Medisana FM 888 User Manual

DE
Fußmassagegerät FM 888
GB
FR IT ES PT NL FI SE GR
Foot massager FM 888
Appareil de massage pour les pieds FM 888 Massaggiatore per piedi FM 888 Masajeador para pies FM 888 Massageador de pés FM 888 Voetmassageapparaat FM 888 Jalkahierontalaite FM 888 Fotmassagemaskin FM 888
Συσκευή μασάζ ποδιών FM 888
Art.-Nr. 88398
Gebrauchsanweisung Instruction Manual Mode d’emploi Istruzioni per l´uso Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Por favor, ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga!
Παρακαλούμε διαβάσετε με προσοχή!
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise 2 Wissenswertes 3 Anwendung 4 Verschiedenes 5 Garantie
.................................................
...............................
.......................................
............................................
.......................................
PT Manual de instruções
1
1 Avisos de segurança
6
2 Informações gerais
7
3 Aplicação
8
4 Generalidades
9
5 Garantia
................................................
........................................
.................................................
..............................
................................
46 51 52 53 54
GB Manual
1 Safety Information 2 Useful Information 3 Operating 4 Miscellaneous 5 Warranty
...............................................
.................................................
.................................
.................................
........................................
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité 2 Informations utiles 3 Utilisation 4 Divers 5 Garantie
...............................................
.....................................................
.................................................
...........................
..................................
IT Istruzioni per l’uso
1 Norme die sicurezza 2 Informazioni interessanti 3 Modalità d’impiego 4 Varie
.......................................................
5 Garanzia
................................................
..............................
........................
.................................
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad 2 Informaciones interesantes 3 Aplicación 4 Generalidades 5 Garantía
..............................................
.......................................
................................................
.....................
....................
NL Gebruiksaanwijzing
10
1 Veiligheidsmaatregelen
15
2 Wetenswaardigheden 16 17 18
3 Het gebruik
4 Diversen
5 Garantie
............................................
.................................................
.................................................
FI Käyttöohje
19
1 Turvallisuusohjeita
24
2 Tietämisen arvoista 25 26 27
.....................................................
3 Käyttö
4 Sekalaista
5 Takuu
..............................................
......................................................
SE Bruksanvisning
28
1 Säkerhetshänvisningar 33 34 35 36
2 Värt att veta
3 Användning
4 Övrigt
5 Garanti
............................................
............................................
.....................................................
...................................................
GR Οδηγίες χρήσης
37
1 Οδηγίες για την ασφάλεια 42
2 Χρήσιμες πληροφορίες 43 44 45
3 Εφαρμογή
4 Διάφορα
5 Εγγύηση
..............................................
.................................................
.................................................
..........................
............................
.................................
................................
...........................
......................
..........................
55 60 61 62 63
64 69 70 71 72
73 78 79 80 81
82 87 88 89 90
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt. Please fold out this page and leave it folded out for quick reference. Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement. Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento. Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida. Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten. Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και αφήστε την ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό.
Gerät und Bedienelemente Appareil et éléments de commande Dispositivo y elementos de control Toestel en bedieningselementen Apparaten och komponenter
1 23 4
Device and controls Apparecchio ed elementi per la regolazione Aparelho e elementos de comando Laite ja käyttölaitteet Συσκευή και στοιχεία χειρισµού
7
5
6
DE
EIN-/AUS-Schalter
1
Einstellung der Shiatsu-Massage
2
Intensitätseinstellung der Luftdruckmassage
3
Einstellung der Heizfunktion
4
Anschluss für Netzkabel
5
Kabelaufwicklung
6
Abnehmbarer und waschbarer Einsatz
7
+
-
GB
FR
IT
ON-/OFF-switch
1
Adjustment of Shiatsu massage
2
Intensity control for air pressure massage
3
Adjustment of heating function
4
Connection for mains cable
5
On-board cord storage
6
Removable and washable insert
7
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
1
Réglage du massage Shiatsu
2
Réglage de l'intensité du massage par pression d'air
3
Réglage de la fonction de chauffage
4
Prise pour câble d'alimentation secteur
5
Enroulement du câble
6
Housse amovible et lavable
7
INTERRUTTORE DI ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
1
Regolazione del massaggio Shiatsu
2
Regolazione dell'intensità del massaggio ad aria compressa
3
Regolazione della funzione di riscaldamento
4
Connettore di alimentazione
5
Avvolgimento cavo
6
Inserto rimovibile e lavabile
7
+
-
+
-
+
-
IT
ES
PT
ES
NL
PT
FI
Botón encendido/apagado
1
1
Ajuste del masaje shiatsu
2
Ajuste de la intensidad del masaje con aire a presión
3
2
Ajuste de la función de calor
4
Conexión para el cable de corriente
5
Enrollador del cable
6
3
Elemento extraíble y lavable
7
4
+
-
5 6
Chave liga/desliga
1
Ajuste da massagem de shiatsu
2
Ajuste de intensidade da massagem de pressão de ar
3
Superficie de masaje derecha e izquierda con 6 cabezales de
1
Ajuste da função de aquecimento
4
masaje y 18 puntos de masaje giratorios
Saída para fonte de alimentação
5
Interruptor de selección para los modos de funcionamiento con
2
Enrolador do cabo
6
luz indicadora: 0 (apagado) - 1 (luz azul: masaje) - 2 (luz roja:
Inserção removível e lavável
7
masaje y calor) Asa de transporte
3
Enrollamiento del cable
Aan-/uitschakelaar
4
1
Dos patas de altura regulable
Instelling van de shiatsu massage
5
2
Interruptor de encendido/apagado
Instelling van de intensiteit van de luchtdrukmassage
6
3
Instelling van de warmtefunctie
4
Aansluiting voor snoer
5
Zona de massagem direita e esquerda com 6 cabeças de
1
Snoer opbergruimte
6
massagem e 18 pontos de massagem em rotação
Afneembare en wasbare inzetstukken
7
Interruptores de tecla de selecção para modo de funcionamento
2
com luz de indicação: 0 (DESLIGAR) - 1 (luz azul: massagem) -
PÄÄLLE-/POIS-painike
1
2 (luz vermelha: massagem & calor)
Shiatsu-hieronnan säätö
2
Pegas
3
Ilmanpainehieronnan voimakkuuden säätö
3
Enrolamento do cabo
4
Lämpötoiminnon säätö
4
Dois pés de apoio reguláveis em altura
5
Virtajohdon liitäntä
5
Interruptor LIGAR/DESLIGAR
6
Johdon säilytystila
6
Irrotettava ja pestävä kangaspäällinen
7
+
-
+
-
+
-
NL
SE
GR
FI
Rechter- en linkermassagevlak met 6 massageknoppen en
PÅ-/AV-knapp
1
1
18 roterende massagepunten
Inställning av shiatsu-massagen
2
Keuzeschakelaar voor bedrijfsmodus met indicatielampje: 0 (UIT)
Intensitetsinställning av luftrycksmassagen
2
3
- 1 (blauw licht: massage) - 2 (rood licht: massage & warmte)
Inställning av värmningsfunktionen
4
Draaggrepen
3
Anslutning för nätsladd
5
Snoeroprolling
4
Sladdförvaring
6
Twee in de hoogte verstelbare standvoetjes
5
Avtagbart och tvättbart tygfoder
7
AAN-/UIT-schakelaar
6
Oikea ja vasen hieronta pinta, joissa 6 hierontapäätä ja 18
Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίσης (ON/OFF)
1
1
pyörivää hierontapistettä
Ρύθμιση μασάζ shiatsu
2
Valaistu valintapainike, jolla valitaan käyttötila: 0 (Pois päältä) -
Ρύθμιση έντασης μασάζ με πεπιεσμένο αέρα
2
3
1 (sininen valo: hieronta) - 2 (punainen valo: Hieronta & lämpö)
Ρύθμιση λειτουργίας θερμότητας
4
Kantokahva
3
Υποδοχή σύνδεσης για καλώδιο τροφοδοσίας
5
Johtopidike
4
Περιτύλιξη καλωδίου
6
Kaksi säädettävää jalkaa
5
Αφαιρούμενη και πλενόμενη επένδυση/φόδρα
7
Päälle- /Pois-kytkin
6
+
-
+
-
SE
GR
Massageyta till höger och vänster med 6 massagehuvuden och
1
18 roterande massagepunkter Knappar för driftsläge med indikeringsljus: 0 (AV) - 1 (blått ljus:
2
massage) - 2 (rött ljus: massage & värme) Bärhandtag
3
Kabelupplindning
4
Två fötter med inställbar höjd
5
PÅ-/AV-knapp
6
Δεξιά και αριστερή επιφάνεια μασάζ με 6 κεφαλές και 18
1
περιστρεφόμενα σημεία μασάζ Διακόπτης επιλογής της κατάστασης λειτουργίας με φωτισμό
2
ένδειξης: 0 (ανενεργό) - 1 (μπλε φωτισμός: μασάζ) - 2 (κόκκινος φωτισμός: μασάζ & θερμότητα) Χειρολαβές μεταφοράς
3
Περιέλιξη καλωδίου
4
Δύο ρυθμιζόμενα σε ύψος πόδια
5
Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
6
1 Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsan­weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklärung
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
WARNUNG Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
DE
ACHTUNG Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatz­informationen zur Installation oder zum Betrieb.
Schutzklasse II
LOT-Nummer
Hersteller
1
DE
1 Sicherheitshinweise
zur Stromversorgung
Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen,
achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker nur in die Steckdose, wenn das
Gerät ausgeschaltet ist. Halten Sie das Netzkabel und das Gerät von Hitze, heißen
Oberflächen, Feuchtigkeit und Flüssigkeiten fern. Fassen Sie den Netzstecker niemals mit nassen bzw. feuchten Händen an oder wenn Sie im Wasser stehen. Elektrische Spannung führende Teile des Gerätes dürfen nicht
mit Flüssigkeit in Berührung kommen. Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen
ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker. Das Gerät muss so angeschlossen werden, dass der Netz-
stecker frei zugänglich ist. Schalten Sie immer sofort nach der Benutzung das Gerät mit
dem EIN-/AUS-Schalter aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie niemals
am Netzkabel, sondern immer am Netzstecker! Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nicht am Netzkabel.
Wenn das Kabel oder der Netzstecker beschädigt sind, darf
das Gerät nicht weiter benutzt werden. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch
MEDISANA, einen autorisierten Fachhändler oder durch eine entsprechend qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass Kabel nicht zur Stolperfalle werden.
Sie dürfen weder geknickt, eingeklemmt noch verdreht werden.
1
2
1 Sicherheitshinweise
für besondere Personen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Benutzen Sie dieses Gerät nicht zur Unterstützung oder als
Ersatz für medizinische Anwendungen. Chronische Leiden und Symptome könnten sich noch verschlechtern. Sie sollten auf eine Anwendung mit dem Fußmassagegerät
FM 888 verzichten, bzw. zunächst Rücksprache mit Ihrem Arzt halten, wenn:
- eine Schwangerschaft vorliegt,
- Sie einen Herzschrittmacher, künstliche Gelenke oder elektronische Implantate haben,
- Sie an einer oder mehreren der folgenden Krankheiten oder Beschwerden leiden: Durchblutungsstörungen, Krampfadern, offene Wunden, Prellungen, Hautrisse, Venenentzündungen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Augennähe oder anderen
empfindlichen Körperstellen. Sollten Sie Schmerzen verspüren oder die Massage als
unangenehm empfinden, brechen Sie die Anwendung ab und sprechen Sie mit Ihrem Arzt. Vorsicht beim Einsatz der Wärmefunktion. Das Gerät hat
heiße Oberflächen. Wenden Sie das Gerät nicht bei Kleinkindern, hilflosen oder hitzeunempfindlichen Personen an. Bei ungeklärten Schmerzen, wenn Sie sich in ärztlicher
Behandlung befinden und/oder medizinische Geräte benutzen, konsultieren Sie vor Benutzung des Massage­gerätes Ihren Arzt.
DE
3
DE
1 Sicherheitshinweise
vor dem Betrieb des Gerätes
Überprüfen Sie Netzstecker, Kabel und Massagegerät vor
jeder Anwendung sorgfältig auf Schäden. Ein defektes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen an
Gerät oder Kabel sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn es heruntergefallen oder feucht geworden ist. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie das Gerät zur Reparatur an die Servicestelle.
für den Betrieb des Gerätes
Das Gerät ist nicht für gewerbliche Zwecke oder den medizinischen Bereich bestimmt. Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor dem Gebrauch des Massagegerätes mit Ihrem Arzt.
Verwenden Sie das Massagegerät nur in geschlossenen Räumen!
Benutzen Sie das Massagegerät nicht in Feuchträumen (z. B. beim Baden oder Duschen).
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung
laut Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Verwenden Sie das Gerät nur in der korrekten Position wie in
dieser Anleitung beschrieben. Das Gerät ist nicht dafür
ausgelegt, Ihr Körpergewicht zu tragen!
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie schlafen oder im
Bett liegen. Verwenden Sie das Gerät nicht vor dem Einschlafen. Die
Massage hat eine stimulierende Wirkung. Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Sie ein Fahrzeug
lenken oder eine Maschine bedienen. Die maximale Betriebsdauer für eine Anwendung beträgt 15
Minuten. Längere Benutzung verkürzt die Lebensdauer des Gerätes.
4
1 Sicherheitshinweise
Zu lange Benutzung kann zu Überhitzung führen. Lassen Sie
das Gerät nach einer Nutzungsdauer von 15 Minuten mindestens 15 Minuten abkühlen, bevor Sie es wieder verwenden. Legen und benutzen Sie das Gerät nie direkt neben einem
elektrischen Heizofen oder anderen Hitzequellen. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es ans
Stromnetz angeschlossen ist. Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder
scharfen Gegenständen. Bedecken Sie das Gerät nicht, wenn es eingeschaltet ist.
Benutzen Sie es keinesfalls unter Decken oder Kissen. Es besteht die Gefahr von Feuer, Stromschlag und Verletzung.
für Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei. Sollte dennoch einmal eine
Störung auftreten, kontrollieren Sie lediglich, ob der Netzstecker funktionssicher angeschlossen ist. Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten
ausführen. Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Fragen Sie Ihren Fachhändler und lassen Sie Reparaturen nur
vom Service durchführen. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Gerät gelangen,
ziehen Sie sofort den Netzstecker.
DE
Die beiden Einsätze sind abnehmbar und können per Handwäsche gewaschen werden.
Nicht chemisch reinigen!
7
5
DE
2 Wissenswertes
Herzlichen Dank
2.1 Lieferumfang und Verpackung
2.2 Was ist Shiatsu­Massage?
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem Fußmassagegerät FM 888 haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Dieses Gerät ist für die Fußmassage mit oder ohne Wärmefunktion bestimmt. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Fußmassagegerät FM 888 haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
Bitte prüfen Sie zunächst, ob der Lieferumfang vollständig ist und der Artikel keinerlei Beschädigungen aufweist. Im Zweifelsfalle benutzen Sie den Artikel nicht und kontaktieren eine Servicestelle. G Zum Lieferumfang gehören: G
1 MEDISANA Fußmassagegerät FM 888
1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwertbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Ver­packungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Zu den wichtigen Massagetechniken wie der manuellen Lymphdrainage und der Reflexzonenmassage gehört Shiatsu, eine Form der Fingerdruckmassage. Diese in Japan entwickelte Form der Körpertherapie ist aus der traditionellen chinesischen Massage hervorgegangen. Durch sanfte Berührungen und wohltuenden Druck wird die Lebensenergie geweckt und zum Fließen gebracht. Ziel dieser Massage ist es, sowohl Verspannungen zu lösen als auch durch optimalen Fluss der Lebensenergie, Körper und Psyche zu harmonisieren. R
2.3 Wofür wird das Fuß­massagegerät FM 888 verwendet?
6
Die Füße werden im Alltag stark beansprucht und sind daher für Muskelschmerzen, -verhärtungen und Verspannungen besonders anfällig. Mit dem MEDISANA Fußmassagegerät FM 888 können Sie Ihre Füße verwöhnen und nach einem langen Tag angenehm entspannen. Jede Massage kann mit einer Wärmebehandlung kombiniert werden. Das fördert die Entspannung, aktiviert das Kreislaufsystem und wirkt angenehm auf die Muskelpartien.
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass die maximale Betriebsdauer von 15 Minuten nicht überschritten wird!
3 Anwendung
DE
3.1 Fußmassage
Stellen Sie das MEDISANA Fußmassagegerät FM 888 kippsicher auf den Boden vor einen bequemen Stuhl und stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
1.
Schalten Sie das Gerät mit dem EIN-/AUS-Schalter ein und setzen Sie sich entspannt auf den Stuhl. Das Indikationslicht um den EIN-/AUS­Schalter leuchtet orange. Stellen Sie die Füße in die Einsätze .
2.
Durch das Einschalten sind automatisch die Wärme, die Shiatsu­Massage und die Luftdruckmassage auf jeweils niedriger Intensität aktiviert. Die jeweiligen Indikationslichter um die Tasten leuchten weiß.
3.
Die Wärme kann über die Taste an- oder ausgeschaltet werden. Ist die Wärme deaktiviert, erlischt das Indikationslicht um die Taste.
4.
Die Shiatsu-Massage kann während des Betriebs durch Druck auf die Taste zwischen Dauerbetrieb und Intervallmassage umgeschaltet werden. Das Indikationslicht um die Taste zeigt die aktuell eingestellte Betriebsart an: Weiß = Dauerbetrieb, orange = Intervallbetrieb.
5.
Die Luftdruck-Massage kann während des Betriebs durch Druck auf die Taste zwischen niedriger und hoher Intensität umgeschaltet werden. Das Indikationslicht um die Taste zeigt die aktuell eingestellte Intensität an: Weiß = niedrig, orange = hoch.
6.
Nach dem Ende der Massage schalten Sie das Gerät mit dem EIN­/AUS-Schalter aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck­dose.
2
3
1
4
+
-
1
1
7
3.2 Anwendungs­dauer
Generell können Sie sich für eine Massageanwendung ungefähr 10 bis 15 Minuten Zeit nehmen und diese täglich ein- bis zweimal durchführen. Allerdings sollten Sie darauf achten, dass nach jedem Gebrauch das Gerät vollkommen abgekühlt ist, bevor es wieder in Betrieb gesetzt wird!
7
DE
4 Verschiedenes
4.1 Reinigung und Pflege
4.2 Hinweis zur Entsorgung
4.3 Technische Daten
Ÿ Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Ÿ Das Massagegerät reinigen Sie nur mit einem leicht angefeuchteten
Schwamm. Verwenden Sie keinesfalls Bürsten, scharfe Reinigungs­mittel, Benzin, Verdünner oder Alkohol. Reiben Sie das Massagegerät mit einem sauberen weichen Tuch trocken.
Ÿ Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals in Wasser und achten
Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeit in das Gerät eindringt.
Ÿ Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig getrocknet ist. Ÿ Entwinden Sie das Kabel, falls es verdreht ist. Ÿ Wickeln Sie das Stromkabel sorgfältig auf, um einen Kabelbruch zu
vermeiden.
Ÿ Verstauen Sie das Gerät am besten in der Originalverpackung und
bewahren Sie es an einem sicheren, sauberen, kühlen und trockenen Platz auf.
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammel­stelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umwelt­schonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Name und Modell Stromversorgung Leistungsaufnahme Betriebsbedingungen Lagerbedingungen Abmessungen Gewicht Artikel-Nummer EAN-Nummer
:
MEDISANA Fußmassagegerät FM 888
:
220-240V 50/60 Hz
:
30 W
:
Nur in trockenen Räumen
:
Sauber, trocken und kühl Ca. 42 x 36 x 22,5 cm
:
Ca. 4,1 kg
:
88398
:
40 15588 88398 9
:
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung finden Sie
unter www.medisana.com
8
5 Garantie
DE
Garantie­und Reparatur­bedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kauf­ quittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Deutschland eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
Die Service-Adresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
9
GB
1 Safety Information
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
Explanation of symbols
This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly. Non-observance of these instruc­tions can result in serious injury or damage to the device.
WARNING These warning notes must be observed to prevent any injury to the user.
10
CAUTION These notes must be observed to prevent any damage to the device.
NOTE These notes provide useful additional infor­mation on the installation or operation.
Protection category II
LOT number
Manufacturer
1 Safety Information
about the power supply
Before connecting the device to your power supply, please
ensure that the supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply. Only insert the mains plug into a socket when the appliance is
switched off. Keep the cable and the appliance away from heat, hot
surfaces, moisture and liquids. Do not touch the mains plug when you are standing in water and always take hold of the plug with dry hands. Appliance components carrying voltage may not come into
contact with liquid. Do not take hold of a device if it falls into water. Pull out the
power plug from the socket immediately. Connect the unit so that the power plug is freely accessible.
Always switch off the appliance after use with the ON-/OFF-
switch and unplug the power plug. To disconnect the unit from the power supply, always pull the
plug out of the socket. Do not pull on the cable! Do not carry, pull or twist the device on the cable.
You must not continue to use the unit if the lead or the plug are
damaged. If the power supply cable is damaged, it may only be replaced
by MEDISANA, an authorised dealer or by qualified persons in order to avoid a hazard. Ensure that the cable will not cause tripping. The cable must
not be kinked, trapped or twisted.
1
GB
11
GB
1 Safety Information
specific groups of people
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision. Do not use this unit to supplement or replace medical
treatment. Chronic complaints and symptoms may be made worse. Do not use the foot massager FM 888, or only after consulting
your doctor, if:
- you are pregnant
- you have a cardiac pacemaker, artificial joints or electronic implants,
- you suffer from one or more of the following illnesses and complaints: Circulation disorders, varicose veins, open wounds, bruises, broken skin, inflammation of the veins.
Do not use the appliance near your eyes or near any other
sensitive areas. If you experience any pain or discomfort during the massage,
stop immediately and consult your doctor. Take care when using the heating function. The appliance has
hot surfaces. Do not use the appliance on small children, vulnerable individuals or people who are not sensitive to heat. Before using the massager, consult your doctor regarding any
unexplained pain, if you are undergoing medical treatment or using medical equipment.
12
1 Safety Information
before using the unit
Check the plug, cable and massager carefully for damage
before each use. Do not attempt to use a defective unit. Do not use the appliance if it, or the power cord show signs of
damage, if it is not in perfect working order, or if it has been dropped or become damp. In order to prevent hazards, always send the unit in to the service centre.
operating the unit
The device is not to be used for commercial use or medical purposes. If you have health concerns, consult your doctor before using the device.
Only use the massager indoors.
Do not use the massager in damp rooms (e.g. when bathing or showering).
GB
The device must only be used for its intended purpose as
described in the instruction manual. Using the unit for any other purpose invalidates the warranty.
Only use the appliance in the proper way as described in this
user manual. The appliance is not designed to support
your full body weight!
Do not use the appliance while you are asleep or when you are
lying in bed. Do not use the appliance before going to sleep. The massage
has a stimulating effect. Never use the appliance while driving a vehicle or operating a
machine. The maximum operating time for one session is 15 minutes.
Prolonged use reduces the service life of the appliance. Very long periods of use can lead to overheating. So after
continuously operating for 15 minutes, user should stop it for at least 15 minutes before using it again.
13
GB
1 Safety Information
Never put the unit down next to an electric stove or other
sources of heat. Never leave the unit unattended if it is connected to the power
supply. Do not allow the appliance to come into contact with pointed or
sharp objects. Do not cover up the appliance when it is switched on. Never
use it under blankets or cushions. There is a risk of fire, electric shock or injury.
maintenance and cleaning
The unit is maintenance free. If a fault does occur, just check
whether the mains power plug is properly connected. You may only clean the device yourself. If the device
malfunctions please do not repair it yourself as this leads to the automatic expiry of all guarantee rights. Ask your specialist dealer and have repairs carried out by the
service only. Do not immerse the device in water or other fluids.
If, nonetheless, liquid should penetrate the device, unplug the
mains cable immediately.
14
The two inserts are removable and washable. Hand-wash only.
Do not dry clean!
7
2 Useful Information
GB
Thank you very much
2.1 Items supplied and packaging
2.2 What is Shiatsu massage?
Thank you for your confidence in us and congratulations! With the foot massager FM 888 you have acquired a quality product from MEDISANA. This unit is intended for foot massage with or without heat function. To ensure that your foot massager FM 888 provides successful results for a long time, we recommend that you read carefully through the following notes for the use and care.
Please check first of all that the device is complete and is not damaged in any way. In case of doubt, do not use it and contact your dealer or your service centre. The following parts are included:
1 MEDISANA foot massager FM 888
1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging material no longer required. If you notice any transport damage during unpacking, please contact your dealer without delay.
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from the reach of children! Risk of suffocation!
Shiatsu is a form of pressure massage and one of the most important massaging techniques along with manual lymphatic drainage and reflexology.This form of physical therapy was developed in Japan but stems from traditional Chinese massage. Gentle stroking and beneficial pressure application techniques are used to awaken life forces and encourage them to flow through the body. The object of the massage is to ease tension and optimise the blood flow for a better well-being. R
2.3 What is the foot massager FM 888 used for?
Our feet are under great strain each and every day, making them especially vulnerable to tenseness, muscle pains and hardened muscles. The MEDISANA foot massager FM 888 lets you give your feet a treat, helping them to relax after a long day. Each massage can be combined with heat treatment. This promotes relaxation, improves the blood circulation and has a soothing effect on the muscles.
CAUTION
Make sure that the maximum operating time of 15 minutes is not exceeded.
15
GB
3 Operating
3.1 Foot massage
3.2 Duration of massage treatment
Place the MEDISANA foot massager FM 888 on the floor in front of a comfortable chair and plug the mains plug into the mains outlet.
1.
Power on the unit by switching on the ON/OFF switch . Sit down in a comfortable position. The indicator light around the ON/OFF switch lights up in orange. Put your feet into the inserts .
2.
By switching the device on, the heat, the Shiatsu massage and the air pressure massage are activated automatically at low intensity. The indicator lights around the keys light up in white.
3.
The heat may be switched on or off with the key . When the heat function is deactivated, the respective indicator light goes out.
4.
The operating mode (constant or interval massage) of the Shiatsu massage may be controlled with the key during operation. The indicator light shows the actual mode: white light = constant operation; orange light = interval operation.
5.
The intensity of the air pressure massage may be controlled with the key
+
during operation. The indicator light shows the set intensity: white
3
-
light = low intensity; orange light = high intensity.
6.
At the end of the massage, press the the ON/OFF switch to switch off the appliance completely and unplug the appliance from the wall outlet after use.
In general, you can allow approximately 10 to 15 minutes operation for each massage session, one to two times a day. Make sure the appliance is cooled down completely before using it again!
2
1
1
7
4
1
16
4 Miscellaneous
GB
4.1 Cleaning and maintenance
4.2 Disposal
4.3 Technical specifications
Ÿ Before cleaning the appliance, make sure that the appliance is switched
off and the power supply is disconnected. Allow the unit to cool down.
Ÿ Clean the massager with a slightly damp sponge only. Never use
brushes, aggressive cleaning agents, petrol, thinners or alcohol. Rub the unit dry with a clean dry cloth.
Ÿ Never immerse the appliance in water to clean it and ensure water
cannot get into the appliance.
Ÿ Wait until the device is completely dry before using it again. Ÿ Undo any kinks in the cable. Ÿ Take care to roll up the mains lead to avoid damaging it. Ÿ You should ideally store the device in its original packaging and keep it
in a clean, dry place.
This product should not be disposed of together with domestic waste. Please hand in all electrical or electronic devices at a municipal or commercial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner. Consult your municipal authority for information about disposal.
Name and model Voltage supply Power consumption Operating conditions Storage conditions Dimensions Weight Article No. EAN Code
:
MEDISANA foot massager FM 888
:
220-240V 50/60 Hz
:
30 W
:
Only use in dry rooms
:
In a cool, dry place
:
Approx. 42 x 36 x 22,5 cm
:
Approx. 4,1 kg
:
88398
:
40 15588 88398 9
In accordance with our policy of continual product improvement,
we reserve the right to make technical and optical changes
without notice.
The current version of this instruction manual can be found under
www.medisana.com
17
GB
5 Warranty
Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is 3 years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty: a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-observance of the user instructions. b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties. c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or during transport to the service centre. d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
18
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Germany eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.com
The service centre address is shown on the attached leaflet.
1 Consignes de sécurité
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition.
Légende
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations impor­tantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessures ou des dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
FR
ATTENTION Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE Ces remarques vous donnent des informations supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
Classe de protection II
N° de lot
Fabricant
19
FR
1 Consignes de sécurité
remarques concernant l’alimentation en courant
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez
à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’alimentation secteur. Branchez la prise secteur uniquement si l'appareil est éteint.
Protéger le câble secteur et l'appareil hors de la chaleur, des
surfaces chaudes, de l'humidité et des liquides. Ne touchez jamais la prise secteur avec des mains mouillées ou humides ou si vous êtes dans l'eau. Les composants de l’appareil sous tension ne doivent pas
entrer en contact avec un liquide. Ne rattrapez pas un appareil tomb l’eau. D branchezé à é
imm diatement la fiche secteur.é L ê é ç’appareil doit tre branch de telle fa on que la prise secteur
soit facilement accessible. Eteignez toujours l'appareil immédiatement après l'utilisation à
l'aide de l'interrupteur marche/arrêt et débranchez la prise du secteur. Pour d brancher l’appareil du courant, ne tirez jamais par le é
c ble, mais d branchez la fiche au niveau de la prise!â é L’appareil ne doit jamais tre soulev tir ou tourn par le ê é, é é
c ble d’alimentation.â Si le câble ou la prise secteur sont endommagés, l'appareil ne
doit plus être utilisé. Si le câble secteur est endommagé, seuls , un MEDISANA
distributeur agréé ou une personne qualifiée sont autorisés à le remplacer. Veillez à ce que personne ne puisse trébucher en raison des
câbles. Ces derniers ne doivent pas être pliés, pincés ou tordus.
1
20
1 Consignes de sécurité
pour les personnes représentant des cas particuliers
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
plus ainsi que par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissance, à partir du moment où elles sont surveillées ou qu'on leur a montré comment utiliser l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers qui en résultent. Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien de la part de l'utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance. N’utilisez pas cet appareil en complément ou en remplace-
ment de soins médicaux. Les douleurs chroniques et les symptômes pourraient empirer. Il est recommandé de ne pas utiliser l’appareil de massage FM
888 sans avoir au préalable consulté votre médecin si :
- vous êtes enceinte, G
- vous portez un stimulateur cardiaque, des articulations artificielles ou des implants électroniques, G
- si vous souffrez des maladies ou maux suivants: troubles
G
circulatoires, varices, plaies ouvertes, contusions, peau fissurée, inflammation des veines.
G
N’utilisez pas l’appareil à proximité des yeux ou d’autres
parties sensibles du corps. Cessez d’utiliser l’unité et consultez votre médecin si vous
ressentez des douleurs ou si le massage est désagréable. Attention lors de l’utilisation de la fonction chaleur. L’appareil
est chaud en surface. N’utilisez pas l’appareil sur des enfants en bas âge, sur des personnes ne pouvant se défendre ou des personnes sensibles à la chaleur. En cas de douleurs inexpliquées, si vous suivez un traitement
médical et/ou utilisez des appareils médicaux, consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil de massage.
FR
21
FR
1 Consignes de sécurité
avant la mise en marche de l'appareil
Avant chaque utilisation, vérifiez soigneusement que la prise
secteur, le câble et l'appareil de massage ne sont pas endommagés. L'appareil ne doit pas être utilisé en cas d'endommagement. N’utilisez pas l’appareil si le câble ou l’appareil lui-même sont
endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé par terre ou s’il est humide. Pour éviter tout risque, envoyez dans ce cas l’appareil au service clientèle pour le faire réparer.
pour la mise en marche de l’appareil
L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation professionnelle ou médicale. Si vous avez des doutes d’ordre médical, parlez-en à votre médecin avant d’utiliser l’appareil.
Utilisez l’appareil de massage uniquement dans des pièces fermées.
N’utilisez pas l’appareil de massage dans des endroits humides (par exemple lorsque vous prenez votre bain ou lorsque vous vous douchez).
Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice.
Toute autre utilisation annule les droits à la garantie.
Utilisez l'appareil uniquement dans la position correcte décrite
dans cette notice d'utilisation. L'appareil n'est pas conçu
pour supporter le poids de votre corps !
N’utilisez pas cet appareil pendant que vous dormez ou vous
trouvez dans votre lit. N’utilisez pas l’appareil avant d’aller au lit. Le massage a un
effet de stimulation. N’utilisez jamais l’appareil pendant que vous conduisez un
véhicule ou utilisez une machine. La durée maximale de fonctionnement pour une utilisation est
de 15 minutes. Une utilisation prolongée raccourcit la durée de vie de l’appareil.
22
1 Consignes de sécurité
Une utilisation prolongée peut provoquer une surchauffe.
Laissez refroidir l'appareil après 15 min. d'utilisation pendant au moins 15 minutes avant de le réutiliser. Ne posez et n’utilisez jamais l’appareil juste à côté d’un
radiateur électrique ou d’une autre source de chaleur. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
raccordé au secteur. Évitez tout contact de l’appareil avec des objets pointus ou
coupants. Ne couvrez pas l’appareil quand il est en marche. Ne l’utilisez
en aucun cas sous des couvertures ou des oreillers. Danger d’incendie, d’électrocution et de blessure.
pour l’entretien et le nettoyage
L'appareil ne nécessite pas de maintenance. Toutefois en cas
de problème, contrôlez que la prise est branchée correcte­ment. Vous-même êtes seulement autorisés à nettoyer l'appareil. En
cas de pannes, ne réparez pas l'appareil vousmême, ceci supprime tous vos droits de garantie. Renseignez-vous auprès de votre spécialiste et confiez
uniquement les réparations au service technique. N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Si des liquides s’infiltrent dans l’appareil, débranchez
immédiatement la fiche secteur.
FR
Les deux housses sont amovibles et peuvent être lavées à la main.
Ne pas nettoyer chimiquement!
7
23
FR
2 Informations utiles
Merci!
2.1 Éléments fournis et emballage
2.2 Qu’est-ce que le massage shiatsu ?
Félicitations et merci de votre confiance! Avec l'appareil de massage pour les pieds FM 888, vous avez acquis un produit de qualité de MEDISANA. Cet appareil est conçu pour le massage des pieds avec ou sans fonction de chauffage. Pour vous permettre d'atteindre le succès escompté et de bénéficier encore longtemps de votre appareil de massage pour les pieds FM 888 de MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentivement les conseils d'utilisation et d'entretien ci-après.
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre revendeur ou à un point de service après-vente. La fourniture comprend: G
1 MEDISANA Appareil de massage pour les pieds FM 888
1 Mode d'emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récu­pérer les matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants ! Ils risqueraient de s’étouffer !
Le shiatsu, une des grandes techniques de massage comme le drai­nage lymphatique et la réflexologie, utilise la pression des doigts. Cette forme de thérapie développée au Japon provient de la médecine traditionnelle chinoise. Des contacts doux et des pressions bénéfiques réveillent et libèrent les flux d’énergie vitale. L’objectif du massage est d’éliminer les contractions ainsi que d’harmoniser le corps et l’esprit par l’harmonisation des flux d’énergie vitale.
2.3 Pour quelle utilisation l'appareil de massage pour les pieds FM 888 est-il prévu ?
24
Les pieds sont quotidiennement soumis à rude épreuve et sont de ce fait particulièrement vulnérables aux douleurs musculaires, aux raideurs et aux contractures. Avec l'appareil de massage pour les pieds MEDISANA FM 888 vous pouvez prendre soin de vos pieds et vous détendre agréablement après une longue journée. Chaque massage peut être combiné avec un traitement par la chaleur. Cela favorise la détente, stimule la circulation sanguine et agit agréablement sur les zones musculaires.
ATTENTION
Veillez à ne pas dépasser la durée maximale de fonctionnement de 15 minutes!
Loading...
+ 68 hidden pages