Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Instrucciones de manejo
Istruzioni per l’uso
Návod k použití
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Kullanım talimatı
Инструкция по применению
Обязательной сертификации не подлежит
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
¡Por favor lea con cuidado!
Da leggere con attenzione!
Přečtětesi prosím pečlivě!
Kérjük, gondosan olvassa el!
Przeczytaj uważnie!
Lütfen dikkatle okuyunuz!
Внимательно ознакомиться!
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσης
Por favor, ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Παρακαλούμε διαβάσετε με
προσοχή!
DE Gebrauchsanweisung
4
GB Instruction Manual
FR Mode d’emploi
ES
Instrucciones de manejo
IT Istruzioni per l’uso
PT Manual de instruções
NL Gebruiksaanwijzing
FI Käyttöohje
SE Bruksanvisning
GR
Οδηγίες χρήσης
CZ Návod k použití
HU Használati útmutató
9
14
19
24
29
34
39
44
49
54
59
PL Instrukcja obsługi
TR Kullanım talimatı
RU
Инструкция по
применению
64
69
74
2
1
DE
GB
IT
NL
FI
CZ
PL
RU
Batteriefach
1
Umschalttaste zur Einstellung der
2
Gewichtseinheit
Battery compartment
1
Shift key for setting weight unit
2
Afchage Vano batteria
1
Tasto di commutazione per
2
l’impostazione dell’unità di peso
Batterijvak
1
Shift-toets voor het instellen van
2
de gewichtseenheid
Paristolokero
1
painoyksikön asetuksen vaihtopainike
2
Přihrádka na baterie
1
Přepínač pro váhové jednotky
2
Schowek na baterię
1
Przełącznik do ustawiania jednostki
2
masy
Отсек для батареек
1
Клавиша для установки единицы
2
измерения веса
FR
ES
PT
SE
GR
HU
TR
Compartiment à piles
1
Bouton de contrôle pour le ré-
2
glage poids
Compartimento de las pilas
1
Tecla de conmutación para
2
ajustar la unidad de peso
Compartimento da pilhas
1
Tecla de comutação ajuste do
2
unidade de peso
Batterifack
1
Omkopplingsknapp för inställning
2
av viktenhet
Θήκη μπαταρίας
1
Διακόπτης μονάδας βάρους
2
Elemtartó
1
Átkapcsológomb a
2
tömegegység beállításához
Pil yuvası
1
ağırlık biriminin ayarlanması
2
için geçiş şalteri
DE
1 Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen
und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere
Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben
Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Rutschgefahr!
• Besteigen Sie die Waage niemals mit nassen Füßen.
• Besteigen Sie die Waage niemals mit Socken.
Kippgefahr!
• Stellen Sie die Waage niemals auf einen unebenen Untergrund.
• Steigen Sie niemals nur auf eine Ecke der Waage.
• Stellen Sie sich beim Wiegen nicht auf eine Seite und nicht auf
den Rand der Waage.
• Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung
laut Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der
Garantieanspruch.
• Die Waage ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Sie ist nicht
geeignet für medizinische oder kommerzielle Anwendungen; sie
ist nicht amtlich geeicht.
• Platzieren Sie die Waage an einem Ort, an dem weder extreme
Temperaturen noch extreme Luftfeuchtigkeit auftreten. Halten Sie
die Waage von Wasser fern.
• Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonnenstrahlung aus.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von hochfrequenten
elektromagnetischen Sendern, da diese die Gerätefunktion stören
könnten.
• Die Waage hat einen Messbereich bis zu 180kg/396lb/28st. Überladen Sie die Waage nicht, das könnte sie beschädigen.
• Gehen Sie vorsichtig mit der Waage um. Vermeiden Sie Schläge
und Erschütterungen der Waage. Lassen Sie sie nicht fallen und
lassen Sie nichts darauf fallen. Sollte das Gerät herunterfallen
4
und zerbrechen, besteht Verletzungsgefahr durch Splitter.
1 Sicherheitshinweise
DE
• Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Lassen Sie Reparaturen
nur von autorisierten Servicestellen durchführen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
• Batterien nicht auseinandernehmen!
• Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen! Erhöhte Auslaufgefahr!
• Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermeiden! Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich
klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen!
• Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen!
• Legen Sie die Batterie korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
• Halten Sie das Batteriefach gut verschlossen!
• Batterien bei längerer Nichtverwendung aus dem Gerät entfernen!
• Batterien von Kindern fernhalten!
• Batterien nicht wiederauaden! Explosionsgefahr!
• Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Lagern Sie ungebrauchte Batterien in der Verpackung und nicht in
der Nähe von metallischen Gegenständen, um einen Kurzschluss
zu vermeiden!
5
DE
2 Wissenswertes
Herzlichen
Dank
2.1
Lieferumfang und
Verpackung
Danke für Ihr Vertrauen und Glückwunsch!
Mit der Personenwaage PS 440 haben Sie ein Qualitätsprodukt von
MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten
und recht lange Freude an Ihrer MEDISANA
haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pege sorgfältig zu lesen.
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät
nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre
Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 MEDISANA Personenwaage PS 440
• 3 Batterien 1,5 V (AAA)
• 1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim
Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte
sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die
Hände von Kindern gelangen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Personenwaage PS 440
Erfolg erzielen
2.2
Voraussetzungen
für korrekte
Messergebnisse
6
Zuverlässige Messergebnisse sind nur unter bestimmten
Voraussetzungen zu erreichen:
• Stehen Sie aufrecht.
• Messen Sie möglichst jeweils zur gleichen Tageszeit.
Mit den Messergebnissen ist, bei konsequenter Durchführung, eine
zuverlässige Kontrolle der Entwicklung des Körpergewichtes möglich.
3 Anwendung/ 4 Verschiedenes
DE
3.1
Batterien
einsetzen/
wechseln
3.2
Gewichtseinheit
ändern
3.3
Wiegen /
«Step-on»Funktion
Bevor Sie Ihre digitale Waage in Betrieb nehmen, legen Sie die 3
beigefügten 1,5 V-Batterien (AAA) in das Gerät ein. Öffnen
Sie dazu das Batteriefach auf der Unterseite des Gerätes
setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die Polarität
(Abbildung im Batteriefach). Setzen Sie den Batteriefachdeckel
wieder ein und drücken Sie ihn an, so dass er hörbar einrastet.
Wechseln Sie die Batterien aus, wenn das Batteriewechsel-Symbol
«Lo» im Display erscheint oder wenn im Display nichts angezeigt
wird, nachdem das Gerät betätigt wurde.
Gewichtseinheit ändern
Drücken Sie kurz in die Mitte der Waagenoberäche. Im Display erscheint «0.0». Sie können nun mit der Taste
Rückseite der Waage die gewünschte Einheit (kg - lb - st) auswählen.
1. Achten Sie darauf, dass die Waage auf festem und ebenem Boden
steht. Wenn Sie sich wiegen möchten, die Waage aber unmittelbar
zuvor bewegt haben, müssen Sie die Waage zunächst initialisieren.
Drücken Sie hierzu mit dem Fuß kurz die Mitte der Waagenoberäche. Im Display erscheint «0.0». Wenn sich die Waage abgeschaltet
hat, ist sie für die «Step-on»- Funktion bereit. Wurde die Waage
vorher nicht bewegt, entfällt dieser Vorgang.
2. Steigen Sie auf die Waage und bleiben Sie ruhig stehen. Das Gerät
schaltet sich automatisch ein.
3. Ihr Gewicht wird gemessen und auf dem Display der Waage angezeigt.
4. Steigen Sie von der Waage. Die Waage schaltet sich nach ca. 10 Sekunden automatisch aus, wenn keine weitere Bedienung vorgenommen wird.
auf der
2
1
und
3.4
Fehlermeldungen
4.1
Reinigung
und Pege
Lo Die Batterien sind schwach und müssen ersetzt werden.
Err Die Waage ist überladen.
• Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen.
• Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten.
• Reinigen Sie die Standäche nach dem Gebrauch mit einem
weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keinesfalls
scharfe Reinigungsmittel oder Alkohol.
• In das Gerät darf kein Wasser eindringen. Tauchen Sie das Gerät
nicht in Wasser. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig
trocken ist.
• Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonneneinstrahlung aus,
schützen Sie es vor Schmutz und Feuchtigkeit.
• Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es längere Zeit
nicht benutzen möchten. Es besteht sonst die Gefahr, dass die Batterien auslaufen.
7
DE
4 Verschiedenes / 5 Garantie
4.2
Hinweise zur
Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei
einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit
sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Entnehmen Sie die Batterie, bevor Sie das Gerät entsorgen.
Batterie-Entsorgung:
Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll,
sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im
Fachhandel!
4.3
Technische
Daten
Name und Modell
Spannungsversorgung
Teilung
Abmessungen
Gewicht
Messbereich
Autom. Abschaltung
Artikelnummer
EAN-Code
:
MEDISANA
:
4,5 V , 3 x 1,5V Batterien ( AAA)
:
100 g (0,2 lb, 1/4lb)
:
ca. 300 x 300 x 32 mm
:
ca. 1,2 kg
:
bis zu 180kg/396lb/28st
:
nach ca. 10 Sekunden
:
40544
:
4015588 40544 0
PS 440
5 Garantie
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten
Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre
gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder
Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden
innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder
für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind: a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind. b. Schäden, die
auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung
an die Servicestelle entstanden sind. d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden
an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
Die Service-Adresse nden Sie auf dem separaten Beilegeblatt. Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter www.medisana.com
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
8
technische und gestalterische Änderungen vor.
1 Safety Information
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this device,
especially the safety instructions, and keep the instruction
manual for future use. Should you give this device to another
person, it is vital that you also pass on these instructions for
use.
Risk of slipping!
• Do not stand on the scale with wet feet.
• Do not stand on the scale wearing socks.
Risk of tipping over!
• Do not place the item on an uneven surface.
• Never step onto a corner of the scale.
• When weighing yourself, do not stand on one side or the edge
of the scale.
• Use the device only according to its intended purpose as specied
in the instruction manual. The warranty will be invalidated if the device is used for purposes other than those for which it is intended.
• The device has been manufactured for domestic use. It is not suitable for commercial use in hospitals or other medical institutions.
It is not ofcially calibrated.
• Do not use the appliance in a location where extreme temperatures or humidity may occur. Keep the scales away from liquids.
• Never place the device in direct sunlight.
• Do not use the unit in environments with high-frequent electromagnetic radiation, as this could affect the functions of the device.
• The scales have a measurement range up to 180kg/396lb/28st.
Never overload the scales, as this could lead to damages.
• Handle the scales with care. Avoid impacts or vibrations. Do not
let the device fall or drop anything on the scales. In case the device should fall and break, there is a danger of injury by splinters.
• Do not attempt to repair the device yourself in the event of a malfunction since this will invalidate the warranty. Repairs should only
be carried out by authorised service centres.
GB
9
GB
1 Safety Information
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
BATTERY SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not disassemble batteries!
• Remove discharged batteries from the device immediately!
Increased risk of leakage!
• Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes! If battery acid comes in contact with any of this parts, rinse the
affected area with copious amounts of fresh water and seek
medical attention immediately!
• If a battery has been swallowed seek medical attention immediately!
• Insert the batteries correctly, observing the polarity!
• Always keep the battery compartment well closed!
• Remove the batteries from the device if it is not going to be
used for an extended period!
• Keep batteries out of children’s reach!
• Do not attempt to recharge these batteries! There is a danger
of explosion!
• Do not short circuit! There is a danger of explosion!
• Do not throw into a re! There is a danger of explosion!
• Keep unused batteries in their packaging away from metal
objects in order to prevent short circuiting!
10
2 Useful Information / 3 Operation
GB
Thank
you very
much
2.1
Scope of
delivery
and
packaging
2.2
Prerequisites for
correct
measuring
results
for your condence in us and congratulations!
With the Personal scale PS 440 you have purchased a top quality prod-
uct from MEDISANA. To ensure that your MEDISANA Personal scale PS 440 provides successful results for a long time, we recommend that
you read carefully through the following notes on its use and care.
Please check rst of all that the device is complete and is not damaged
in any way. In case of doubt, do not use the appliance and contact your
supplier or your service centre.
The following parts are included:
• 1 MEDISANA Personal scale PS 440
• 3 Batteries 1.5 V (AAA)
• 1 instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of
any packaging material no longer required. If you notice any transport
damage during unpacking, please contact your supplier without delay.
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from
the reach of children! Risk of suffocation!
Reliable measurements can only be achieved under
certain pre-requisites:
• Always weigh yourself at the same time of day.
• Stand up straight and stand still.
It is possible to obtain a reliable indication of body weight development
from the results if measurements are carried out
consistently.
3 Operation
3.1
Insert/replace
batteries
Before you start up your digital scale, insert the three provided 1,5V
batteries (type AAA) into the device. To do this, open the battery
compartment 1 beneath the device and insert the batteries. Make
sure the polarity is correct (as shown in the battery compartment).
Put the lid of the battery compartment back on and push it until it
clicks into place. Change the batteries when the battery change
symbol „Lo“ appears in the display or when nothing is shown in
the display after the device is switched on.
11
GB
3 Operation / 4 Miscellaneous
3.2
Change
unit of
weight
3.3
Weighing /
„Step-on“
function
3.4
Error
messages
Shortly press your foot on the middle of the scale surface. „0.0“
appears in the display. You now may select the weight units (kg lb - st) with the shift key for setting the weight unit 2.
1. Make sure the scale is placed on a rm, level surface. If you want to
weigh yourself but have moved the scale just before, you must rst
initialise the scale. To do this, shortly press your foot on the middle of
the surface of the scale. „0.0“ appears in the display. After the scale
switched off automatically, it is ready for the „step-on“ function. This
procedure is not necessary if you have not moved the scale.
2. Step onto the scale and stand still. The device switches on automatically.
3. Your weight is measured, then displayed.
4. Step down from the scale. The scale switches off automatically after approx. 10 seconds if you do not do anything else.
Lo The batteries are low and need to be replaced.
Err The scale is overloaded.
4 Miscellaneous
4.1
Care and
maintenance
4.2
Disposal
• Remove the batteries before cleaning the unit.
• Never use aggressive cleaning agents or stiff brushes.
• Clean the surface after use with a soft, damp cloth. Never use abrasive cleaning agents or alcohol.
• Do not allow any water to get into the unit. Do not immerse the
device in water. Do not use the unit again until it is completely dry.
• Do not expose the unit to direct sunlight; protect it against dirt and
moisture.
• Remove the batteries from the unit if it will be unused for a longish
period. Otherwise there is a risk that the batteries might leak.
This product must not be disposed together with the domestic waste.
All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commercial collection point so that they can be disposed of in
an environmentally acceptable manner. Please remove the battery
before disposing of the equipment.
12
Battery disposal:
Do not dispose of old batteries with your household waste, but dispose of them at a battery collection station at a recycling site or in a
shop.
4 Miscellaneous / 5 Warranty
GB
4.3
Technical
specications
Warranty
and
repair
terms
Name und model
Voltage supply
Division
Abmessungen
Weight
Measuring range
Autom. switch-off
Item number
EAN number
:
MEDISANA
:
4,5 V , 3 x 1,5V batteries ( AAA)
:
100 g (0.2 lb, 1/4lb)
:
approx. 300 x 300 x 32 mm
:
approx. 1.2 kg
:
up to 180kg/396lb/28st
:
after approx. 10 seconds
:
40544
:
4015588 40544 0
PS 440
Please contact your supplier or the service centre in case of a claim under the
warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and
state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of
purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be
proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be corrected free of charge within
the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the
unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g.
non-observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or
unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to
the consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are
excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
The service centre address is shown on the attached leaet.
In accordance with our policy of continual product improvement,
we reserve the right to make technical and optical
changes without notice.
The current version of this instruction manual can be found under
www.medisana.com
13
FR
1 Consignes de sécurité
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les
consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien
ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite.
Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition.
Risque de glissade!
• Ne montez jamais sur la balance avec les pieds humides.
• Ne montez jamais sur la balance avec des chaussettes.
Risque de basculement!
• Ne placez jamais le pèse-personne sur une surface non plane.
• Ne montez jamais sur le coin du pèse-personne.
• Lors de la pesée, ne vous mettez pas d’un côté ni au bord du
pèse-personne.
• Uniquement utiliser cet appareil conformément au but d’utilisation
décrit dans ce mode d’emploi. Tout emploi non conforme annule les
droits de garantie.
• Cette balance est exclusivement destinée à un usage domestique.
Elle n’est en aucun cas destinée à un usage médical ou commercial
; elle n’a pas fait l’objet d’un étalonnage ofciel.
• Placez la balance dans un endroit à l’abri de la chaleur et d’une humidité de l’air extrême. Maintenez également la balance à l’abri de l’eau.
• Veillez à placer la balance sur un support ferme et plat.
• Veillez à ne jamais exposer l’appareil au rayonnement direct du soleil.
• Veillez à ne pas utiliser l’appareil à proximité d’émetteurs électromagnétiques
haute fréquence, ils pourraient perturber le fonctionnement de l’appareil.
• Cette balance dispose d’une plage de mesure allant jusqu’à
180kg/396lb/28st. Veillez à ne pas surcharger la balance, cela pourrait l’endommager.
• Veillez à manipuler la balance avec précaution. Évitez les coups et
les secousses sur celle-ci. Évitez de faire tomber la balance ou tout
autre objet sur celle-ci. Il y a risque de blessure par éclats en cas de
chute et de rupture de l’appareil.
14
1 Consignes de sécurité
FR
FR
• Veillez, en cas de dysfonctionnement, à ne pas réparer vous-même
l’appareil, ceci entraînant l’annulation de la validité de la garantie.
Toute réparation sur l’appareil devra être effectuée auprès d’un service après-vente agréé.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus
ainsi que par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et
de connaissance, à partir du moment où elles sont surveillées ou
qu’on leur a montré comment utiliser l’appareil en toute sécurité et
qu’elles comprennent les dangers qui en résultent.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX PILES
• Ne désassemblez pas les piles !
• Retirez immédiatement les piles usées du compartiment des piles,
elles peuvent en effet couler et endommager l’appareil !
• Danger accru de fuite ! Evitez tout contact avec la peau, les yeux
et les muqueuses! En cas de contact avec l’électrolyte, rincez tout
de suite les endroits concernés à l’eau claire en abondance et
consultez immédiatement un médecin!
• En cas d’ingestion d’une pile, consultez immédiatement un médecin !
• Introduisez correctement la pile en faisant attention à la polarité !
• Veillez à ce que le compartiment des piles soit parfaitement fermé
!
• Retirez la pile si vous n’utilisez plus l’appareil pendant 3 mois au
moins !
• Conservez les piles hors de portée des enfants !
• Ne rechargez pas les piles ! Risque d’explosion !
• Ne pas les court-circuiter ! Risque d’explosion !
• Ne pas les jeter au feu ! Risque d’explosion !
• Stockez les piles que vous n’utilisez pas dans leur emballage et
veillez à ce qu’elles restent éloignées d’objets métalliques an
d’éviter des courts-circuits !
15
FR
2 Informations utiles / 3 Utilisation
2.1
Éléments
fournis et
emballage
2.2
Conditions
nécessaires
pour
des résultats
corrects
Veuillez vérier si l’appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre revendeur ou à un point de service aprèsvente.
La fourniture comprend:
• 1 MEDISANA balance PS 440
• 3 Piles 1,5 V (AAA)
• 1 Mode d’emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés an de
récupérer les matières premières. Respectez les règles de protection
de l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez
plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les lms d’emballage hors de portée des
enfants ! Ils risqueraient de s’étouffer !
Des résultats ables ne peuvent être obtenus qu’à
certaines conditions:
• Tenez-vous droit.
• Effectuez les mesures si possible toujours au même moment de la
journée.
Si les pesées sont réalisées de manière systématique, les résultats
garantissent un contrôle able de l’évolution du poids corporel.
3 Utilisation
3.1
Insérer/
changer
les piles
3.2
Modier
l’unité de
mesure
16
Avant de mettre en service votre pèse-personnes, insérez les 3 piles
fournies de 1,5 V (AAA) dans l‘appareil. Pour ce faire, ouvrez le
compartiment des piles 1 sur la face inférieure de l‘appareil et insérez
les piles. Ce faisant, veillez à la polarité correcte comme indiqué
dans le compartiment. Replacez le couvercle du compartiment
et appuyez dessus pour qu‘il s‘enclenche de façon audible. Remplacez
les piles lorsque le symbole «Lo» apparaît à l’écran ou
bien si celui-ci n’afche plus rien après actionnement de l’appareil.
Modier l’unité de mesure
Exercez une brève pression au centre de la surface de la balance.
L‘écran afche « 0.0 ». Vous pouvez alors sélectionner l‘unité de
mesure souhaitée (kg - lb - st) à l‘aide de bouton
situé à l‘arrière de la balance.
à coulisse
2
3 Utilisation / 4 Divers
FR
FR
3.3
Pesée /
Fonction
« step-on »
3.4
Messages
d’erreur
4 Divers
4.1
Nettoyage
et entretien
4.2
Élimination
de l’appareil
1. Veillez à placer la balance sur un sol dur et plat. Lorsque vous souhaitez vous peser mais que vous venez juste de déplacer la balance, vous devez tout d’abord la réinitialiser. Pour ce faire, exercez
une brève pression du pied au centre de la surface de la balance.
L’écran afche « 0.0 ». Lorsque la balance s’éteint, elle est prête à
être utilisée en mode « step-on ». Si la balance n’a pas été déplacée
au préalable, ce processus n’est pas nécessaire.
2. Placez-vous sur la balance et restez immobile. L’appareil s’allume
automatiquement.
3. Votre poids est mesuré : il est alors indiqué sur l’écran de la balance.
4. Descendez de la balance. Celle-ci s’éteint automatiquement après environ 10 secondes si elle n’est pas sollicitée pour une nouvelle utilisation.
Lo Les piles sont faibles et doivent être changées.
Err La balance est surchargée.
• Retirez les piles avant de nettoyer l’appareil.
• N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou de brosses
dures.
• Nettoyez la surface de pose après usage avec un chiffon doux et légèrement humide. N’utilisez en aucun cas de produits de nettoyage
détergents ou d’alcool.
• L’eau ne doit pas pénétrer dans l’appareil. N’immergez pas l’appareil dans l’eau. Attendez que l’appareil soit complètement sec pour
le réutiliser.
• N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil, protégez-le
des saletés et de l’humidité.
• Retirez les piles de l’appareil lorsque vous ne vous en servez pas
durant une période prolongée. Les piles risqueraient de couler.
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.
Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou
électroniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à
un point de collecte de sa commune ou dans le commerce an de
permettre leur élimination écologique.
Mise au rebut des piles:
Retirez la pile avant de jeter l’appareil. Ne mettez pas les piles usagées à la poubelle, place les avec les déchets spéciaux ou déposez-les dans un point de collecte des piles usagées dans les commerces spécialisés. Pour plus de renseignements sur l’élimination
des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune
ou bien à votre revendeur.
17
FR
Divers / 5 Garantie
4.3
Caractéristiques
techniques
Conditions
de garantie
et de
réparation
Nom et modèle
Alimentation électrique
Graduation
Dimensions
Poids
Plage de mesure
Arrêt automatique
Numéro d’article
Numéro EAN
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur
spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire
d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie
du justicatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les
produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat
doit être prouvée en présentant le justicatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou
de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la
période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au nonrespect
de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées
par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site
du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil
au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs
causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le
dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
:
MEDISANA
:
4,5 V , 3 x 1,5V piles AAA
:
100 g (0,2 lb, 1/4lb)
:
env. 300 x 300 x 32 mm
:
env. 1,2 kg
:
jusqu’à 180 kg (396lb / 28st)
:
au bout de 10 sec. environ
:
40544
:
4015588405440
PS 440
18
Vous trouverez l’adresse du SAV sur la che jointe séparément.
Dans le cadre du travail continu dʼamélioration des
produits, nous nous réservons le droit de procéder à
des modications techniques et de design.
La dernière version de ce mode dʼemploi est disponible sur le site
www.medisana.com
1 Indicaciones de seguridad
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las
instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones
de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta
posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue
también estas instrucciones de manejo.
¡Peligro de deslizamiento!
• No suba nunca a la báscula con los pies mojados.
• No suba nunca a la báscula con calcetines.
¡Peligro de vuelco!
• No ponga nunca la báscula sobre una supercie irregular.
• No se suba nunca a una esquina de la báscula.
• Cuando se pese, no se coloque en un lado ni en el borde de la
báscula.
• Utilice el aparato únicamente conforme al n previsto por las instrucciones de uso.
• En caso de utilizarlo para nes distintos, ya no será aplicable la
garantía.
• La báscula está diseñada para uso doméstico. No está indicada
para uso industrial en hospitales u otros establecimientos médicos.
• No utilice el aparato si no funciona perfectamente, se ha caído al
suelo o al agua o se ha dañado.
• La báscula tiene una gama de medición hasta 180kg/396lb/28st. No sobrecargue la báscula.
• Maneje la báscula con cuidado. Evite golpes y sacudidas de la
báscula. No déjela caer.
• En caso de fallos, no intente reparar el dispositivo, puesto que en
este caso ya no será aplicable la garantía. Hágalo reparar únicamente por el servicio técnico autorizado.
ES
19
ES
1 Indicaciones de seguridad
• Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, personas
con minusvalías físicas, sensoriales o metales o personas sin experiencia ni conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o se
les haya mostrado el funcionamiento del dispositivo y se les hayan
indicado claramente los posibles riesgos.
• Los niños no podrán jugar con el dispositivo.
• Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin supervisión.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS
• Do not disassemble batteries!
• ¡Retire inmediatamente las baterías descargadas!
¡Peligro elevado de fuga del líquido;
• Evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas! ¡En caso
de contacto con el ácido de las baterías, lave inmediatamente
las zonas afectadas con agua limpia y abundante y vaya de
inmediato al médico!
• ¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría que
ir inmediatamente al médico!
• ¡Coloque las baterías de forma correcta teniendo en cuenta
la polaridad!
• ¡Mantenga bien cerrado el compartimento de las pilas!
• ¡Retire las baterías del aparato, si no lo va a utilizar durante
un tiempo!
• ¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños!
• ¡No vuelva a cargar las baterías! ¡Peligro de explosión!
• ¡No las ponga en cortocircuito! ¡Peligro de explosión!
• ¡No las tire al fuego! ¡Peligro de explosión!
• ¡Guarde las pilas sin usar en el envase y no en la cercanía de
objetos metálicos, para así evitar un cortocircuito!
20
2 Informaciones interesantes / 3 Funcionamiento
ES
2.1
Volumen
de suministros
y embalaje
2.2
Requisitos
para
obtener
resultados
correctos
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta
daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento
y envíelo a un punto de atención al cliente.
El volumen de entrega comprende:
• 1 MEDISANA báscula pesa personas PS 440
• 3 Pilas 1.5 V (AAA)
• 1 Instrucciones de manejo
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material
de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes.
Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte,
póngase inmediatamente en contacto con el comerciante.
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en
manos de niños! ¡Existe el peligro de asxia!
Sólo pueden obtenerse resultados ables si se cumplen
ciertos requisitos:
• A ser posible, realice la medición siempre a la misma hora del día.
• Póngase derecho.
Con los resultados obtenidos mediante un pesaje correcto es
posible un control able de la evolución del peso.
3 Funcionamiento
3.1
Sustitución/
cambio de
las
baterías
3.2
Cambio de
la unidad
de peso
Antes de utilizar su balanza digital, coloque las 3 pilas suministradas
(1,5 V, tipo AAA) en el aparato. Para ello, abra el compartimiento de
pilas
tenga en cuenta la polaridad (gura en el compartimento de las pilas).
Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas y presiónela
hasta que encaje de forma audible. Cambie las pilas cuando en la
pantalla aparece el símbolo de cambio depilas “Lo”, o cuando no
se indica nada en la pantalla, después de accionarel aparato.
Presione brevemente en el centro de la supercie de la báscula. En la
pantalla aparecerá “0.0”. Podrá seleccionar con el botón deslizante la
unidad de peso (kg - lb - st) deseada
del lado inferior del aparato y coloque las pilas. Al hacerlo,
1
2
.
21
ES
3 Funcionamiento / 4 Generalidades
3.3
Pesar /
Función
“Step-on”
3.4
Mensajes
de
error
4.1
Limpieza y
cuidado
1. A segúrese de que la báscula se encuentre sobre un suelo plano. Si
desea pesarse pero acaba de mover la báscula previamente, deberá iniciarla. Para hacerlo, pulse con el pie el centro de la supercie
de la báscula. En la pantalla aparecerá “0.0”. Cuando la báscula se
haya desconectado, estará lista para la función “Step-on”. Si la báscula no se ha movido previamente, no es necesario este proceso.
2. Súbase a la báscula y permanezca de pie. El dispositivo se conectará
automáticamente.
3. Se calculará su peso y se mostrará en la pantalla.
4. Baje de la báscula. La báscula se desconectará tras aprox. 10 segundos
si no realiza ninguna operación.
Lo Las pilas se están agotando y deben sustituirse.
Err La balanza está sobrecargada.
• Retire las pilas antes de limpiar el aparato.
• No utilice nunca productos de limpieza agresivos o cepillos bastos.
Limpie la supercie y los electrodos después del uso con un paño
suave humedecido ligeramente. No utilice en ningún caso productos de limpieza agresivos o alcohol.
• No debe penetrar agua en el aparato. No sumerja el aparato en
agua. Vuelva a utilizar el aparato una vez esté completamente seco.
• No exponga el aparato a la radiación directa del sol y protéjalo de la
suciedad y la humedad.
• Extraiga las pilas del aparato cuando no lo utilice durante un período de tiempo prolongado. De lo contrario existe el peligro que se
gasten las pilas.
4.2
Indicaciones
para la eliminación
22
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras
doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos
los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si
contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su
ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Retire las pilas antes de deshacerse
del aparato.
Eliminación de las pilas:
No arroje las pilas usadas a la basura sino al contenedor de residuos
especiales, o deposítelas en los recolectores de pilas de los comercios especializados. Para más información sobre cómo deshacerse
de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
5 Garantía
ES
4.3
Dados
técnicos
Condiciones de
garantía y
reparación
Nombre y modelo
Suministro de tensión
Graduación
Dimensiones
Peso
Rango de medida
Desconexión auto.
Número de artículo
N° EAN
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente
con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación.
Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto
y adjunte una copia del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía
por un período de 3 años a partir de la fecha de compra. En
caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse
mediante el recibo de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma
gratuita dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período
de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los
componentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento
del manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del
domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al
servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal (pilas etc.).
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o
indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el
dispositivo haya sido considerado como una reclamación justicada.
:
MEDISANA
:
4,5 V , 3 x 1,5V pilas ( AAA)
:
100 g (0,2 lb, 1/4lb)
:
aprox. 300 x 300 x 32 mm
:
aprox. 1,2 kg
:
a 180 kg (396lb / 28st)
:
tras aprox. 10 seg.
:
40544
:
4015588405440
PS 440
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos
el derecho de introducir modicaciones técnicas y
de diseño.
En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas
instrucciones de uso.
23
1 Norme di sicurezza
IT
NOTE IMPORTANTI!
CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLO
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche
queste istruzioni per l’uso.
Pericolo di scivolamento!
• Non salire mai sulla bilancia con i piedi bagnati.
• Non salire mai sulla bilancia con i calzini.
Pericolo di ribaltamento!
• Posizionare sempre la bilancia su una supercie piana.
• Non salire mai solo su un angolo della bilancia.
• Mentre ci si pesa, non posizionarsi su un lato né sul bordo della bilancia.
• Utilizzare il prodotto esclusivamente per l’impiego previsto come
da istruzioni. In caso di uso diverso, si estingue qualsiasi diritto di
garanzia.
• La bilancia è destinata all‘uso domestico. Essa non è adatta all‘utilizzo industriale negli ospedali o in altre strutture mediche.
• Posizionare la bilancia in un luogo non esposto a temperature estreme né a umidità eccessiva. Tenere la bilancia lontana dall‘acqua.
• Non esporre l’apparecchio ai raggi diretti del sole.
• Non usare l’apparecchio in prossimità di emettitori di onde elettromagnetiche ad alta frequenza, in quanto potrebbero disturbare il
funzionamento dello stesso.
• La bilancia ha un campo di misura massimo di 180kg/396lb/28st.
Non sovraccaricare la bilancia.
• Utilizzare la bilancia con cautela. Evitare di sottoporre la bilancia
a colpi e vibrazioni. Non farla cadere e fare attenzione che niente
ci cada sopra. Se l’apparecchio cade e si frantuma le schegge potrebbero causare lesioni alle persone nelle vicinanze.
• In caso di guasto, si raccomanda di non riparare il dispositivo, pena
l’annullamento della garanzia. Afdare le riparazioni esclusivamen-
24
te ai centri di assistenza autorizzati.
SA!
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.