médico e/ou a utilizar dispositivos
médicos, consulte o seu médico assistente antes de utilizar o
aparelho de massagem.
48
1 Avisos de segurança
antes da utilização do aparelho
Verifique atentamente se a ficha de alimentação, o cabo e o
•
aparelho de massagem apresentam danos, antes de cada
utilização. Um aparelho danificado não deve ser utilizado.
•
Não utilize o aparelho se este ou o cabo apresentarem danos
visíveis, o aparelho não funcionar correctamente, tiver caído
ou esteja húmido. Para evitar perigos, envie o aparelho para o
centro de assistência para ser reparado.
para a utilização do aparelho
O aparelho não se destina a fins comerciais ou para
a utilização na área medicinal. Se tiver questões a
nível da saúde, consulte o seu médico antes da
utilização do aparelho.
Utilize o aparelho de massagem apenas em espaços
fechados.
PT
Não utilize o aparelho de massagem em locais com
humidade (p.ex. durante o banho ou duche).
Utilize o aparelho apenas de acordo com as prescrições das
•
instruções de utilização.
Em caso de utilização não adequada, o direito à garantia
•
perde a sua validade.
Utilize o aparelho apenas na posição correcta como descrito
•
nestas instruções. O aparelho não foi concebido para suportar o seu peso corporal!
Não utilize o aparelho durante o sono ou deitado(a) na cama.
•
Não utilize o aparelho imediatamente antes de dormir. A
•
massagem tem um efeito estimulante.
Não deverá nunca utilizar o aparelho durante a condução de
•
veículos automóveis ou de máquinas.
O tempo de funcionamento máximo para uma aplicação é de
•
15 minutos. O uso prolongado reduz a vida útil do aparelho.
49
PT
1 Avisos de segurança
Uma utilização demasiado prolongada pode provocar
•
sobreaquecimento. Deixe o aparelho arrefecer pelo menos
15 minutos após cada 15 minutos de utilização, antes de o
utilizar novamente.
Nunca posicione ou utilize o aparelho directamente ao lado
•
de aquecimentos ou outras fontes de calor.
Não deixe o aparelho sem supervisão quando este está
•
conectado à rede eléctrica.
Evite o contacto do aparelho com objectos pontiagudos ou
•
afiados.
Não cubra o aparelho se este estiver ligado. Não deverá nunca
•
utilizar o aparelho debaixo de cobertores ou de almofadas.
Existe o perigo de incêndio, choque eléctrico e ferimentos.
para a manutenção e limpeza
O aparelho não requer manutenção. Contudo, caso ocorra
•
alguma anomalia, verifique apenas se a ficha de alimentação
se encon tr a ligada de f or ma c or re ct a e segura.
Você apenas deve realizar trabalhos de limpeza no aparelho.
•
Em caso de falhas, não tente reparar o aparelho, pois, caso
contrário, qualquer direito à garantia perde a sua validade.
Consulte o seu revendedor especializado e mande reparar o
•
aparelho pelo serviço de assistência.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos.
•
Se alguma vez penetrar água no aparelho, retire
•
imediatamente a ficha de rede da tomada.
50
Ambas inserções são removíveis e podem ser
lavadas manualmente.
Não limpar com agentes químicos!
7
2 Informações gerais
PT
Muito
obrigada
2.1
Material
fornecido
e embalagem
2.2
O que é uma
massagem
Shiatsu?
Obrigado pela sua confiança e parabéns!
Com a compra deste massageador de pés FM 888, optou por um produto
de qualidade da marca MEDISANA. Este dispositivo foi projetado para
massagem de pés com ou sem função de aquecimento. Para que alcance
o êxito desejado e tenha satisfação por longo tempo com seu
massageador de pé FM 888 da MEDISANA, recomendamos que leia
atentamente as seguintes indicações sobre o uso e cuidados.
Por favor, em primeiro lugar, verifique se o aparelho está completo e
não apresenta qualquer dano. Em caso de dúvida, não coloque o aparelho em funcionamento e consulte o seu revendedor ou o seu centro
de assistência. Do volume de fornecimento fazem parte:
1 MEDISANA Massageador de pés FM 888
•
1 Manual de utilização
•
As embalagens podem ser reutilizadas ou podem ser eliminadas através
da reciclagem. Por favor, elimine adequadamente o material da embalagem não necessário. Se, durante o desembalamento, verificar danos
devido ao transporte, por favor, entre imediatamente em contacto com o
seu revendedor.
ADVERTÊNCIA
Tenha atenção para que as películas da embalagem não se
tornem brincadeiras para crianças! Existe perigo de asfixia
O Shiatsu é uma forma de massagem de acupressura e, tal como a
drenagem linfática manual e a massagem das zonas de reflexo,
pertence às técnicas de massagem mais importantes. Esta forma de
terapia física desenvolvida no Japão tem origem na massagem
chinesa tradicional. Por meio de toques suaves e pressão agradável,
a energia vital é estimulada e começa a fluir pelo corpo. O objectivo
desta massagem é aliviar as tensões, bem como harmonizar o corpo
e a mente por meio do fluxo ideal da energia vital.
2.3
Para que é
usado o
massageador
de pés
FM 888?
Os pés são fortemente sobrecarregados na vida quotidiana e,
portanto, estão particularmente suscetíveis a dores, endurecimento e
tensões musculares. Com o massageador de pés FM 888 da
MEDISANA você pode tratar dos pés e relaxar após um longo dia.
Cada massagem pode ser combinada com um tratamento a quente.
Isso promove o relaxamento, ativa o sistema circulatório e tem um
efeito agradável nas partes musculares.
ATENÇÃO
Preste atenção para não exceder o tempo de funcionamento
máximo de 15 minutos!
51
PT
3 Aplicação
3.1
Massagem
dos pés
Coloque o massageador de pés FM 888 MEDISANA estavelmente no
chão em frente a uma cadeira confortável e conecte a ficha de alimentação
a uma tomada elétrica.
1.
Ligue o aparelho com a chave liga/desliga e sente-se de forma
relaxada na cadeira. A luz indicadora em torno da chave liga/desliga
acende em laranja. Coloque os pés nas inserções .
2.
Ao ligar, o aquecimento, a massagem de shiatsu e a massagem de
pressão de ar são ativados com baixa intensidade. As respetivas luzes
indicadoras ao redor dos botões acendem-se em branco.
3.
O aquecimento pode ser ligado ou desligado ao pressionar o botão
. Se o aquecimento estiver desativado, a luz indicadora apaga ao
torno do botão.
4.
A massagem de shiatsu pode ser comutada entre operação contínua e
massagem intermitente ao pressionar o botão durante a operação.
A luz indicadora em torno do botão indica o modo de operação
atualmente ajustado: Branca = operação contínua, laranja = operação
intermitente.
5.
A massagem de pressão de ar pode ser ajustada para uma intensidade
mais baixa ou mais alta ao pressionar o botão durante a operação.
A luz indicadora em torno do botão indica a intensidade atualmente
ajustada: Branca = baixa, laranja = alta.
6.
Após o término da massagem, desligue o aparelho com a chave
liga/desliga . Retire a ficha de alimentação da tomada.
1
1
3
7
1
4
2
+
-
3.2
Duração de
utilização
52
De um modo geral, poderá efectuar um tratamento de massagem de
aprox. 10 a 15 minutos e repeti-lo uma a duas vezes diárias. Contudo,
tenha atenção para que o aparelho esteja completamente arrefecido
após cada utilização antes de voltar a colocá-lo em funcionamento!
4 Generalidades
PT
4.1
Limpeza e
conservação
4.2
Indicações
sobre a
eliminação
4.3
Dados
técnicos
Ÿ Antes de limpar o aparelho, certifique-se de que o mesmo está
desligado e de que a fonte de alimentação está desligada da tomada.
Deixe o aparelho arrefecer.
Ÿ Limpe o aparelho de massagem apenas com uma esponja
ligeiramente húmida. Nunca utilize escovas, produtos de limpeza
agressivos, gasolina, diluente ou álcool. Seque o assento friccionandoo com um pano macio e limpo.
Ÿ Nunca mergulhe o aparelho em água para o limpar e certifique-se de
que não penetra água nem outros líquidos no interior do aparelho.
Ÿ Volte a utilizar o aparelho apenas quando este estiver completamente
seco. Desenrole o cabo se este estiver torcido.
Ÿ Enrole cuidadosamente o cabo de alimentação para evitar danos no
mesmo.
Ÿ A melhor maneira de proteger o aparelho é colocá-lo dentro da
embalagem original e guardá-lo num local limpo e seco.
Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo doméstico.
Cada consumidor tem o dever de entregar qualquer aparelho eléctrico
ou electrónico com ou sem substâncias nocivas nos postos de recolha
públicos da sua cidade ou no seu revendedor especializado, para que
possam ser eliminados ecologicamente. Para mais informações sobre
as formas de descarte, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor. G
Nome e modelo
Alimentação de corrente
Consumo de energia
Condições funcion.
Condições armaz.
Dimensões
Peso
Artigo n°
EAN
:
MEDISANA Massageador de pés FM 888
:
220-240V 50/60 Hz
:
30 W
:
Apenas em divisões secas
:
Limpa e seca
:
Aprox. 42 x 36 x 22,5 cm
:
Aprox. 4,1 kg
:
88398
:
40 15588 88398 9
Devido aos constantes melhoramentos do produto, reservamos o
direito a proceder a alterações técnicas e estéticas.
A respetiva versão atual deste manual de utilização pode ser consultada
em www.medisana.com
53
PT
3 Aplicação
Garantia e
condições
de reparação
Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado
ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o
aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado
de uma cópia do recibo de compra.
Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições:
1.Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a
partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem
de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
2. As deficiências devido a erros de material ou de fabricação são elimi nadas gratuitamente dentro do prazo de garantia.
3. Após um serviço de garantia, o prazo da garantia não é prolongado,
nem para o aparelho nem para as peças substituídas.
4. A garantia exclui:
a. todos os danos resultantes de manuseamento inadequado como,
p.ex., devido ao não cumprimento do manual de instruções.
b.danos resultantes de reparações ou intervenções pelo comprador
ou por terceiros não autorizados.
c. danos de transporte resultantes do percurso entre o fabricante e o
consumidor ou durante o envio para o serviço de assistência a
clientes.
d. componentes exteriores sujeitos a um desgaste normal.
5. Não nos responsabilizamos por danos consequentes directos ou indi rectos que são causados pelo aparelho mesmo quando o dano no
aparelho é reconhecido como um caso de garantia.
Encontra o endere ço da assistência técnica na folha em anexo.
1 Veiligheidsmaatregelen
BELANGRIJKEAANWIJZINGEN!
ABSOLUUT BEWAREN!
Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het
apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing
voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden
doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut
mee.
Verklaring van de symbolen
Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruikneming en het gebruik. Lees deze
gebruiksaanwijzing helemaal. Het niet naleven
van deze instructie kan zware verwondingen of
schade aan het toestel veroorzaken.
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten in acht genomen
worden om mogelijk letsel van de gebruiker te
verhinderen.
NL
OPGELET
Deze aanwijzingen moeten in acht genomen
worden om mogelijke schade aan het toestel te
verhinderen.
AANWIJZING
Deze aanwijzingen geven u nuttige bijkomende
informatie bij de installatie of het gebruik.
Beschermingsklasse II
LOT-nummer
Producent
55
NL
1 Veiligheidsmaatregelen
over de stroomvoorziening
Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop
•
te letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje
staat aangegeven overeenkomt met die van uw stroomnet.
Steek de netstekker enkel in het stopcontact wanneer het
•
toestel uitgeschakeld is.
Hou het snoer alsook het toestel zelf verwijderd van
•
hittebronnen, warme oppervlakken, vocht en vloeistoffen.
Raak de netstekker nooit met natte, resp. vochtige handen
aan, noch wanneer u in het water staat.
Onderdelen van het apparaat waar spanning op staat mogen
•
nooit met vloeistoffen in aanraking komen.
Pak geen apparaat vast dat in het water is gevallen. Trek direct
•
de stekker uit het stopcontact.
Het apparaat moet zo aangesloten zijn dat de stekker
•
gemakkelijk bereikbaar is.
Schakel na gebruik het toestel uit met de AAN-/UIT-
•
schakelaar en trek de stekker uit het stopcontact.
Trek nooit aan het elektrische snoer maar altijd aan de stekker
•
om het apparaat los te koppelen van het elektrische net.
Gebruik het elektrische snoer nooit om het apparaat aan te
•
dragen, te draaien of aan op te tillen.
Wanneer het snoer of de netstekker beschadigd zijn mag het
•
toestel niet meer worden gebruikt.
Wanneer het netsnoer beschadigd is, mag dit alleen door
•
MEDISANA, door een erkende vakhandelaar of door een
behoorlijk opgeleid persoon worden vervangen.
Let erop dat het snoer geen struikelblok wordt in de letterlijke
•
zin. Het mag niet worden geknikt of verdraaid en het mag niet
geklemd zitten.
1
56
1 Veiligheidsmaatregelen
voor bijzondere personen
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf de leeftijd
•
van 8 jaar, alsook door mensen met een fysieke, sensorische
of mentale beperking, of mensen met gebrek aan kennis of
ervaring, op voorwaarde dat zij onder supervisie staan of dat zij
behoorlijk werden geïnformeerd over het veilige gebruik van
het toestel en zij de daaruit voorvloeiende mogelijke gevaren
begrijpen.
Kinderen moeten in het oog gehouden worden om er zeker van
•
te zijn dat ze niet met het toestel spelen.
Kinderen mogen het toestel niet schoonmaken of onder-
•
houden, wanneer ze niet onder supervisie staan.
Gebruik het toestel niet ter ondersteuning of vervanging van
•
medische toepassingen. Chronische aandoeningen en
symptomen zouden zich nog kunnen verslechteren.
U moet van het gebruik van het massagetoestel FM 888 afzien
•
of eerst contact opnemen met uw arts als:
- er een zwangerschap is vastgesteld,
- u een pacemaker, kunstmatige gewrichten of elektronische
implanten heeft,
- u aan één of meerdere van de volgende kwalen of be zwaren lijdt: storingen van de bloedsomloop, spataders,
open wonden, kneuzingen, gescheurde huid, aderonts tekingen.
Gebruik het toestel niet in de buurt van de ogen of andere
•
gevoelige lichaamsdelen.
Als u pijn voelt of de massage als onaangenaam ervaart, breek
•
de toepassing dan af en spreek met uw arts.
Opgelet bij het gebruik van de warmtefunctie. Het toestel
•
heeft hete oppervlakken. Gebruik het toestel niet bij kleine
kinderen, hulpeloze of voor voor hitte ongevoelige personen.
Bij onduidelijke pijn, als u in behandeling bent bij de arts en/of
•
medische toestellen gebruikt, dient u uw arts te raadplegen
voor u het massagetoestel gebruikt.
NL
57
NL
1 Veiligheidsmaatregelen
voordat u het apparaat gebruikt
Controleer de stekker, het snoer en het massagetoestel voor
•
elk gebruik zorgvuldig op schade. Een defect toestel mag niet
in gebruik worden genomen.
Gebruik het toestel niet als er schade aan toestel of kabel
•
zichtbaar is, als het toestel niet perfect functioneert, als het
gevallen of vochtig geworden is. Om gevaren te vermijden
stuurt u het toestel naar de serviceplaats voor herstelling.
bij gebruik van het apparaat
Het toestel is niet voor commerciële doeleinden of
medische toepassingen bestemd. Mocht u bedenkingen voor de gezondheid hebben, consulteer
uw dokter alvorens het toestel te gebruiken.
Gebruik het massagetoestel alleen in gesloten
ruimtes.
Gebruik het massagetoestel niet in vochtige ruimtes
(b.v. bij het baden of douchen).
Gebruik het apparaat alleen als bedoeld in deze handleiding.
•
Als u het toestel aan zijn eigenlijke bedoeling onttrekt vervalt
•
uw recht op garantie.
Gebruik het toestel uitsluitend in de correcte positie zoals
•
beschreven in deze handleiding. Het toestel is niet uitgerust
om uw lichaamsgewicht te dragen!
Gebruik het toestel niet als u slaapt of in bed ligt.
•
Gebruik het toestel niet voor het inslapen. De massage heeft
•
een stimulerende werking.
Gebruik het toestel nooit als u een voertuig bestuurt of een
•
machine bedient.
De maximale bedrijfsduur voor een toepassing bedraagt 15
•
minuten. Langer gebruik verkort de levensduur van het toestel.
58
1 Veiligheidsmaatregelen
Te langdurig gebruik kan tot oververhitting leiden. Laat het
•
toestel na een gebruiksperiode van 15 minuten minstens 15
minuten afkoelen, alvorens het opnieuw te gebruiken.
Leg of gebruik het toestel nooit in de onmiddellijke nabijheid
•
van een elektrische kachel of andere warmtebronnen.
Laat het toestel niet onbeheerd als het aangesloten is op het
•
stroomnet.
Vermijdt het contact van het apparaat met puntige of scherpe
•
voorwerpen.
Bedek het toestel niet als het ingeschakeld is. Gebruik het in
•
geen gevalonder dekens of kussens. Er bestaat gevaar voor
brand, elektrische schok en verwonding.
voor onderhoud en reiniging
Het toestel behoeft geen onderhoud. Wanneer er toch een
•
storing zou optreden, controleert u dan even of de netstekker
veilig aangesloten is.
U mag aan het apparaat enkel reinigingswerkzaamheden
•
uitvoeren.
Repareer het apparaat in het geval van storingen niet zelf,
•
omdat hierdoor de garantie vervalt. Vraag uw vakhandel en
laat de reparaties alleen door de service verrichten.
Dompel het instrument niet onder in water of andere
•
vloeistoffen.
Indien er toch per ongeluk vocht in het instrument is
•
binnengedrongen, koppel dan onmiddellijk het netsnoer los
van de wandcontactdoos.
NL
De beide inzetstukken zijn afneembaar en
kunnen met de hand worden gewassen.
Niet chemisch reinigen!
7
59
NL
2 Wetenswaardigheden
Hartelijk
dank
2.1
Omvang van
de levering
en
verpakking
2.2
Wat is
shiatsumassage?
Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst!
Met het voetmassageapparaat FM 888 heeft u een kwaliteitsproduct van
MEDISANA gekocht. Dit apparaat is bedoeld voor voetmassage met of
zonder warmtefunctie. Om het gewenste resultaat te verkrijgen en opdat u
lang zult genieten van uw MEDISANA voetmassageapparaat FM 888
adviseren wij u om de navolgende tips voor gebruik en onderhoud
zorgvuldig door te lezen.
Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij
van beschadigingen is. In geval van twijfel neemt u het toestel niet in
bedrijf en neemt u contact op met uw handelaar of uw servicepunt.
Bij de levering horen: G
1 MEDISANA Voetmassageapparaat FM 888
•
1 Gebruiksaanwijzing
•
Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled.
Zorg ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde afvalverwerking terechtkomt. Indien u tijdens het uitpakken transportschade constateert, neem dan direct contact op met uw leverancier.
WAARSCHUWING
Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt
van kinderen! Zij kunnen er in stikken!
Shiatsu, een vorm van vingerdrukmassage, behoort tot de belangrijke
massagetechnieken, zoals de manuele lymfedrainage en de
reflexzone-massage. Deze in Japan ontwikkelde vorm van
lichaamtherapie is uit de traditionele chinese massage ontstaan. Door
zachte aanrakingen en weldoende druk wordt de levensenergie
gewekt en tot stromen gebracht. Doel van de massage is om zowel
spanningen los te maken en door een geoptimaliseerde stroom van de
levensenergie lichaam en geest te harmoniseren.
2.3
Waarvoor
wordt het
voetmassageapparaat
FM 888
gebruikt?
60
Er wordt in het dagelijks leven heel wat van voeten gevraagd
waardoor ze zeer gevoelig zijn voor spierpijn, spierknopen en stijfheid.
Met het MEDISANA voetmassageapparaat FM 888 kunt u uw voeten
verwennen en na een lange dag heerlijk tot rust laten komen.
Elke massage kan worden gecombineerd met een
warmtebehandeling. Dat bevordert de ontspanning, activeert de
bloedsomloop en is aangenaam voor de spieren.
OPGELET
Zorg ervoor dat de maximale bedrijfsduur van 15 minuten niet
overschreden wordt!
3 Het Gebruik
NL
3.1
Voetmassage
3.2
Toepassingsduur
Zet het MEDISANA voetmassageapparaat FM 888 voor een gemakkelijke
stoel stabiel op de grond en steek de stekker in het stopcontact.
1.
Zet het apparaat aan met de aan-/uitschakelaar en ga ontspannen
op de stoel zitten. Het indicatielampje om de aan-/uitschakelaar
brandt oranje. Steek uw voeten in de inzetstukken .
1
2.
Door het aanzetten worden automatisch de warmte, de shiatsu
massage en de luchtdrukmassage geactiveerd met een lage intensiteit.
De indicatielampjes om de knoppen branden wit.
3.
De warmte kan aan- en uitgezet worden met de knop . Wanneer de
warmte gedeactiveerd is, is het indicatielampje om de knop uit.
4.
Er kan tijdens de shiatsu massage worden gekozen voor een continue
massage of een intervalmassage door een druk op de knop . Het
indicatielampje om de knop toont de actuele instelling van de massage:
wit = continu, oranje = interval.
5.
Er kan tijdens de luchtdrukmassage worden gekozen voor een lage of
hoge intensiteit door een druk op de knop . Het indicatielampje om
de knop toont de actuele instelling van de intensiteit: wit = laag, oranje =
hoog.
6.
Zet het apparaat na de massage uit met een aan-/uitschakelaar .
Trek de stekker uit het stopcontact.
Over het algemeen kunt u zich voor een massagebehandeling ongeveer
10 t/m 15 lang tijd nemen en deze dagelijks één- tot twee keer toepassen. Neem echter in acht dat na ieder gebruik het instrument volledig
afgekoeld is voordat het opnieuw wordt gebruikt!
3
1
7
4
2
+
-
1
61
NL
4 Diversen
4.1
Reiniging en
onderhoud
4.2
Afvalbeheer
4.3
Technische
Specificaties
Ÿ Voor u het toestel reinigt, dient u te controlerne of het toestel uitge-
schakeld is en de adapter uit het stopcontact getrokken is. Laat u het
apparaat afkoelen.
Ÿ Het massagetoestel reinigt u alleen met een licht bevochtigde spons.
Gebruik in geen geval borstels, bijtende reinigingsmiddelen, benzine,
verdunners of alcohol. Wrijft u het kussen met een schone zachte doek
droog.
Ÿ Dompel het toestel om te reinigen nooit onder in water en zorg ervoor
dat er geen water of andere vloeistof in het toestel dringt.
Ÿ Gebruik het apparaat pas weer als het volledig is opgedroogd.
Ÿ Ontwar het snoer, indien dit in de war is.
Ÿ Rol het netsnoer zorgvuldig op, om kabelbreuk te voorkomen.
Ÿ U kunt het apparaat het beste in de originele verpakking opbergen en
het op een schone en droge plaats bewaren.
Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden. Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische
apparaten, ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een
milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een
milieuvriendelijke manier kunnen worden verwijderd. Wendt u zich
betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. E
Naam en model
Spanning, frequentie
Opgenomen vermogen
Gebruiksomstandigheden
Opbergvoorwaarden
Afmetingen
Gewicht
Artikelnummer
EAN-nummer
:
MEDISANA Voetmassageapparaat FM 888
:
220-240V 50/60 Hz
:
30 W
:
Alleen in droge ruimtes
:
Schoon, droog en koel
:
Ca. 42 x 36 x 22,5 cm
:
Ca. 4,1 kg
:
88398
:
40 15588 88398 9
62
In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbetering-
en, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op
technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren.
De actuele versie van deze gebruiksaanwijzing vindt u op
www.medisana.com
5 Garantie
NL
Garantie en
reparatievoorwaarden
Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze
klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met
de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst.
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden:
1.Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie
jaar vanaf de datum van aankoop.Deze kan door middel van de ver koopbonoffactuur worden aangetoond.
2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal of fabricagefouten
worden binnen de garantietermijn gratis verholpen.
3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de
garantietermijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de vervangen
onderdelen.
4. Uitgesloten van garantie zijn:
a. Alle schadedie ontstaan is door ondeskundige behandeling,b.v. het
niet op de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing
b.Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of
een ander onbevoegd persoon.
c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de
verbruiker of tijdens het opsturen naar de klantendienst.
d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage.
5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte
vervolgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als
de schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is.
Het serviceadres vindt u op het afzonderlijk bijgevoegde blad.
63
FI
1 Turvallisuusohjeita
TÄRKEITÄ TIETOJA!
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!
Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan,
erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta
ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten.
Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä
käyttäohje mukana.
Kuvan selitys
Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä
on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja käsittelyä
koskien. Lue tämä käyttöohje kokonaan. Näiden
ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
loukkaantumisen tai laitteen vaurioitumisen.
VAROITUS
Noudata näitä varoitusohjeita niin voit estää
käyttäjän mahdollisen loukkaantumisen.
64
HUOMIO
Noudata näitä ohjeita niin voit estää laitteen
mahdollisen vaurioitumisen.
OHJE
Näistä ohjeista saat hyödyllistä tietoa asennusta
ja käyttöä koskien.
Kotelointiluokka II
LOT-numero
Laatija
1 Turvallisuusohjeita
virransyöttö
Ota huomioon, että tyyppikilvessä mainittu sähköjännite
•
vastaa verkkovirtaasi, ennen kuin liität laitteen virransyöttöön.
Työnnä pistoke pistorasiaan vain, kun laite on pois päältä.
•
Suojaa verkkojohtoa ja laitetta kuumuudelta, kuumilta tasoilta,
•
kosteudelta ja nesteiltä.
Älä tartu verkkojohtoon märillä tai kosteilla käsillä tai jos seisot
•
vedessä.
Jännitteen alaiset tuotteen osat eivät saa joutua kosketuksiin
•
nesteiden kanssa.
Älä nosta tuotetta, jos se putoaa veteen. Irrota johto
•
välittömästi pistorasiasta.
Kytke aina heti käytön jälkeen laite pois päältä Päälle-/ Pois-
•
kytkimestä ja vedä pistoke pois pistorasiasta.
Kytke laite aina heti käytön jälkeen pois käyttölaitteen
•
painikkeilla ja vedä verkkolaite irti pistorasiasta.
Irrota tuote sähköverkosta vetämällä pistokkeesta. Älä vedä
•
johdosta!
Jos johto tai pistoke on vaurioitunut, laitetta ei saa käyttää.
•
Jos johto on vaurioitunut, sen saa vaihtaa vain MEDISANAn
•
valtuuttama ammattilainen tai sähköasentaja.
Pidä huoli, ettei johto aiheuta kompastumista. Älä taivuta,
•
purista tai kierrä johtoa.
1
FI
65
FI
1 Turvallisuusohjeita
tietyt henkilöt
Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat tai sitä vanhemmat
•
lapset sekä henkilöt, joilla on rajoittuneet fyysiset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt, jotka kärsivät aliravitsemuksesta tai joiden kokemus ja tietämys on puutteellinen,
mikäli heitä valvotaan tai on neuvottu laitteen turvalliseen
käyttöön, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
Lapsia tulisi pitää silmällä sen varmistamiseksi, että nämä
•
eivät leiki laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
•
Älä upota laitetta koskaan veteen tai muihin nesteisiin.
Älä käytä tätä laitetta tukemaan tai korvaamaan lääkinnällisiä
•
hoitoja. Krooniset vaivat ja oireet saattavat jopa pahentua.
Älä käytä FM 888-hierontalaitetta tai käänny ensin lääkärisi
•
puoleen, jos:
- raskaana sinulla on sydämen tahdistin,
- keinoniveliä tai elektronisia implantteja,
- jos sinulla yksi tai useampia seuraavista sairauksista:
verenkiertohäiriöitä, suonikohjuja, avoimia haavoja,
ruhjeita, haavaumia iholla, laskimotulehduksia.
Älä käytä laitetta lähellä silmiä tai muita herkkiä kehon kohtia.
•
Jos tunnet kipua tai hieronta tuntuu epämukavalta, lopeta
•
käyttö välittömästi ja keskustele lääkärisi kanssa tästä.
Käytä lämpötoimintoa varovaisesti. Laitteessa on kuumia
•
pintoja. Laitetta ei saa käyttää pikkulasten, avuttomien tai
lämmölle herkkien henkilöiden hoitoon.
Käänny lääkärisi puoleen ennen hierontalaitteen käyttöä, jos
•
tunnet selittämättömiä kipuja, olet lääkärin hoidossa ja/tai olet
lääketieteellisten laitteiden käyttäjä.
66
1 Turvallisuusohjeita
ennen laitteen käyttöä
Tarkista pistoke, johto ja hierontalaite ennen jokaista
•
käyttökertaa vaurioiden varalta. Vioittunutta laitetta ei saa
käyttää.
Älä käytä laitetta, jos havaitset laitteessa tai johdossa
•
vaurioita, jos se ei toimi moitteettomasti, jos se on pudonnut tai
jos se on kostunut. Silloin pitää vaarojen välttämiseksi lähettää
laite korjattavaksi huoltopisteeseen.
laitteen käyttö
Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön eikä
lääketieteelliseen käyttöön. Jos olet huolissasi
terveydestäsi, keskustele lääkärisi kanssa ennen
laitteen käyttöä.
Käytä hierontalaitetta ainoastaan suljetuissa
tiloissa.
Älä käytä hierontalaitteita kosteissa tiloissa (esim.
kylvyssä tai suihkussa).
FI
Käytä laitetta ainoastaan käyttöohjeessa ilmoitettuun
•
tarkoitukseen.
Jos laitetta käytetään muuhun kuin sille tarkoitettuun
•
tarkoitukseen, takuu raukeaa.
Käytä laitetta aina oikeassa asennossa käyttöohjeessa
•
kuvatulla tavalla. Laite ei kestä vartalon koko painoa!
Älä käytä laitetta, kun nukut tai kun makaat sängyssä.
•
Älä käytä laitetta ennen nukahtamista. Hieronta on
•
stimuloivaa.
Älä käytä laitetta koskaan, kun ohjaat autoa tai käytät jotakin
•
konetta.
Maksimikäyttöaika yhdellä käyttökerralla on 15 minuuttia.
•
Pidempi käyttö lyhentää laitteen kestoikää.
67
FI
1 Turvallisuusohjeita
Pitkä käyttöaika voi johtaa ylikuumenemiseen. Anna laitteen
•
jäähtyä 15 minuuttia kestäneen käytön jälkeen 15 minuuttia
ennen seuraava käyttöä.
Älä koskaan aseta tai käytä laitetta suoraan sähköisen uunin
•
tai muiden lämmönlähteiden vieressä.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on verkkovirtaan
•
liitettynä.
Vältä laitteen kontaktia teräviin esineisiin.
•
Älä peitä laitetta, kun se on kytkettynä päälle. Älä käytä sitä
•
missään tapauksessa peiton tai tyynyn alla. Olemassa on
tulipalo-, sähköisku- ja loukkaantumisvaara.
huolto ja puhdistus
Laite on huoltovapaa. Jos laitteen käytössä ilmenee häiriöitä,
•
tarkista onko pistoke kunnolla pistorasiassa.
Saat itse ainoastaan puhdistaa laitteen. Jos laitteeseen tulee
•
vikaa, älä korjaa sitä itse, muuten takuuvaatimukset eivät ole
enää voimassa.
Käänny kauppiaasi puoleen ja anna ainoastaan huollon
•
korjata laitetta.
Älä upota laitetta koskaan veteen tai muihin nesteisiin.
•
Jos laitteeseen kuitenkin joutuu nestettä, irrota erkkopistoke
•
välittömästi.
68
Kummatkin kangaspäälliset ovat irrotettavia ja
voidaan pestä käsin.
Ei kemiallista pesua!
7
2 Tietämisen arvoista
FI
Sydämellinen
kiitos
2.1
Pakkauksen
sisältö ja
pakkaus
2.2
Mikä on
shiatsuhieronta?
Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset!
Jalkahierontalaite FM 888 on MEDISANA:n valmistava laatutuote. Tämä
laite on tarkoitettu jalkojen hierontaan. Hieronnan aikana voidaan käyttää
halutessa myös lämpötoimintoa. Jotta saat haluamasi tulokset ja voit
nauttia MEDISANA FM 888 -jalkahierontalaitteesta pitkään, suosittelemme lukemaan seuraavat käyttöön ja hoitoon liittyvät ohjeet huolellisesti.
Tarkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ole mitään vaurioita.
Jos sinulla on kysymyksiä, älä ota laitetta käyttöön, vaan käänny
kauppiaasi tai huoltoliikkeen puoleen. G
Pakkauksesta pitää löytyä: G
1 MEDISANA Jalkahierontalaite FM 888
•
1 Käyttöohje
•
Pakkauksia voidaan käyttää uudelleen tai ne voidaan kierrättää takaisin
raakaainekiertoon. Hävitä tarpeeton pakkausmateriaali asianmukaisella
tavalla. Mikäli pakkausta avatessasi havaitset kuljetusvaurion, ota heti
yhteyttä tuotteen myyneeseen liikkeeseen.
VAROITUS
Huolehdi siitä, etteivät pakkausmuovit joudu lasten käsiin!
On olemassa tukehtumisvaara!
Shiatsu on eräänlainen sormihierontatapa, joka kuuluu tärkeimpiin
hierontatekniikoihin, kuten manuaalinen lymfahieronta ja vyöhyketerapia. Japanissa kehitetty kehoterapian laji periytyy perinteisestä
kiinalaisesta hieronnasta. Pehmeä kosketus ja hyväätekevä painallus
herättää elinenergian ja saa sen virtaamaan. Tämän hieronnan
päämäärä on laukaista jännitystä ja harmonisoida elinenergian, kehon ja
psyyken optimaalista virtausta.
2.3
Mihin
tarkoitukseen
FM 888 jalkahierontalaitetta
käytetään?
Jalkoihin kohdistuu arkielämässä paljon rasitusta, minkä vuoksi ne ovat
erityisen alttiit lihassäryille ja -kovettumille sekä jännitystiloille.
MEDISANA FM 888 -jalkahierontalaitteella voit hemmotella jalkojasi ja
rentoutua mukavasti pitkän päivän jälkeen.
Jokaiseen hierontaan voidaan yhdistää myös lämpöhoito. Se
rentouttaa, aktivoi verenkiertoa ja vaikuttaa miellyttävällä tavalla
lihaksiin.
HUOMIO
Huolehdi siitä, että 15 minuutin maksimikäyttöaikaa ei ylitetä!
69
FI
3 Käyttö
3.1
Jalkahieronta
3.2
Käyttöaika
Aseta MEDISANA FM 888 -jalkahierontalaite lattialle mukavan tuolin
eteen niin, ettei se pääse kaatumaan, ja liitä verkkopistoke pistorasiaan.
1.
Kytke laite päälle PÄÄLLE-/POIS-painikkeella ja istuudu tuolille
rentoon asentoon. PÄÄLLE-/POIS-painikkeen ympärillä oleva
merkkivalo palaa oranssina. Aseta jalat kangaspäällisiin .
2.
Kun laite on toiminnassa, lämpö, shiatsu-hieronta ja ilmanpainehieronta
kytkeytyvät automaattisesti päälle alimmalla voimakkuudella. Kyseisten
painikkeiden ympärillä olevat merkkivalot palavat valkoisina.
3.
Lämpö voidaan kytkeä päälle tai pois päältä painikkeella . Kun
lämpö on pois päältä, painikkeen ympärillä oleva merkkivalo sammuu.
4.
Kun laite on toiminnassa, shiatsu-hieronnassa voidaan siirtyä jatkuvan
käytön ja jaksoittaisen hieronnan välillä painamalla painiketta .
Painikkeen ympärillä oleva merkkivalo osoittaa kyseisellä hetkellä
valittuna olevan käyttötavan: valkoinen = jatkuva käyttö, oranssi =
jaksoittainen käyttö.
5.
Kun laite on toiminnassa, ilmanpainehieronnassa voidaan siirtyä
alhaisen ja suuren voimakkuuden välillä painamalla painiketta .
Painikkeen ympärillä oleva merkkivalo osoittaa kyseisellä hetkellä
valittuna olevan voimakkuuden: valkoinen = alhainen, oranssi = suuri.
6.
Hieronnan jälkeen kytke laite pois päältä POIS-/PÄÄLLE-painikkeella
. Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
Yleisesti ottaen voit varata hierontahoitoon noin 10 – 15 minuuttia aikaa
ja suorittaa hoidon päivittäin kerran tai kaksi kertaa. Huomaa kuitenkin,
että laitteen tulee jäähtyä täysin jokaisen käytön jälkeen, ennen kuin se
otetaan jälleen käyttöön!
1
1
7
4
3
2
+
-
1
70
4 Sekalaista
FI
4.1
Puhdistus
ja hoito
4.2
Hävittämisohjeita
4.3
Tekniset
tiedot
Ÿ Varmista ennen laitteen puhdistamista, että laite on kytketty pois päältä
ja että verkkolaite on vedetty irti pistorasiasta. Anna laitteen jäähtyä.
Ÿ Puhdista hierontalaitetta vain kevyesti kostutetulla sienellä. Hankaa
tuoli kuivaksi pehmeällä liinalla. Älä käytä missään tapauksessa
harjoja, voimakkaita puhdistusaineita, bensiiniä, liuottimia tai alkoholia.
Hierova tuoli (ilman verkkolaitetta).
Ÿ Laitetta ei saa koskaan upottaa veteen puhdistusta varten. Huolehdi
siitä, että laitteen sisään ei pääse vettä tai muuta nestettä.
Ÿ Käytä laitetta vasta sitten uudestaan, kun se on täysin kuivunut.
Ÿ Suorista johto, mikäli se on kiertynyt.
Ÿ Kiedo sähköjohto huolellisesti kasaan johdon murtumisen välttä-
miseksi.
Ÿ Laitetta on parasta pitää alkuperäisessä pakkauksessa ja säilyttää
puhtaassa ja kuivassa paikassa.
Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Jokainen kuluttaja
on velvoitettu luovuttamaan kaikki sähköiset tai elektroniset laitteet, sisältävätpä ne haitallisia aineita tai eivät, kaupunkinsa tai liikkeen keräyspisteeseen, jotta laitteet voitaisiin hävittää ympäristöystävällisesti. Ota
yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen
suorittamiseksi. E
Nimi ja malli
Jännite, taajuus
Tehonkulutus
Käyttöolosuhteet
Säilytys
Mitat
Paino
Tuotenumero
EAN koodi
:
MEDISANA Jalkahierontalaite FM 888
:
220-240V 50/60 Hz
:
30 W
:
Ainoastaan kuivissa tiloissa
:
Puhtaana ja kuivana ja viileässäl
:
Noin 42 x 36 x 22,5 cm
:
Noin 4,1 kg
:
88398
:
40 15588 88398 9
Jatkuvan tuotekehittelyn myötä pidätämme itsellämme oikeuden
teknisiin ja muotoilullisiin muutoksiin.
Tämän käyttöohjeen kulloinkin ajantasaisen laitoksen löydät osoitteesta
www.medisana.com
71
FI
5 Takuu
Takuu- ja
korjausehdot
Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä
laitteen mukana kopio ostokuitista.
Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot:
1.MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myynti päiväyksestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa osto kuitilla tai laskulla.
2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana
maksutta.
3. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa, ei laitteelle eikä vaihdetulle
rakenneosalle.
4. Takuun ulkopuolelle jäävät:
a. kaikki vahingot, jotka syntyvät asiattomasta käsittelystä, esim.
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä.
b.Vahingot, joiden syyksi voidaan jäjittää ostajan tai asiattoman
kolmannen osapuolen suorittama kunnossapito tai toimet.
c. Kuljetusvauriot, jotka ovat syntyneet matkalla valmistajalta kulutta jalle tai asiakaspalveluun lähetettäessä.
d. Lisäosat, jotka ovat alttiina normaalille kulutukselle.
72
5. Vastuu laitteen aiheuttamista välittömistä tai välillisistä seurausva-
hingoista on myös poissuljettu, jos laitteelle aiheutunut vahinko
hyväksytään takuutapaukseksi.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Saksa
eMail:info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Huolto-osoite löytyy erillisestä liitelehtisestä.
1 Säkerhetshänvisningar
OBSERVERA!
SPARA!
Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och
spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste
bruksanvisningen följa med.
Teckenförklaring
Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och
användning. Läs igenom hela bruksanvisningen.
Om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs
kan det leda till svåra personskador eller skador
på apparaten.
VARNING
Varningstexterna måste beaktas, annars kan det
finnas risk för personskador.
SE
OBSERVERA
De här anvisningarna måste beaktas, annars kan
det finnas risk för skador på apparaten.
HÄNVISNING
De här texterna innehåller praktisk information
om installation eller användning.
Skyddsklass II
LOT-nummer
Tillverkare
73
SE
1 Säkerhetshänvisningar
strömförsörjning
Kontrollera att elspänningen som anges på typskylten
•
stämmer överens med elspänningen på plats innan apparaten
ansluts.
Sätt bara elkontakten i eluttaget när apparaten är avstängd.
•
Håll elsladden och apparaten borta från värme, heta ytor, fukt
•
och vätskor. Ta aldrig i elkontakten med våta resp. fuktiga
händer eller när du står i vatten.
Enhetskomponenter som är strömmförsörjda bör inte komma i
•
kontakt med vätska.
Räck inte efter enheten om den faller ner i vatten. Dra ur
•
strömmsladden omedelbart.
Anslut enheten så att stickkontakten är fritt tillgänglig.
•
Stäng alltid av apparaten direkt efter användningen med PÅ-
•
/AV-knappen och dra ut kontakten ur eluttaget.
Koppla bort enheten från elnätet genom att dra i kontakten. Dra
aldrig I kabeln!
Bär, dra eller vrid inte enheten med hjälp av strömmsladden.
•
När sladden eller elkontakten är skadade får inte apparaten
•
användas mer.
När elsladden är skadad får den bara bytas ut av MEDISANA,
•
en auktoriserad branschman eller av en person med
motsvarande kvalifikation.
Var noga med att man inte riskerar att snubbla över sladden.
•
De får inte vare sig böjas, klämmas fast eller vridas.
•
1
74
1 Säkerhetshänvisningar
för speciella personer
Denna apparat kan användas av barn fr.o.m. 8 år samt av
•
personer med förminskad fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap, om de är
under uppsikt eller har informerats om hur apparaten används
säkert och om de förstår vilka faror som kan uppstå om den
används felaktigt.
Små barn måste hållas under uppsikt, så att de inte leker med
•
apparaten.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan
•
uppsikt.
Använd inte apparaten som stöd för eller ersättning av
•
medicinsk behandling. Kroniska sjukdommar och symptom
kan förvärras ytterligare.
Du bör undvika att använda massageapparaten FM 888, eller
•
först prata med din läkare, om:
- Ni är gravid,
- Ni har en pacemaker, ledproteser eller elektroniska im plantat,
- Ni lider av en eller flera av följande sjukdomar och besvär:
genomblödningsstörningar, åderbrock, öppna sår,
blåmärken, hudsprickor, veninflamationer.
Använd inte apparaten i närheten av ögonen eller andra
•
känsliga kroppsdelar.
Behandlingen är smärtsam eller obekväm, avbryt massagen
•
och tala med Er läkare.
Var försiktigt vid användning av värmefunktionen. Apparatens
•
ytor blir varma. Använd inte apparaten på små barn,
hjälplösa personer eller personer som är okänsliga för värme.
Fråga din läkare innan du använder massageapparaten om du
•
har oklara smärtor eller om du genomgår medicinsk
behandling och/eller använder någon form av medicinsk
utrustning.
SE
75
SE
1 Säkerhetshänvisningar
innan apparaten används
Titta efter noga om det finns skador på elkontakt, sladd och
•
massageapparat före varje användning. En defekt apparat får
inte användas.
Använd inte apparaten om apparaten eller kabeln uppvisar
•
skador eller om apparaten inte fungerar riktigt längre efter det
att den har ramlat ned på golvet eller har blivit fuktig. För att
minimera risken för skador ska apparaten lämnas in för
reparation.
vid användning av apparaten
Apparaten är inte avsedd för kommersiellt eller
medicinskt bruk. Om du är osäker på grund av
hälsoskäl, måste du konsultera din läkare innan du
använder apparaten.
Massageapparaten får endast användas i slutna
utrymmen.
Använd inte massageapparaten i våtutrymmen
(t.ex. när du badar eller duschar).
Använd apparaten endast till det den, enligt bruksanviningen,
•
är avsedd för.
Vid annan användning förfaller garantin.
•
Använd bara apparaten i rätt läge, så som i den här
•
beskrivningen. Apparaten är inte konstruerad för att bära din
kroppsvikt!
Använd inte apparaten när du sover eller ligger i sängen.
•
Använd inte apparaten innan du går och lägger dig. Massagen
•
har en stimulerande effekt.
Använd inte apparaten när du kör något fordon eller
•
manövrerar någon maskin.
Den max inställbara användningstiden är 15 minuter. Lång
•
användningstid förkortar apparatens livslängd.
76
1 Säkerhetshänvisningar
För långvarig användning kan leda till överhettning. När
•
apparaten har använts under 15 minuter ska den svalna minst
15 minuter innan den används igen.
Lägg eller använd aldrig apparaten direkt bredvid ett elektriskt
•
värmeelement eller andra värmekällor.
Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är ansluten till
•
elnätet.
Undvik att vidröra apparaten med spetsiga eller skarpa
•
föremål.
Täck inte över apparaten när den är påslagen. Använd aldrig
•
apparaten under täcken eller kuddar. Brandrisk, risk för
elektriska stötar och skador.
underhåll och rengöring
Apparaten är servicefri. Om en störning trots allt skulle inträffa
•
så kontrollera om elkontakten sitter som den ska.
Du får endast rengöra apparaten själv. Försök inte reparera
•
apparaten själv om det uppstår fel/störningar - garantin upphör
då att gälla. Fråga återförsäljaren och låt endast ett
serviceställe utföra reparationer.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten eller i annan vätska.
•
Dra genast ut kontakten om det skulle komma in vätska i
•
apparaten.
SE
De båda tygfodren är avtagbara och kan tvättas
för hand.
Kemtvätta inte!
7
77
SE
2 Värt att veta
Vi tackar
2.1
Leveransomfång och
förpackning
2.2
Vad är
Shiatsumassage?
Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer!
Med denna fotmassagemaskin FM 888 har du skaffat dig en kvalitetsprodukt från MEDISANA. Apparaten är avsedd för fotmassage med eller
utan värmningsfunktion. För att uppnå önskat resultat och ha glädje av din
MEDISANA fotmassagemaskin FM 888, rekommenderar vi dig att läsa
nedanstående information om användning och skötsel noggrant.
Kontrollera först om apparaten är komplett och att den inte uppvisar
några skador. I tveksamma fall ska apparaten inte tas i bruk utan
skickas in till ett serviceställe.
Följande delar skall medfölja vid leverans:
1 MEDISANA Fotmassagemaskin FM 888
•
1 Bruksanvisning
•
Förpackningar kan återanvändas eller lämnas till återvinning. Se till att
förpackningsmaterial som inte längre behövs tas omhand på korrekt sätt.
Upptäcks skador när produkten packas upp så kontakta omgående inköpsstället.
VARNING
Se till att förpackningsmaterial i plast hanteras utom räckhåll för
barn. Kvävningsrisk!
Förutom manuell Lymfdränering och zonmassage är Shiatsu är en av
de viktigaste massageteknikerna, en form av fingermassage. Denna
kroppsterapi har utvecklats i Japan och baseras på traditionell kinesisk
massage.
Med mjuka beröringar och välgörande tryck väcks livsenergin och får
den att flöda. Denna massage går ut på att lossa spänningar och få
kroppen och psyket att harmonisera genom en optimal livsenergi.
2.3
Vad används
fotmassagemaskin
FM 888 till?
78
Fötterna belastas kraftigt i vardagen och är därför särskilt utsatta för
att drabbas av muskelsmärtor, förhårdnader och spänningar. Med
MEDISANA fotmassagemaskin FM 888 kan du skämma bort dina
fötter med en avslappnande fotmassage efter en lång dag.
Varje massage kan kombineras med värmebehandling. Det främjar
avspänningen, aktiverar blodflödet och har en skön inverkan på
muskeldelarna.
OBSERVERA
Se till att max. användningstiden på 15 minuter inte överskrids!
3 Användning
SE
3.1
Fotmassage
3.2
Användningstid
Placera MEDISANA fotmassagemaskin FM 888 på en stabil plats framför
en bekväm stol och sätt i kontakten i vägguttaget.
1.
Slå på apparaten med PÅ-/AV-knappen och sitt avslappnat på
stolen. Indikatorn vid PÅ-/AV-knappen lyser orange. Placera dina
fötter i tygfodren .
2.
Vid påslagningen aktiveras värmningen, shiatsu-massagen och
luftrycksmassagen automatiskt, var och en av dem på lägsta intensitet.
Respektive indikator vid knapparna lyster vitt.
3.
Värmen kan slås på eller av via knappen . Om värmen avaktiveras,
slocknar indikatorn vid knappen.
4.
Shiatsu-massagen går att växla mellan kontinuerlig drift och
intervallmassage genom knappen under drift. Indikatorn vid
knappen visar vilken drift som är aktiv: Vit = kontinuerlig drift, orange =
intervalldrift.
5.
Lufttrycksmassagen går att växla mellan lägre och högre intensitet
genom knappen under drift. Indikatorn vid knappen visar vilken
intensitet som är aktiv: Vit = låg, orange = hög.
6.
När massagen är färdig, stäng av apparaten med PÅ-/AV-knappen
. Dra ut kontakten ur vägguttaget.
I allmänhet kan du ta ungefär 10 till 15 minuter tid på dig för en massagebehandling och utföra den en till två gånger om dagen. Du måste
emellertid se till att apparaten kyls av fullständigt efter varje användning,
innan den tas i drift igen!
7
3
+
-
1
1
4
2
1
79
SE
4 Övrigt
4.1
Rengöring
och skötsel
4.2
Hänvisning
gällande
avfallshantering
4.3
Tekniska
data
Ÿ Kontrollera att apparaten är avstängd och att nätdelen är utdragen ur
eluttaget innan du rengör apparaten. Låt först apparaten svalna.
Ÿ Använd endast en lätt fuktad svamp för att rengöra massageapparaten.
Ÿ Använd aldrig borstar, skarpa rengöringsmedel, sprit, förtunnings-
medel eller bensin. Torka endast sätet med en ren, mjuk trasa.
Ÿ Doppa aldrig ned apparaten i vatten för att tvätta dem. Se till att det inte
kommer in något vatten eller andra vätskor i apparaten.
Ÿ Använd apparaten igen först när den har torkat ordentligt.
Ÿ Snurra upp kabeln om den är trasslig.
Ÿ Rulla ihop strömkabeln noga så att du undviker att den bryts.
Ÿ Förvara apparaten helst i originalförpackningen och ställ den på en ren
och torr plats.
Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna. Varje konsument
måste lämna in alla elektriska eller elektroniska apparater till motsvarande insamlingsställen, oberonde av om apparaterna innehåller skadliga
ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt.
Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om återvinning. E
Namn och modell
Spänning, frekvens
Effektbehov
Användningsförhållanden
Förvaringsmiljö
Yttermått ca
Vikt
Artikelnummer
EAN kod
:
MEDISANA Fotmassagemaskin FM 888
:
220-240V 50/60 Hz
:
30 W
:
Endast i torra utrymmen
:
Rent, torr och sval
:
Ca 42 x 36 x 22,5 cm
:
Ca 4,1 kg
:
88398
:
40 15588 88398 9
80
Som följd av ständigt pågående produktförbättringar förbehåller vi
oss rätten till tekniska förändringar samt förändringar i utförande.
Den senaste versionen av denna bruksanvisning finns att tillgå på
www.medisana.com
5 Garanti
SE
Garanti och
förutsättningar för
reparationer
Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst
direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt
en kopia av inköpskvittot.
Följande garantiförutsättningar gäller:
1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum.
Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto
eller faktura.
2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost nadsfritt under garantiperioden.
3. Utförande av garantiåtagande leder inte till förlängning av garantiperi oden; detta gäller för själva produkten så väl som för utbytta kompo nenter.
4. Garantin gäller inte för:
a. Alla skador som uppkommer på grund av felaktig hantering, t.ex.
vid icke beaktande av bruksanvisningen.
b. Skador som kan härledas till iordningsställande eller ingrepp utförda
av köparen eller annan, ej auktoriserad, person.
c. Transportskador som uppkommit under transport från tillverkaren till
användaren eller vid insändning till kundtjänst.
d. Tillbehör som utsätts för normalt slitage.
5. Ansvar för direkta eller indirekta följdskador som förorsakas av produk ten är uteslutet, även om skadan på produkten godkänns som garan tiåtagande.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Tyskland
eMail:info@medisana.de
Internet: www.medisana.com
Service-adresserna finns p.å en separat bilaga
81
GR
1 Οδηγίες για την ασφάλεια
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ!
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ!
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε
προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες
ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική
χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε
μαζί και αυτό το εγχειρίδιο χρήσης.
Επεξήγηση συμβόλων
Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών ανήκει σε αυτήν τη
συσκευή. Περιλαμβάνει σημαντικές πληροφορίες για την έναρξη της λειτουργίας και τη
μεταχείριση. Μελετήστε ολόκληρο το εγχειρίδιο
οδηγιών. Αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες αυτού του
εγχειριδίου, μπορούν να προκληθούν σοβαροί
τραυματισμοί ή και ζημιές στη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αυτές οι προειδοποιητικές υποδείξεις πρέπει να
τηρηθούν ώστε να αποφευχθούν οι πιθανοί
τραυματισμοί του χρήστη.
82
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτές οι υποδείξεις πρέπει να τηρηθούν ώστε
να αποφευχθούν οι πιθανές ζημιές στη συσκευή.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Αυτές οι υποδείξεις σας δίνουν πρόσθετες
χρήσιμες πληροφορίες για την εγκατάσταση και
τη λειτουργία.
Κλάση προστασίας II
Αριθμός LOT
Παραγωγόσ
1 Οδηγίες για την ασφάλεια
Τροφοδοσία ρεύματος
Πριν συνδέσετε τη μονάδα στην τροφοδοσία, βεβαιωθείτε ότι
•
οι πληροφορίες στην ετικέτα βαθμονόμησης ταιριάζουν με την
κύρια τάση.
Εισάγετε το βύσμα στην πρίζα μόνο όταν η συσκευή είναι
•
απενεργοποιημένη.
Κρατάτε το καλώδιο και τη συσκευή μακριά από θερμότητα,
•
καυτές επιφάνειες, υγρασία και υγρά. Μην αγγίζετε το βύσμα
ποτέ με βρεγμένα ή υγρά χέρια ή όταν στέκεστε μέσα σε νερό.
Τα μέρη της μονάδας με τάση δεν πρέπει να έρθουν σε επαφή
•
με υγρό.
Μην προσπαθήσετε να πιάσετε τη μονάδα αν πέσει στο νερό.
•
Βγάλτε το καλώδιο τροφοδοσίας αμέσως.
Συνδέστε τη μονάδα ώστε το εύκολα καλώδιο να είναι
•
προσβάσιμο.
Απενεργοποιείτε τη συσκευή αμέσως μετά τη χρήση της μέσω
•
του διακόπτη και αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα.
Αποσυνδέετε τη μονάδα από το πλέγμα ηλεκτρικής
•
ισχύος τραβώντας το βύσμα. Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο!
Μην κουβαλάτε, τραβάτε ή γυρίζετε τη μονάδα κρατώντας την
•
από το καλώδιο τροφοδοσίας.
Όταν το καλώδιο ή το βύσμα έχουν υποστεί βλάβη, να μη
•
συνεχίζεται η χρήση της συσκευής.
Όταν έχει υποστεί βλάβη το καλώδιο η αντικατάστασή του να
•
διενεργείται μόνο από την MEDISANA, έναν εξουσιοδοτημένο
έμπορο ή από ένα κατάλληλα ειδικευμένο άτομο.
Προσέχετε να μην μπερδευτείτε στα καλώδια και προκληθεί
•
πτώση. Επίσης, τα καλώδια να μην τσακίζονται και να μην
είναι σφηνωμένα ή μπλεγμένα.
1
GR
83
GR
1 Οδηγίες για την ασφάλεια
για άτομα με ειδικές ανάγκες
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά άνω
•
των 8 ετών καθώς και από άτομα με μειωμένες φυσικές,
αισθητηριακές ή διανοητικές δυνατότητες ή με έλλειψη
εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν
εκπαιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και
κατανοούν τους προκύπτοντες κινδύνους.
Θα πρέπει να παρακολουθείτε τα παιδιά ώστε να βεβαιώνεστε
•
πως δεν παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να
•
διεξάγονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αυτή για υποστήριξη ή ως
•
αντικατάσταση ιατρικών εφαρμογών. Χρόνιες παθήσεις και
συμπτώματα ενδέχεται να χειροτερέψουν περισσότερο.
Δεν θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μασάζ FM 888
•
ή αντίστοιχα θα πρέπει προηγούμενα να συμβουλευτείτε το γιατρόσας όταν:
- είστε έγκυος,G
- έχετε βηματοδότες, τεχνητά άκρα ή ηλεκτρονικά
εμφυτεύματα,G
- υποφέρετε από μια ή περισσότερες από τις ακόλουθες
παθήσειςή ιατρικές καταστάσεις. G
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά στα μάτια ή σε άλλα
•
ευαίσθητα σημεία του σώματος.
Εάν νιώθετε πόνο ή το μασάζ είναι ενοχλητικό, διακόψτε τη
•
χρήση και συμβουλευτείτε το γιατρό σας.
Προσοχή κατά τη χρήση της θερμότητας. Η συσκευή έχει
•
καυτές επιφάνειες. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε μικρά
παιδιά, αβοήθητα ή ευαίσθητα στη θερμότητα άτομα.
Αν έχετε ανεξήγητους πόνους ενόσω βρίσκεστε υπό ιατρική
•
παρακολούθηση ή χρησιμοποιείτε ιατρικές συσκευές, πριν
από τη χρήση της συσκευής μασάζ συμβουλευτείτε το γιατρό
σας.
84
1 Οδηγίες για την ασφάλεια
πριν τη χρήση της μονάδας
Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε προσεκτικά το βύσμα, το
•
καλώδιο και τη συσκευή μασάζ για βλάβες. Μια ελαττωματική
συσκευή δεν πρέπει να τίθεται σε λειτουργία.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν υπάρχουν εμφανείς
•
φθορές σε αυτήν ή στο καλώδιο ρεύματος, όταν δεν λειτουργεί
ομαλά, όταν έχει πέσει κάτω ή έχει βραχεί. Για την αποφυγή
τραυματισμών, στείλτε τη συσκευή για επισκευή στο τμήμα
σέρβις.
για τη χρήση της μονάδας
Η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή
για τον ιατρικό τομέα. Σε περίπτωση που έχετε
ενδοιασμούς σε ότι αφορά στην υγεία σας,
παρακαλούμε απευθυνθείτε στον ιατρό σας πριν
από τη χρήση του συσκευή.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μασάζ μόνο μέσα σε
κλειστούς χώρους.
GR
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή μασάζ σε υγρούς
χώρους (π.χ. κατά το λουτρό ή το ντους).
Χρησιμοποιήστε τη μονάδα μόνο σύμφωνα με το
•
εγχειρίδιο οδηγιών.
Σε περίπτωση κακής χρήσης, η εγγύηση σταματάει να ισχύει.
•
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο στη σωστή θέση όπως
•
περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες χρήσης. Η συσκευή δεν
είναι κατασκευασμένη για να αντέχει το σωματικό σας
βάρος!
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν κοιμάστε ή όταν είστε
•
ξαπλωμένοι στο κρεβάτι.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή πριν πάτε για ύπνο. Το μασάζ
•
διαθέτει διεγερτική δράση.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή όταν οδηγείτε ένα όχημα ή
•
όταν χειρίζεστε ένα μηχάνημα.
Η μέγιστη διάρκεια λειτουργίας για μία χρήση ανέρχεται στα 15
•
λεπτά. Η παρατεταμένη χρήση μειώνει τη διάρκεια ζωής της
συσκευής.
85
GR
1 Οδηγίες για την ασφάλεια
Η εκτεταμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε υπερθέρμανση.
•
Μετά από χρήση διάρκειας 15 λεπτών αφήνετε τη συσκευή να
κρυώσει για τουλά χιστον 15 λεπτά πριν από την επόμενη χρήση.
Μην τοποθετείτε ούτε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή άμεσα
•
πλησίον ηλεκτρικής θερμάστρας ή άλλων πηγών θερμότητας.
Μην αφήνετε τη μ ονάδα χωρίς επίβλεψη ε νώ είναι
•
συνδεδεμένη στο πλέγμα ηλεκτρικής ισχύος.
Αποφεύγετε την επαφή της συσκευής με αιχμηρά και κοφτερά
•
αντικείμενα.
Μην σκεπάζετε τη συσκευή όταν είναι ενεργοποιημένη. Μην
•
την χρησιμοποιείτε ποτέ κάτω από κουβέρτες και μαξιλάρια.
Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και τραυματισμού.
για φροντίδα και συντήρηση
Η συσκευή δεν απαιτεί καμία συντήρηση. Σε περίπτωση που
•
πάρα ταύτα εμφανίζεται κάποια βλάβη, ελέγχετε απλά, εάν το
βύσμα είναι συνδεδεμένο σωστά.
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, μην επιδιορθώσετε τη μονάδα
•
μόνοι σας.
Αυτό δεν ακυρώνει μόνο την εγγύηση, αλλά μπορεί επίσης να
•
προκαλέσει σοβαρό κίνδυνο (πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία,
τραυματισμό). Μόνο εξειδικευμένα σημεία σέρβις πρέπει να
πραγματοποιούν επιδιορθώσεις.
Δεν επιτρέπεται να βυθιστεί η συσκευή ποτέ μέσα σε νερό ή σε
•
άλλα υγρά.
Σε περίπωση όμως που διεισδύσει υγρό στη συσκευή, βγάλτε
•
αμέσως τοβύσμα από την ηλεκτρική πρίζα.
86
Οι δύο επενδύσεις / φόδρες αφαιρούνται και
πλένονται στο χέρι.
Μην το καθαρίζετε χημικά!
7
2 Χρήσιμες πληροφορίες
GR
Σας
ευχαριστούμε
2.1
Περιεχόμενο
παράδοσης
και
συσκευασία
2.2
Τι είναι το
μασάζ
Shiatsu?
πογύ για την εμπιστοσύνη σας και σας ευχόμαστε καλή επιτυχία!
Με τη συσκευή μασάζ ποδιών FM 888 αγοράσατε ένα ποιοτικό προϊόν της MEDISANA. Η συγκεκριμένη συσκευή προορίζεται για το μασάζ στα πόδια
με ή χωρίς λειτουργία θερμότητας. Για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε
σωστά και για μεγάλο διάστημα τη συσκευή μασάζ ποδιών FM 888 της
MEDISANA συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά τις ακόλουθες
υποδείξεις σχετικά με τη χρήση και την περιποίηση της συσκευής.
Ελέγξτε αρχικά την πληρότητα της συσκευής και δεν παρουσιάζει καμία
ζημιά. Σε περίπτωση αμφιβολίας μη θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία
και στείλτε τη στο τμήμα σέρβις για επισκευή. G
Το περιεχόμενο παράδοσης συμπεριλαμβάνει:
1 MEDISANAΣυσκευή μασάζ ποδιών FM 888
•
1 οδηγία χρήσης
•
Οι συσκευασίες είναι επαναχρησιμοποιήσιμες ή μπορούν να ανακυκλωθούν στον κύκλο πρώτων υλών. Σας παρακαλούμε να αποσύρετε το
υλικό συσκευασίας που δεν χρησιμοποιείται πλέον σύμφωνα με τους
κανονισμούς. Σε περίπτωση που κατά την αφαίρεση της συσκευής από τη
συσκευασία διαπιστώσετε κάποια βλάβη οφειλόμενη στη μεταφορά,
παρακαλούμε να απευθυνθείτε αμέσως στον έμπορο σας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κρατήστε το υλικό συσκευασίας μακριά από παιδιά.
Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας!
Το Shiatsu συγκαταλέγεται στις σημαντικότερες τεχνικές μασάζ, όπως
η Μάλαξη Λεμφικής Παροχέτευσης (MLD) και η Ρεφλεξολογία. Το
μασάζ Shiatsu γίνεται χρησιμοποιώντας την πίεση των δακτύλων. Αυτή
η μορφή σωματικής θεραπείας, η οποία αναπτύχθηκε στην Ιαπωνία,
έχει τις ρίζες της στο παραδοσιακό κινέζικο μασάζ. Με το απαλό
άγγιγμα και την ευεργετική πίεση, ενεργοποιείται η ροή της ζωτικής
ενέργειας στο σώμα. Αυτό το είδος μασάζ εφαρμόζεται αφενός για να
εξαφανίσει τις εντάσεις και αφετέρου για να χαρίσει αρμονία μεταξύ
σώματος και ψυχής, διοχετεύοντας σωστά τη ροή της ζωτικής
ενέργειας που βρίσκεται μέσα μας. R
2.3
Πού χρησιμοποιείται η
συσκευή
μασάζ
ποδιών
FM 888?
Κάθε μέρα τα πόδια αντέχουν πολλά και συνεπώς είναι ιδιαίτερα
ευάλωτα σε μυϊκούς πόνους, ακαμψίες και εντάσεις. Με τη συσκευή
μασάζ ποδών FM 888 της MEDISANA μπορείτε να προσφέρετε στα
πόδια σας τη χαλάρωση που τόσο έχουν ανάγκη μετά από μια
δύσκολη μέρα.
Κάθε μασάζ μπορεί να συνδυάζεται με εκπομπή θερμότητας. Αυτό
ενισχύει τη χαλάρωση, ενεργοποιεί το κυκλοφορικό σύστημα και
επιδρά ευχάριστα στις μυικές ομάδες.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Προσέξτε να μην ξεπεραστεί η μέγιστη διάρκεια λειτουργίας
των 15 λεπτών!
87
GR
3 Εφαρμογή
3.1
Μασάζ
ποδιών
Τοποθετήστε τη συσκευή μασάζ ποδιών FM 888 της MEDISANA στο
δάπεδο κατά τρόπο που να είναι ασφαλής από πιθανή ανατροπή,
μπροστά σε μια άνετη καρέκλα και συνδέστε το βύσμα του καλωδίου σε μία
πρίζα.
1.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή με τον διακόπτη ON/OFF και καθίστε
αναπαυτικά στην καρέκλα. Η φωτεινή ένδειξη γύρω από τον διακόπτη
ON/OFF φωτίζεται πορτοκαλί. Τοποθετήστε τα πόδια μέσα στις
επενδύσεις/φόδρες .
2.
Με την ενεργοποίηση ενεργοποιούνται αυτόματα στην χαμηλότερη
ένταση η θερμότητα, το μασάζ shiatsu και το μασάζ με πεπιεσμένο αέρα.
Οι αντίστοιχες φωτεινές ενδείξεις γύρω από τους διακόπτες φωτίζονται
σε λευκό χρώμα.
3.
Η λ ε ι τ ο υ ργία θ ε ρ μ ότητας μ π ο ρ ε ί να ε ν εργοποιη θ ε ί ή ν α
απενεργοποιηθεί με το πλήκτρο . Εάν η λειτουργία θερμότητας
απενεργοποιηθεί η φωτεινή ένδειξη γύρω από τον διακόπτη σβήνει.
4.
Όσο η συσκευή λειτουργεί, πατώντας τον διακόπτη είναι δυνατή
για το μασάζ shiatsu η επιλογή ανάμεσα στη λειτουργία συνεχούς μασάζ
και μασάζ ορισμένης διάρκειας. Η φωτεινή ένδειξη γύρω από τον
διακόπτη δείχνει τον εκάστοτε επιλεγμένο τρόπο λειτουργίας: Λευκό =
συνεχής λειτουργία, πορτοκαλί = λειτουργία σε ορισμένο χρόνο
5.
Όσο η συσκευή λειτουργεί, με το πάτημα του διακόπτη είναι δυνατή
για το μασάζ με πεπιεσμένο αέρα η επιλογή ανάμεσα στη λειτουργία
χαμηλής και υψηλής έντασης. Η φωτεινή ένδειξη γύρω από τον διακόπτη
δείχνει την εκάστοτε επιλεγμένη ένταση: Λευκό = χαμηλή, πορτοκαλί =
υψηλή.
1
7
4
2
3
1
+
-
88
3.2
Διάρκεια
εφαρμογής
6.
Αφού ολοκληρώσετε το μασάζ απενεργοποιήστε τη συσκευή με τον
διακόπτη ON/OFF . Αποσυνδέστε το καλώδιο από την πρίζα.
Γενικά για ένα μασάζ μπορείτε να διαθέσετε 10 έως 15 λειπτά και
εκτελείτε καθημερινά μία ή δύο φορές. Ομως θα πρέπει να προσέχετε,
ώστε μετά από κάθε χρήση να κρυώνει τελείως η συσκευή πριν
χρησιμοποιηθεί εκ νέου!
1
4 Διάφορα
GR
4.1
Καθάρισμα
και
συντήρηση
4.2
Οδηγίες γία
τη διάθεση
4.3
Τεχνικά
στοιχεία
Ÿ Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, σιγουρευτείτε ότι είναι απενεργοποιημένη
και ότι το τροφοδοτικό έχει αποσυνδεθεί από την πρίζα. Αφήστε τη
συσκευή να κρυώσει.
Ÿ Καθαρίζετε τη συσκευή μασάζ μόνο με ένα ελαφρώς υγρό σφουγγάρι.
Μη χρησιμοποιείτε βούρτσες, αιχμηρά μέσα καθαρισμού, βενζίνη,
διαλυτικά ούτε οινόπνευμα. Σκουπίστε το κάθισμα με ένα καθαρό
μαλακό πανί.
Ÿ Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα στο νερό για να την καθαρίσετε και
προσέξτε επίσης να μην εισέλθει καθόλου νερό ή κάποιο άλλο υγρό
μέσα σε αυτήν.
Ÿ Περιμένετε έως ότου σ τεγνώ σει πλήρω ς η μο νάδα πρ ιν τη
χρησιμοποιήσετε ξανά.
Ÿ Ξεμπερδέψτε το καλώδιο σε περίπτωση που έχει μπλεχτεί.
Ÿ Τυλίγετε προσεκτικά το καλώδιο προς αποφυγή κοπής καλωδίου.
Ÿ Η συσκευή θα πρέπει να διαφυλάσσεται στην αρχική της συσκευασία
και σε καθαρό και στεγνό χώρο.
Η συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται να αποσύρεται µαζί µε τα οικιακά απορρίµµατα. Κάθε καταναλωτής είναι υποχρεωµένος να παραδίνει όλες τις
ηλεκτρικές ή ηλεκτρονικές συσκευές, ανεξάρτητα αν εµπεριέχουν
βλαβερές ύλες, σε υπηρεσία συλλογής του δήµου του ή στο ειδικό εµ
όριο, ώστε νε είναι εφικτή η οικολογική απόσυρση των συσκευών αυτών.
Αναφορικά με την αποκομιδή, απευθυνθείτε στις τοπικές αρχές ή στον
αρμ έμπορο. E
Όνομα και μοντέλο
Τάση, συχνότητα
Κατανάλωση ισχύος
Συνθήκες λειτουργίας
Συνθήκες αποθήκευσης
Διαστάσεις
Βάρος
Αριθμός είδους
Αριθμός EAN
:
MEDISANAΣυσκευή μασάζ ποδιών FM 888
:
220-240V 50/60 Hz
:
30 W
:
μόνο σε χώρους χωρίς υγρασία
:
καθαρά και στεγνά
περ. 42 x 36 x 22,5 cm
:
περ. 4,1 kg
:
88398
:
40 15588 88398 9
:
Στα πλαίσια συνεχών βελτιώσεων των προϊόντων διατηρούμε
το δικαίωμα τεχνικών ή σχηματικών τροπ οποιήσεων.
Την ενημερωμένη έκδοση αυτού του εγχειριδίου χρήσης θα την βρείτε στη
διεύθυνση www.medisana.com
89
GR
5 Εγγύηση
Εγγύηση
και όροι
επισκευών
Σε περίπτωση εγγυητικής αξίωσης σας παρακαλούμε να απευθυνθείτε
στο ειδικό κατάστημα που αγοράσατε τη συσκευή ή κατευθείαν στο
κέντρο Σέρβις. Σε περίπτωση όμως που είναι απαραίτητη η αποστολή
της συσκευής, σας αρακαλούμε να την στείλετε με αναφορά του
ελαττώματος,επισυνάπτοντας και ένα αντίγραφο της απόδειξης αγοράς.
Για την εγγυητική αξίωση ισχύουν οι ακόλουθοι όροι εγγύησης:
1. Για τα προϊόντα MEDISANA παρέχεται εγγύηση τριών ετών από την
ημερομηνία αγοράς. Σε περίπτωση εγγυητικής αξίωσης η ημερομηνία αγοράς θα πρέπει να αποδεικνύεται μέσω απόδειξης ή τιμολογίου αγοράς.
2. -Ελαττώματα οφειλόμενα σε σφάλματα υλικού ή κατασκευής επιδιορθώνονται δωρεάν εντός του χρόνου εγγύησης.
3.Σε περίπτωση παροχής εγγύησης δεν παρατείνεται ο χρόνοςεγγύησης, ούτε για τη συσκευη ούτε για εξαρτήματα που αντικαταστάθηκαν.
4.Από την εγγύηση αποκλείονται:
α.
όλες οι βλάβες, οι οποίες οφείλονται σε ακατάλληλο χειρισμό, η.χ.
από παράλειψη τήρησης των οδηγιών χρήσης.
β. βλάβες, οι οποίες οφείλονται σε επισκευές ή επεμβάσεις του
αγοραστή ή αναρμόδιων τρίτων.
γ. βλάβες μεταφοράς, οι οποίες προέκυψαν κατά τη μεταφορά απο τον
κατασκευαστή προς τον καταναλωτή ή κατά την αποστολή
στο Κέντρο Σέρβις.
δ. ανταλλακτικά , τα οποία υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά.
5. Η ευθύνη για άμεσες ή έμμεσες επακόλουθες ζημιές, οι οποίες
προκαλούται από τη συσκευή, αποκλείεται ακόμα και σε περίπτωση
που η ζημιά στη συσκευή αναγνωριστεί ως εγγυητική αξίωση.
90
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Γερμανία
eMail:info@medisana.de
Διαδίκτυο: www.medisana.de
Τη διεύθυνση σέρβις θα την βρείτε στο ξεχωριστό συνοδευτικό φύλλο.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Deutschland
eMail:info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
88398 West 02/2018 Ver. 1.5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.