MEDISANA 40544 User Manual [fr]

DE
Personenwaage
GB
Personal scale
IT
Bilancia per persone
NL
Personenweegschaal
SE
Personvåg
GR
Ζυγαριά μέτρησης σωματικού βάρους
CZ
Osobní váha HU Személymérleg
PL
Waga osobowa TR Kişi Baskülü
RU
Персональные весы
FR
Balance
ES
Báscula pesa personas
PT
Balança eletrónica de
chão pessoal
FI
Henkilövaaka
Art. 40544
Gebrauchsanweisung Instruction Manual Mode d’emploi Instrucciones de manejo Istruzioni per l’uso
Návod k použití Használati utasítás Instrukcja obsługi Kullanım talimatı Инструкция по применению
Обязательной сертификации не подлежит
Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! ¡Por favor lea con cuidado! Da leggere con attenzione!
Přečtětesi prosím pečlivě!
Kérjük, gondosan olvassa el!
Przeczytaj uważnie!
Lütfen dikkatle okuyunuz!
Внимательно ознакомиться!
Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje
Οδηγίες χρήσης
Por favor, ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi!
Παρακαλούμε διαβάσετε με προσοχή!
DE Gebrauchsanweisung
4
GB Instruction Manual
FR Mode d’emploi
ES
Instrucciones de manejo
IT Istruzioni per l’uso
PT Manual de instruções
NL Gebruiksaanwijzing
FI Käyttöohje
SE Bruksanvisning
GR
Οδηγίες χρήσης
CZ Návod k použití
HU Használati útmutató
9
14
19
24
29
34
39
44
49
54
59
PL Instrukcja obsługi
TR Kullanım talimatı
RU
Инструкция по
применению
64
69
74
2
1
DE
GB
IT
NL
FI
CZ
PL
RU
Batteriefach
1
Umschalttaste zur Einstellung der
2
Gewichtseinheit
Battery compartment
1
Shift key for setting weight unit
2
Afchage Vano batteria
1
Tasto di commutazione per
2
l’impostazione dell’unità di peso
Batterijvak
1
Shift-toets voor het instellen van
2
de gewichtseenheid Paristolokero
1
painoyksikön asetuksen vaihtopainike
2
Přihrádka na baterie
1
Přepínač pro váhové jednotky
2
Schowek na baterię
1
Przełącznik do ustawiania jednostki
2
masy Отсек для батареек
1
Клавиша для установки единицы
2
измерения веса
FR
ES
PT
SE
GR
HU
TR
Compartiment à piles
1
Bouton de contrôle pour le ré-
2
glage poids
Compartimento de las pilas
1
Tecla de conmutación para
2
ajustar la unidad de peso Compartimento da pilhas
1
Tecla de comutação ajuste do
2
unidade de peso Batterifack
1
Omkopplingsknapp för inställning
2
av viktenhet Θήκη μπαταρίας
1
Διακόπτης μονάδας βάρους
2
Elemtartó
1
Átkapcsológomb a
2
tömegegység beállításához
Pil yuvası
1
ağırlık biriminin ayarlanması
2
için geçiş şalteri
DE
1 Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicher­heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Rutschgefahr!
Besteigen Sie die Waage niemals mit nassen Füßen.
Besteigen Sie die Waage niemals mit Socken.
Kippgefahr!
Stellen Sie die Waage niemals auf einen unebenen Untergrund.
Steigen Sie niemals nur auf eine Ecke der Waage.
Stellen Sie sich beim Wiegen nicht auf eine Seite und nicht auf den Rand der Waage.
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Die Waage ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Sie ist nicht geeignet für medizinische oder kommerzielle Anwendungen; sie ist nicht amtlich geeicht.
Platzieren Sie die Waage an einem Ort, an dem weder extreme Temperaturen noch extreme Luftfeuchtigkeit auftreten. Halten Sie die Waage von Wasser fern.
Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonnenstrahlung aus.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von hochfrequenten elektromagnetischen Sendern, da diese die Gerätefunktion stören könnten.
Die Waage hat einen Messbereich bis zu 180kg/396lb/28st. Über­laden Sie die Waage nicht, das könnte sie beschädigen.
Gehen Sie vorsichtig mit der Waage um. Vermeiden Sie Schläge und Erschütterungen der Waage. Lassen Sie sie nicht fallen und lassen Sie nichts darauf fallen. Sollte das Gerät herunterfallen
4
und zerbrechen, besteht Verletzungsgefahr durch Splitter.
1 Sicherheitshinweise
DE
Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da da­durch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen durchführen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
Batterien nicht auseinandernehmen!
Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen! Erhöh­te Auslaufgefahr!
Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermeiden! Bei Kon­takt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen!
Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt auf­zusuchen!
Legen Sie die Batterie korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
Halten Sie das Batteriefach gut verschlossen!
Batterien bei längerer Nichtverwendung aus dem Gerät entfernen!
Batterien von Kindern fernhalten!
Batterien nicht wiederauaden! Explosionsgefahr!
Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefahr!
Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
Lagern Sie ungebrauchte Batterien in der Verpackung und nicht in der Nähe von metallischen Gegenständen, um einen Kurzschluss zu vermeiden!
5
DE
2 Wissenswertes
Herzlichen Dank
2.1 Lieferum­fang und Verpackung
Danke für Ihr Vertrauen und Glückwunsch! Mit der Personenwaage PS 440 haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten und recht lange Freude an Ihrer MEDISANA haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Ge­brauch und zur Pege sorgfältig zu lesen.
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keiner­lei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
1 MEDISANA Personenwaage PS 440
3 Batterien 1,5 V (AAA)
1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoff­kreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr be­nötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
WARNUNG Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Personenwaage PS 440
Erfolg erzielen
2.2 Vorausset­zungen für korrekte Messergeb­nisse
6
Zuverlässige Messergebnisse sind nur unter bestimmten Voraussetzungen zu erreichen:
Stehen Sie aufrecht.
Messen Sie möglichst jeweils zur gleichen Tageszeit.
Mit den Messergebnissen ist, bei konsequenter Durchführung, eine zuverlässige Kontrolle der Entwicklung des Körpergewichtes möglich.
3 Anwendung/ 4 Verschiedenes
DE
3.1 Batterien einsetzen/ wechseln
3.2 Gewichts­einheit ändern
3.3 Wiegen / «Step-on»­Funktion
Bevor Sie Ihre digitale Waage in Betrieb nehmen, legen Sie die 3 beigefügten 1,5 V-Batterien (AAA) in das Gerät ein. Öffnen Sie dazu das Batteriefach auf der Unterseite des Gerätes setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die Polarität (Abbildung im Batteriefach). Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein und drücken Sie ihn an, so dass er hörbar einrastet. Wechseln Sie die Batterien aus, wenn das Batteriewechsel-Symbol «Lo» im Display erscheint oder wenn im Display nichts angezeigt wird, nachdem das Gerät betätigt wurde.
Gewichtseinheit ändern
Drücken Sie kurz in die Mitte der Waagenoberäche. Im Display er­scheint «0.0». Sie können nun mit der Taste Rückseite der Waage die gewünschte Einheit (kg - lb - st) auswählen.
1. Achten Sie darauf, dass die Waage auf festem und ebenem Boden steht. Wenn Sie sich wiegen möchten, die Waage aber unmittelbar zuvor bewegt haben, müssen Sie die Waage zunächst initialisieren. Drücken Sie hierzu mit dem Fuß kurz die Mitte der Waagenoberä­che. Im Display erscheint «0.0». Wenn sich die Waage abgeschaltet hat, ist sie für die «Step-on»- Funktion bereit. Wurde die Waage vorher nicht bewegt, entfällt dieser Vorgang.
2. Steigen Sie auf die Waage und bleiben Sie ruhig stehen. Das Gerät schaltet sich automatisch ein.
3. Ihr Gewicht wird gemessen und auf dem Display der Waage angezeigt.
4. Steigen Sie von der Waage. Die Waage schaltet sich nach ca. 10 Sekun­den automatisch aus, wenn keine weitere Bedienung vorgenommen wird.
auf der
2
1
und
3.4 Fehler­meldungen
4.1 Reinigung
und Pege
Lo Die Batterien sind schwach und müssen ersetzt werden. Err Die Waage ist überladen.
Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen.
Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten.
Reinigen Sie die Standäche nach dem Gebrauch mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keinesfalls scharfe Reinigungsmittel oder Alkohol.
In das Gerät darf kein Wasser eindringen. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken ist.
Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonneneinstrahlung aus, schützen Sie es vor Schmutz und Feuchtigkeit.
Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen möchten. Es besteht sonst die Gefahr, dass die Bat­terien auslaufen.
7
DE
4 Verschiedenes / 5 Garantie
4.2 Hinweise zur Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt wer­den. Jeder Verbraucher ist verpichtet, alle elektrischen oder elek­tronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Entnehmen Sie die Batterie, bevor Sie das Gerät entsorgen.
Batterie-Entsorgung:
Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel!
4.3 Technische Daten
Name und Modell Spannungsversorgung Teilung Abmessungen Gewicht Messbereich Autom. Abschaltung Artikelnummer EAN-Code
:
MEDISANA
:
4,5 V , 3 x 1,5V Batterien ( AAA)
:
100 g (0,2 lb, 1/4lb)
:
ca. 300 x 300 x 32 mm
:
ca. 1,2 kg
:
bis zu 180kg/396lb/28st
:
nach ca. 10 Sekunden
:
40544
:
4015588 40544 0
PS 440
5 Garantie
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kauf­quittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind: a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behand­lung, z.B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind. b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind. c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind. d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
Die Service-Adresse nden Sie auf dem separaten Beilegeblatt. Die jeweils aktuelle Fas­sung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter www.medisana.com
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
8
technische und gestalterische Änderungen vor.
1 Safety Information
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
Risk of slipping!
Do not stand on the scale with wet feet.
Do not stand on the scale wearing socks.
Risk of tipping over!
Do not place the item on an uneven surface.
Never step onto a corner of the scale.
When weighing yourself, do not stand on one side or the edge of the scale.
Use the device only according to its intended purpose as specied in the instruction manual. The warranty will be invalidated if the de­vice is used for purposes other than those for which it is intended.
The device has been manufactured for domestic use. It is not suit­able for commercial use in hospitals or other medical institutions. It is not ofcially calibrated.
Do not use the appliance in a location where extreme tempera­tures or humidity may occur. Keep the scales away from liquids.
Never place the device in direct sunlight.
Do not use the unit in environments with high-frequent electro­magnetic radiation, as this could affect the functions of the device.
The scales have a measurement range up to 180kg/396lb/28st. Never overload the scales, as this could lead to damages.
Handle the scales with care. Avoid impacts or vibrations. Do not let the device fall or drop anything on the scales. In case the de­vice should fall and break, there is a danger of injury by splinters.
Do not attempt to repair the device yourself in the event of a mal­function since this will invalidate the warranty. Repairs should only be carried out by authorised service centres.
GB
9
GB
1 Safety Information
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capa­bilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children with­out supervision.
BATTERY SAFETY INSTRUCTIONS
Do not disassemble batteries!
Remove discharged batteries from the device immediately! Increased risk of leakage!
Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes! If bat­tery acid comes in contact with any of this parts, rinse the affected area with copious amounts of fresh water and seek medical attention immediately!
If a battery has been swallowed seek medical attention im­mediately!
Insert the batteries correctly, observing the polarity!
Always keep the battery compartment well closed!
Remove the batteries from the device if it is not going to be used for an extended period!
Keep batteries out of children’s reach!
Do not attempt to recharge these batteries! There is a danger of explosion!
Do not short circuit! There is a danger of explosion!
Do not throw into a re! There is a danger of explosion!
Keep unused batteries in their packaging away from metal objects in order to prevent short circuiting!
10
2 Useful Information / 3 Operation
GB
Thank you very much
2.1 Scope of delivery and packag­ing
2.2 Prerequi­sites for correct measuring results
for your condence in us and congratulations! With the Personal scale PS 440 you have purchased a top quality prod- uct from MEDISANA. To ensure that your MEDISANA Personal scale PS 440 provides successful results for a long time, we recommend that you read carefully through the following notes on its use and care.
Please check rst of all that the device is complete and is not damaged in any way. In case of doubt, do not use the appliance and contact your supplier or your service centre.
The following parts are included:
1 MEDISANA Personal scale PS 440
3 Batteries 1.5 V (AAA)
1 instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging material no longer required. If you notice any transport damage during unpacking, please contact your supplier without delay.
WARNING Please ensure that the polythene packing is kept away from the reach of children! Risk of suffocation!
Reliable measurements can only be achieved under certain pre-requisites:
Always weigh yourself at the same time of day.
Stand up straight and stand still.
It is possible to obtain a reliable indication of body weight development from the results if measurements are carried out consistently.
3 Operation
3.1 Insert/re­place batteries
Before you start up your digital scale, insert the three provided 1,5V batteries (type AAA) into the device. To do this, open the battery compartment 1 beneath the device and insert the batteries. Make sure the polarity is correct (as shown in the battery compartment). Put the lid of the battery compartment back on and push it until it clicks into place. Change the batteries when the battery change symbol „Lo“ appears in the display or when nothing is shown in the display after the device is switched on.
11
GB
3 Operation / 4 Miscellaneous
3.2 Change unit of weight
3.3 Weighing / „Step-on“ function
3.4 Error messages
Shortly press your foot on the middle of the scale surface. „0.0“ appears in the display. You now may select the weight units (kg ­lb - st) with the shift key for setting the weight unit 2.
1. Make sure the scale is placed on a rm, level surface. If you want to weigh yourself but have moved the scale just before, you must rst initialise the scale. To do this, shortly press your foot on the middle of the surface of the scale. „0.0“ appears in the display. After the scale switched off automatically, it is ready for the „step-on“ function. This procedure is not necessary if you have not moved the scale.
2. Step onto the scale and stand still. The device switches on automatically.
3. Your weight is measured, then displayed.
4. Step down from the scale. The scale switches off automatically after ap­prox. 10 seconds if you do not do anything else.
Lo The batteries are low and need to be replaced. Err   The scale is overloaded.
4 Miscellaneous
4.1 Care and mainte­nance
4.2 Disposal
Remove the batteries before cleaning the unit.
Never use aggressive cleaning agents or stiff brushes.
Clean the surface after use with a soft, damp cloth. Never use abra­sive cleaning agents or alcohol.
Do not allow any water to get into the unit. Do not immerse the device in water. Do not use the unit again until it is completely dry.
Do not expose the unit to direct sunlight; protect it against dirt and moisture.
Remove the batteries from the unit if it will be unused for a longish period. Otherwise there is a risk that the batteries might leak.
This product must not be disposed together with the domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, re­gardless of whether or not they contain toxic substances, at a munici­pal or commercial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner. Please remove the battery before disposing of the equipment.
12
Battery disposal:
Do not dispose of old batteries with your household waste, but dis­pose of them at a battery collection station at a recycling site or in a shop.
4 Miscellaneous / 5 Warranty
GB
4.3 Technical specica­tions
Warranty and repair terms
Name und model Voltage supply Division Abmessungen Weight
Measuring range Autom. switch-off
Item number EAN number
:
MEDISANA
:
4,5 V , 3 x 1,5V batteries ( AAA)
:
100 g (0.2 lb, 1/4lb)
:
approx. 300 x 300 x 32 mm
:
approx. 1.2 kg
:
up to 180kg/396lb/28st
:
after approx. 10 seconds
:
40544
:
4015588 40544 0
PS 440
Please contact your supplier or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be corrected free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty: a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g.
non-observance of the user instructions. b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties. c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are
excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
The service centre address is shown on the attached leaet.
In accordance with our policy of continual product improvement,
we reserve the right to make technical and optical
changes without notice.
The current version of this instruction manual can be found under
www.medisana.com
13
FR
1 Consignes de sécurité
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérati­vement ce mode d’emploi à disposition.
Risque de glissade!
Ne montez jamais sur la balance avec les pieds humides.
Ne montez jamais sur la balance avec des chaussettes.
Risque de basculement!
Ne placez jamais le pèse-personne sur une surface non plane.
Ne montez jamais sur le coin du pèse-personne.
Lors de la pesée, ne vous mettez pas d’un côté ni au bord du pèse-personne.
Uniquement utiliser cet appareil conformément au but d’utilisation décrit dans ce mode d’emploi. Tout emploi non conforme annule les droits de garantie.
Cette balance est exclusivement destinée à un usage domestique. Elle n’est en aucun cas destinée à un usage médical ou commercial ; elle n’a pas fait l’objet d’un étalonnage ofciel.
Placez la balance dans un endroit à l’abri de la chaleur et d’une humi­dité de l’air extrême. Maintenez également la balance à l’abri de l’eau.
Veillez à placer la balance sur un support ferme et plat.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil au rayonnement direct du soleil.
Veillez à ne pas utiliser l’appareil à proximité d’émetteurs électromagnétiques haute fréquence, ils pourraient perturber le fonctionnement de l’appareil.
Cette balance dispose d’une plage de mesure allant jusqu’à 180kg/396lb/28st. Veillez à ne pas surcharger la balance, cela pour­rait l’endommager.
Veillez à manipuler la balance avec précaution. Évitez les coups et les secousses sur celle-ci. Évitez de faire tomber la balance ou tout autre objet sur celle-ci. Il y a risque de blessure par éclats en cas de chute et de rupture de l’appareil.
14
1 Consignes de sécurité
FR
FR
Veillez, en cas de dysfonctionnement, à ne pas réparer vous-même
l’appareil, ceci entraînant l’annulation de la validité de la garantie. Toute réparation sur l’appareil devra être effectuée auprès d’un ser­vice après-vente agréé.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus
ainsi que par des personnes dont les capacités physiques, senso­rielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissance, à partir du moment où elles sont surveillées ou qu’on leur a montré comment utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX PILES
Ne désassemblez pas les piles !
Retirez immédiatement les piles usées du compartiment des piles, elles peuvent en effet couler et endommager l’appareil !
Danger accru de fuite ! Evitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses! En cas de contact avec l’électrolyte, rincez tout de suite les endroits concernés à l’eau claire en abondance et consultez immédiatement un médecin!
En cas d’ingestion d’une pile, consultez immédiatement un méde­cin !
Introduisez correctement la pile en faisant attention à la polarité !
Veillez à ce que le compartiment des piles soit parfaitement fermé
!
Retirez la pile si vous n’utilisez plus l’appareil pendant 3 mois au moins !
Conservez les piles hors de portée des enfants !
Ne rechargez pas les piles ! Risque d’explosion !
Ne pas les court-circuiter ! Risque d’explosion !
Ne pas les jeter au feu ! Risque d’explosion !
Stockez les piles que vous n’utilisez pas dans leur emballage et veillez à ce qu’elles restent éloignées d’objets métalliques an d’éviter des courts-circuits !
15
FR
2 Informations utiles / 3 Utilisation
2.1
Éléments fournis et emballage
2.2 Condi­tions néces­saires pour des ré­sultats corrects
Veuillez vérier si l’appareil est au complet et ne présente aucun dom­mage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adres­sez-vous à votre revendeur ou à un point de service aprèsvente. La fourniture comprend:
1 MEDISANA balance PS 440
• 3 Piles 1,5 V (AAA)
1 Mode d’emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés an de récupérer les matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage surve­nu durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les lms d’emballage hors de portée des
enfants ! Ils risqueraient de s’étouffer !
Des résultats ables ne peuvent être obtenus qu’à certaines conditions:
Tenez-vous droit.
Effectuez les mesures si possible toujours au même moment de la journée.
Si les pesées sont réalisées de manière systématique, les résultats garantissent un contrôle able de l’évolution du poids corporel.
3 Utilisation
3.1 Insérer/ changer les piles
3.2
Modier
l’unité de mesure
16
Avant de mettre en service votre pèse-personnes, insérez les 3 piles fournies de 1,5 V (AAA) dans l‘appareil. Pour ce faire, ouvrez le compartiment des piles 1 sur la face inférieure de l‘appareil et insérez les piles. Ce faisant, veillez à la polarité correcte comme indiqué dans le compartiment. Replacez le couvercle du compartiment et appuyez dessus pour qu‘il s‘enclenche de façon audible. Remplacez les piles lorsque le symbole «Lo» apparaît à l’écran ou bien si celui-ci n’afche plus rien après actionnement de l’appareil.
Modier l’unité de mesure
Exercez une brève pression au centre de la surface de la balance. L‘écran afche « 0.0 ». Vous pouvez alors sélectionner l‘unité de mesure souhaitée (kg - lb - st) à l‘aide de bouton situé à l‘arrière de la balance.
à coulisse
2
3 Utilisation / 4 Divers
FR
FR
3.3 Pesée / Fonction « step-on »
3.4 Messages d’erreur
4 Divers
4.1 Nettoyage et entre­tien
4.2 Élimination de l’appareil
1. Veillez à placer la balance sur un sol dur et plat. Lorsque vous sou­haitez vous peser mais que vous venez juste de déplacer la ba­lance, vous devez tout d’abord la réinitialiser. Pour ce faire, exercez une brève pression du pied au centre de la surface de la balance. L’écran afche « 0.0 ». Lorsque la balance s’éteint, elle est prête à être utilisée en mode « step-on ». Si la balance n’a pas été déplacée
au préalable, ce processus n’est pas nécessaire.
2. Placez-vous sur la balance et restez immobile. L’appareil s’allume automatiquement.
3. Votre poids est mesuré : il est alors indiqué sur l’écran de la balance.
4. Descendez de la balance. Celle-ci s’éteint automatiquement après envi­ron 10 secondes si elle n’est pas sollicitée pour une nouvelle utilisation.
Lo Les piles sont faibles et doivent être changées. Err La balance est surchargée.
Retirez les piles avant de nettoyer l’appareil.
N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou de brosses dures.
Nettoyez la surface de pose après usage avec un chiffon doux et lé­gèrement humide. N’utilisez en aucun cas de produits de nettoyage détergents ou d’alcool.
L’eau ne doit pas pénétrer dans l’appareil. N’immergez pas l’appa­reil dans l’eau. Attendez que l’appareil soit complètement sec pour le réutiliser.
N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil, protégez-le des saletés et de l’humidité.
Retirez les piles de l’appareil lorsque vous ne vous en servez pas durant une période prolongée. Les piles risqueraient de couler.
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa commune ou dans le commerce an de permettre leur élimination écologique.
Mise au rebut des piles: Retirez la pile avant de jeter l’appareil. Ne mettez pas les piles usa­gées à la poubelle, place les avec les déchets spéciaux ou dépo­sez-les dans un point de collecte des piles usagées dans les com­merces spécialisés. Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
17
FR
Divers / 5 Garantie
4.3 Caractéris­tiques techniques
Conditions de garantie et de réparation
Nom et modèle Alimentation électrique Graduation Dimensions Poids Plage de mesure Arrêt automatique Numéro d’article Numéro EAN
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justicatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justicatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie: a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au nonrespect de la notice d’utilisation. b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées. c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil au service clientèle. d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
:
MEDISANA
:
4,5 V , 3 x 1,5V piles AAA
:
100 g (0,2 lb, 1/4lb)
:
env. 300 x 300 x 32 mm
:
env. 1,2 kg
:
jusqu’à 180 kg (396lb / 28st)
:
au bout de 10 sec. environ
:
40544
:
4015588405440
PS 440
18
Vous trouverez l’adresse du SAV sur la che jointe séparément.
Dans le cadre du travail continu dʼamélioration des
produits, nous nous réservons le droit de procéder à
des modications techniques et de design.
La dernière version de ce mode dʼemploi est disponible sur le site
www.medisana.com
1 Indicaciones de seguridad
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
¡Peligro de deslizamiento!
No suba nunca a la báscula con los pies mojados.
No suba nunca a la báscula con calcetines.
¡Peligro de vuelco!
No ponga nunca la báscula sobre una supercie irregular.
No se suba nunca a una esquina de la báscula.
Cuando se pese, no se coloque en un lado ni en el borde de la báscula.
Utilice el aparato únicamente conforme al n previsto por las ins­trucciones de uso.
En caso de utilizarlo para nes distintos, ya no será aplicable la garantía.
La báscula está diseñada para uso doméstico. No está indicada para uso industrial en hospitales u otros establecimientos médi­cos.
No utilice el aparato si no funciona perfectamente, se ha caído al suelo o al agua o se ha dañado.
La báscula tiene una gama de medición hasta 180kg/396l­b/28st. No sobrecargue la báscula.
Maneje la báscula con cuidado. Evite golpes y sacudidas de la báscula. No déjela caer.
En caso de fallos, no intente reparar el dispositivo, puesto que en este caso ya no será aplicable la garantía. Hágalo reparar única­mente por el servicio técnico autorizado.
ES
19
ES
1 Indicaciones de seguridad
Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, personas con minusvalías físicas, sensoriales o metales o personas sin expe­riencia ni conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o se les haya mostrado el funcionamiento del dispositivo y se les hayan indicado claramente los posibles riesgos.
Los niños no podrán jugar con el dispositivo.
Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin su­pervisión.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS
Do not disassemble batteries!
¡Retire inmediatamente las baterías descargadas!
 ¡Peligro elevado de fuga del líquido;
Evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas! ¡En caso
de contacto con el ácido de las baterías, lave inmediatamente
las zonas afectadas con agua limpia y abundante y vaya de inmediato al médico!
¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría que
ir inmediatamente al médico!
¡Coloque las baterías de forma correcta teniendo en cuenta
la polaridad!
¡Mantenga bien cerrado el compartimento de las pilas!
¡Retire las baterías del aparato, si no lo va a utilizar durante
un tiempo!
¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños!
¡No vuelva a cargar las baterías! ¡Peligro de explosión!
¡No las ponga en cortocircuito! ¡Peligro de explosión!
¡No las tire al fuego! ¡Peligro de explosión!
¡Guarde las pilas sin usar en el envase y no en la cercanía de
objetos metálicos, para así evitar un cortocircuito!
20
2 Informaciones interesantes / 3 Funcionamiento
ES
2.1 Volumen de sumi­nistros y emba­laje
2.2 Requisitos para obtener resultados correctos
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y envíelo a un punto de atención al cliente.
El volumen de entrega comprende:
1 MEDISANA báscula pesa personas PS 440
3 Pilas 1.5 V (AAA)
1 Instrucciones de manejo
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante.
ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en
manos de niños! ¡Existe el peligro de asxia!
Sólo pueden obtenerse resultados ables si se cumplen ciertos requisitos:
A ser posible, realice la medición siempre a la misma hora del día.
Póngase derecho. Con los resultados obtenidos mediante un pesaje correcto es posible un control able de la evolución del peso.
3 Funcionamiento
3.1 Sustitu­ción/ cambio de las
baterías
3.2 Cambio de la unidad de peso
Antes de utilizar su balanza digital, coloque las 3 pilas suministradas (1,5 V, tipo AAA) en el aparato. Para ello, abra el compartimiento de pilas tenga en cuenta la polaridad (gura en el compartimento de las pilas). Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas y presiónela hasta que encaje de forma audible. Cambie las pilas cuando en la pantalla aparece el símbolo de cambio depilas “Lo”, o cuando no se indica nada en la pantalla, después de accionarel aparato.
Presione brevemente en el centro de la supercie de la báscula. En la pantalla aparecerá “0.0”. Podrá seleccionar con el botón deslizante la unidad de peso (kg - lb - st) deseada
del lado inferior del aparato y coloque las pilas. Al hacerlo,
1
2
.
21
ES
3 Funcionamiento / 4 Generalidades
3.3 Pesar / Función “Step-on”
3.4 Mensajes de error
4.1 Limpieza y cuidado
1. A segúrese de que la báscula se encuentre sobre un suelo plano. Si desea pesarse pero acaba de mover la báscula previamente, debe­rá iniciarla. Para hacerlo, pulse con el pie el centro de la supercie de la báscula. En la pantalla aparecerá “0.0”. Cuando la báscula se haya desconectado, estará lista para la función “Step-on”. Si la bás­cula no se ha movido previamente, no es necesario este proceso.
2. Súbase a la báscula y permanezca de pie. El dispositivo se conectará automáticamente.
3. Se calculará su peso y se mostrará en la pantalla.
4. Baje de la báscula. La báscula se desconectará tras aprox. 10 segundos si no realiza ninguna operación.
Lo Las pilas se están agotando y deben sustituirse.
Err  La balanza está sobrecargada.
Retire las pilas antes de limpiar el aparato.
No utilice nunca productos de limpieza agresivos o cepillos bastos. Limpie la supercie y los electrodos después del uso con un paño suave humedecido ligeramente. No utilice en ningún caso produc­tos de limpieza agresivos o alcohol.
No debe penetrar agua en el aparato. No sumerja el aparato en agua. Vuelva a utilizar el aparato una vez esté completamente seco.
No exponga el aparato a la radiación directa del sol y protéjalo de la suciedad y la humedad.
Extraiga las pilas del aparato cuando no lo utilice durante un perío­do de tiempo prolongado. De lo contrario existe el peligro que se gasten las pilas.
4.2 Indicaciones para la elimi­nación
22
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser elimina­dos sin dañar el medio ambiente. Retire las pilas antes de deshacerse del aparato.
Eliminación de las pilas:
No arroje las pilas usadas a la basura sino al contenedor de residuos especiales, o deposítelas en los recolectores de pilas de los comer­cios especializados. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento es­pecializado.
5 Garantía
ES
4.3 Dados técnicos
Condicio­nes de
garantía y
reparación
Nombre y modelo Suministro de tensión Graduación Dimensiones Peso
Rango de medida
Desconexión auto. Número de artículo N° EAN
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre: a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso; b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados; c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico; d. accesorios sometidos a un desgaste normal (pilas etc.).
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justicada.
:
MEDISANA
:
4,5 V , 3 x 1,5V pilas ( AAA)
:
100 g (0,2 lb, 1/4lb)
:
aprox. 300 x 300 x 32 mm
:
aprox. 1,2 kg
:
a 180 kg (396lb / 28st)
:
tras aprox. 10 seg.
:
40544
:
4015588405440
PS 440
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos
el derecho de introducir modicaciones técnicas y
de diseño.
En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas
instrucciones de uso.
23
1 Norme di sicurezza
IT
NOTE IMPORTANTI!
CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLO
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istru­zioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conser­vare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’appa­recchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
Pericolo di scivolamento!
Non salire mai sulla bilancia con i piedi bagnati.
Non salire mai sulla bilancia con i calzini.
Pericolo di ribaltamento!
Posizionare sempre la bilancia su una supercie piana.
Non salire mai solo su un angolo della bilancia.
Mentre ci si pesa, non posizionarsi su un lato né sul bordo della bilancia.
Utilizzare il prodotto esclusivamente per l’impiego previsto come da istruzioni. In caso di uso diverso, si estingue qualsiasi diritto di garanzia.
La bilancia è destinata all‘uso domestico. Essa non è adatta all‘uti­lizzo industriale negli ospedali o in altre strutture mediche.
Posizionare la bilancia in un luogo non esposto a temperature estre­me né a umidità eccessiva. Tenere la bilancia lontana dall‘acqua.
Non esporre l’apparecchio ai raggi diretti del sole.
Non usare l’apparecchio in prossimità di emettitori di onde elettro­magnetiche ad alta frequenza, in quanto potrebbero disturbare il funzionamento dello stesso.
La bilancia ha un campo di misura massimo di 180kg/396lb/28st. Non sovraccaricare la bilancia.
Utilizzare la bilancia con cautela. Evitare di sottoporre la bilancia a colpi e vibrazioni. Non farla cadere e fare attenzione che niente ci cada sopra. Se l’apparecchio cade e si frantuma le schegge po­trebbero causare lesioni alle persone nelle vicinanze.
In caso di guasto, si raccomanda di non riparare il dispositivo, pena l’annullamento della garanzia. Afdare le riparazioni esclusivamen-
24
te ai centri di assistenza autorizzati.
SA!
Loading...
+ 56 hidden pages