Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum
ersten Mal verwenden.
Vielen Dank für den Kauf des Promed UVLED-60 LED UV Lichthärtungsgerätes. Dieses Gerät
wurde in Übereinstimmung mit der Richtlinie für Elektrogeräte 87/308/EWG entworfen und
hergestellt, um die Qualität für die Anwendung zu garantieren, und darf sowohl von qualifizierten
Fachkräften als auch von privaten Personen nach dem Lesen dieser Bedienungsanleitung
benutzt werden. Dieses Gerät ist nur für Arbeiten im Bereich Nageltechnik und Nageldesign,
sowie dem Umgang mit sämtlichen in diesem Bereich verwendeten Materialien wie Gel und
Acryl geeignet. Wir, der Hersteller, können in keiner Weise haftbar gemacht werden für
Verletzungen bzw. Schäden an Personen oder Sachen, die sich aus Nichtbeachten, dieser
Anleitung ergeben.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Promed UVLED-60 viel Freude. Im Folgenden
möchten wir Sie mit dem Gerät vertraut machen. Lesen Sie bitte vor der ersten Anwendung die
Gebrauchsanweisung.
DE
GERÄTEINFORMATION / ZUBEHÖR
Bitte überprüfen Sie vor Inbetriebnahme die Vollständigkeit der Lieferung. Der mitgelieferte
Netzadapter (A) ist ein elektronisches Netzteil das für eine Betriebsspannung von 100 V~ bis
240 V~ vorgesehen ist.
• Das Gerät Promed UVLED-60 eignet sich nur zum Härten von Materialien wie Gel und
Acryl die im Bereich der Nageltechnik und des Nageldesign verwendet werden und für
LED Lichthärtungsgeräte geeignet sind.
• Das Promed UVLED-60 hat eine Zeitvorwahlschaltung mit 4 festprogrammierten
Betriebszeiten (30 Sec / 60 Sec / 90 Sec / 30 Min). Diese können je nach Anwendung
vom Benutzer ausgewählt werden.
• Um hygienisches Arbeiten zu garantieren, empfiehlt es sich, die Handauflage nach der
Benutzung zu desinfizieren.
• Informationen über geeignete Desinfektionsmittel sowie geeignete Produkte können Sie bei
Promed erhalten;
Zur Flächen- und Gerätedesinfektion:
Promed Pure FD (Art-Nr. 330815)
• Den Netzadapter (Art-Nr. 290426) können Sie bei Bedarf bei Promed nachkaufen.
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
INBETRIEBNAHMEDES GERÄTES
Der Netzstecker ist als Trennvorrichtung gedacht. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker in einer leicht erreichbaren Netzsteckdose eingesteckt ist.
A. Stecken Sie den Netzadapter (A) in die Steckdose und den Netzadapterstecker (B), auf
der Rückseite des Gerätes, in die dafür vorgesehene Netzadaptersteckerbuchse (C).
B. Um das Gerät einzuschalten, wählen Sie die gewünschte Betriebsdauer, indem Sie
den Zeitvorwahltaster Start / Stop (E) auf die gewünschte Zeit einstellen (30S / 60S /
90S / 30M) und drücken. Die LED am Zeitvorwahltaster Start / Stop (E) der gewählten
Betriebsdauer leuchtet nun rot. Zum Ausschalten drücken Sie denselben Taster erneut.
Anwendungsbeispiele für die Betriebszeiten:
Im Folgenden finden Sie einige Anwendungsbeispiele für den Promed UVLED-60 und seine
Betriebszeiten. Beim Arbeiten empfiehlt es sich folgendermaßen vorzugehen: Beginnen
Sie z.B. indem Sie auf den ersten Nagel Gel auftragen und die Hand dann zum Härten in
den Promed UVLED-60 legen. Während dieser Nagel härtet können Sie einen Nagel
an der anderen Hand bearbeiten. Sobald der erste Nagel ausgehärtet ist, legen Sie die
andere Hand in den Promed UVLED-60. Nun arbeiten Sie am nächsten Nagel der
ersten Hand weiter. Wechseln Sie also immer zwischen der einen Hand und der anderen
DE
EN
Hand ab. Auf diese Art können Sie effizient ein qualitativ hochwertiges Ergebnis erreichen.
FR
IT
ES
• 30 Sekunden
Zum Anhärten von Gelen (z.B. Einsetzen von Steinen); Zum Einsetzen von Steinen wird in
das Loch der Stein mit Gel eingesetzt und in der Regel 1x 30 Sekunden angehärtet um den
NL
RU
PL
SE
FI
Nagel danach weiter zu bearbeiten.
• 60 Sekunden
Zum Aushärten von Gelen.
• 90 Sekunden
Für Versiegelungs- und Glanzgel; Versiegelungs- und Glanzgele werden in der Regel 2x
90 Sekunden ausgehärtet.
• 30 Minuten
Für Arbeiten, die längere Aushärtzeiten benötigen. Hierbei dient die maximale Betriebszeit
von 30 Minuten zur Verlängerung der Lebensdauer der /(' 'DUEHU KLQDXV ]XU
Sollte es einmal vorkommen, dass der Kunde nach der Verwendung von Gelen über ein
brennen auf der Nagelplatte klagt, liegt dies nicht am Promed UVLED-60, sondern an
dem verwendeten Gel. Mögliche Ursachen sind z.B. überaltertes Gel, billiges bzw. qualitativ
minderwertiges Gel.
INBETRIEBNAHMEDES GERÄTES
Bei Funktionsstörung:
• Überprüfen Sie die korrekte Stromzufuhr.
• Sollten damit die Probleme noch nicht behoben sein, wenden Sie sich bitte an Ihre
Servicestelle.
BESONDERE QUALITÄTSMERKMALE
60 LED‘s
LED sind äußerst verschleißarm und zeichnen sich durch eine hohe Lebensdauer und extrem
niedrigen Stromverbrauch aus. Durch die Verwendung von LED entfällt das häufige Wechseln von Lampenröhren, wie es bei konventionellen UV-Lichthärtungsgeräten üblich ist.
Rundumverspiegelung
Die Rundumverspiegelung sorgt für ein optimales Ergebnis beim Härten von Gelen, da somit
das UV-Licht an alle zu bearbeitende Stellen gleichmäßig gelangt.
DE
EN
PFLEGEHINWEISE
Um die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des Gerätes nicht zu beeinträchtigen, dürfen keine
Erweiterungen, Neueinstellungen, Änderungen oder Reparaturen, außer durch von Promed
ermächtigten Personen, durchgeführt werden.
A. Halten Sie das Geräteinnenleben, soweit es Ihnen möglich ist, frei von Gel- und
Acrylrückständen.
B. Entfernen Sie Schmutz außen am Gerät mit einem mit Alkohol angefeuchteten Tuch und
vermeiden Sie Nässe im Inneren.
C. Halten Sie sich an die vorgeschriebenen Sicherheitsmaßnahmen des Herstellers.
D. Das Gehäuse darf nur mit einem feuchtem Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie keine
lösungsmittel-, aceton- oder säurehaltigen Reiniger, nur klares Wasser.
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Vor Inbetriebnahme bitte beachten:
Das Gerät niemals in direkten Kontakt mit Feuer, Gas oder Sauerstoff, sowie heißen
Gegenständen, wie z. B. Herdplatten bringen.
Bitte bei der Anwendung beachten:
A. Spannungsversorgung des Gerätes: 100V~ - 240V~.
B. Treffen Sie jede mögliche Vorkehrung, damit das Gerät nicht herunterfällt oder anderweitig
beschädigt wird.
C. Falls Probleme am Gerät auftreten, geben Sie es bitte in die Reparatur.
D. Schmieren oder waschen Sie das Gerät nicht.
E. Nur für den Gebrauch in Innenräumen.
F. Bei Verwendung eines Gerätes in der Nähe von Kindern ist eine gewissenhafte
Beaufsichtigung erforderlich.
GEFAHR!
• Bringen Sie das Gerät nie mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten direkt in Kontakt.
• Das Gerät niemals in einer nassen oder feuchten Umgebung platziere oder verwenden.
• Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
DE
• Betreiben Sie das Gerät nur mit der vorgegebenen Netzspannung.
• Das Gerät darf nicht im Freien benutzt werden.
EN
WARNUNG!
• Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn sich Kinder oder ungeübte Personen im
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
Umgang mit diesem Gerät in der Nähe befinden.
• Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen, wie in dieser Gebrauchsanweisung
beschrieben.
• Verwenden Sie das Gerät niemals, nachdem das Stromkabel beschädigt wurde, das Gerät
heruntergefallen ist, oder es mit Wasser in Kontakt kam.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Lassen Sie Kinder nie mit dem Verpackungsmaterial spielen, es besteht Erstickungsgefahr.
• Ein Elektrogerät ist kein Kinderspielzeug. Kinder erkennen die Gefahren nicht, die beim Umgang
mit Elektrogeräten entstehen können. Das Gerät deshalb außer Reichweite von Kindern benutzen
und aufbewahren.
• Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen oder in Nähe von offenen Gasflammen abstellen oder
benutzen, damit das Gehäuse nicht schmilzt.
• Das Gerät niemals mit Wasser in Verbindung bringen. Zum Reinigen des Gerätes einen feuchten
Lappen benutzen. Keine Lösungsmittel verwenden.
• Das Gerät niemals am Netzkabel tragen oder ziehen. Ziehen Sie das Kabel am Stecker und
niemals am Kabel aus der Steckdose.
• Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen, nicht herunterhängen lassen
und nicht über heiße Gegenstände (z.B. Herdplatten) oder offene Flammen legen oder hängen,
sowie vor Hitze oder Öl schützen.
• Verlängerungskabel nur dann verwenden, wenn Sie sich vorher von deren einwandfreiem
Zustand überzeugt haben.
• Sollte das Netzkabel des Gerätes einmal beschädigt sein, lassen Sie es umgehend durch einen
Fachmann ersetzen.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
• Bewahren Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Waschbeckens oder einer Badewanne auf,
da die Gefahr besteht, dass es ins Waschbecken oder die Badewanne fallen oder gezogen
werden kann.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• UV-Strahlung kann zu einer Schädigung der Augen und der Haut, wie Überalterung und im
Extremfall sogar zu Hautkrebs
führen. Daher ist die Benutzung von Schutzbrillen dringend anzuraten. In einigen Fällen kann
sie eine Überempfindlichkeit gegen Kosmetika verursachen.
• Folgende Personen sollten es vermeiden, sich der Strahlung einer UV-Lampe auszusetzen:
- Personen die schnell zu Sonnenbrand neigen
- Personen mit Sonnenbrand
- Kinder
- Schwangere
- Personen mit Hautkrebs oder starker familiärer Vorbelastung zu Hautkrebs.
• Nach einer 10-minütigen Dauerbestrahlung der Haut ist eine Pause von 30 Minuten einzuhalten.
UV-Lampengeräte sollten nicht öfter als 200 mal pro Jahr angewendet werden.
• Der Mindestabstand zwischen dem Benutzer und der UV-Lampe beträgt 20mm.
• Wenn der Timer beschädigt oder entfernt ist, darf das Produkt nicht verwendet werden.
• Die UV-Strahlung von UV-Lampen kann wie die Sonne zu einer Schädigung der Haut oder
der Augen führen. Diese möglichen Schädigungen werden durch die Qualität und Quantität
der Anwendung und der Empfindlichkeit der jeweiligen Haut bzw. der jeweiligen Augen des
Benutzers beeinflusst.
• Wenn die Augen nicht geschützt werden, kann eine zu häufige Anwendung des Gerätes zu
einer Schädigung der Netzhaut bzw. zu einem Auftreten des grauen Stars führen. In einigen
Fällen kam es auch schon zu einem wiederholten Auftreten eines bereits operierten grauen
Stars.
• Personen, die empfindlich auf UV-Licht, bestimmte Medikamente oder Kosmetika reagieren,
sollten beim Anwenden des Gerätes besonders geschützt werden, bzw. nicht mit diesem Gerät
arbeiten.
• Entfernen Sie vor der Benutzung jegliche Kosmetika wie Haut- bzw. Sonnencreme.
• Wenn Sie Medikamente nehmen, welche die Empfindlichkeit gegenüber UV-Strahlung erhöhen
(z.B. Johanneskrautpräperate), müssen Sie vor der Benutzung sich von einem Arzt medizinisch
beraten lassen.
• Zwischen 2 Behandlungsterminen muss eine Pause von mindestens 48 Stunden liegen.
• Sollten nach der Anwendung Hautunebenheiten (leichte Beulen), Schmerzen auf der Haut oder
Pigmentveränderungen wie Muttermale auftreten, suchen Sie bitte umgehend einen Hautarzt
auf.
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
SERVICE
Ihre Kunden erwarten sicher ein professionelles Ergebnis von Ihnen. Dies ist nur mit einem
Gerät in einwandfreiem Zustand zu erzielen. Nutzen Sie deshalb unseren Service und
lassen Sie Ihr Gerät in regelmäßigen Abständen von unseren Spezialisten prüfen. Senden
Sie Ihr Gerät spätestens alle 12 Monate zum Kundendienst ein. Gerne erstellen wir
Ihnen einen Kostenvoranschlag (Kostenpauschale:19,- Netto, der beim Geräteservice
(Kostenpauschale: 29,- Netto + Materialkosten) verrechnet wird. Wenn Sie kein Ersatzgerät
besitzen, können Sie für diese Zeit bei uns gerne ein Leihgerät zu 3.– Euro pro Tag mieten
(nur innerhalb der BRD).
ENTSORGUNG
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederver wertung
zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
DE
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt
EN
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über den
Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien,
die einer Wiederverwertung zugeführt werden sollten und um der Umwelt bzw. der
FR
menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das
Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät
IT
der stofflichen Verwertung zuführen.
ES
NL
RU
PL
SE
FI
GARANTIELEISTUNGEN
Dieses Gerät wurde mit aller Sorgfalt hergestellt und vor Verlassen des Werkes eingehend geprüft.
Deshalb leisten wir bei Vorlage der auf dieses Gerät ausgestellten Garantiekarte eine Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum gemäß nachstehenden Bedingungen.
• Bei nachweisbaren Material- und/oder Herstellerfehlern, die bei vorschriftsmäßigem
Gebrauch auftreten und die während der Garantiezeit erkannt werden, ersetzen wir
innerhalb der Garantiezeit kostenlos sämtliche mangelhaften Teile des Gerätes inklusive
des Lohnkostenanteils der Garantiereparaturen.
• Die Garantie erlischt bei unsachgemäßer Handhabung des Gerätes (z.B. Anschluss
an ungeeignete Stromquellen, Bruch), bei Eingriffen in das Gerät (z.B. Öffnen des
Gerätegehäuses) sowie bei Verwendung von Ersatzteilen, die von Promed nicht
genehmigt wurden. Verschleißteile sind von der Garantie ausgeschlossen. Gerätemotoren
und bewegliche Teile unterliegen nicht der Garantie.
• Die Garantiezeit beginnt am Tage des Kaufs. Die Inanspruchnahme einer Garantieleistung
hat keinen Einfluss auf die Dauer der Garantie. Garantieansprüche müssen innerhalb
der Garantiezeit geltend gemacht werden. Nach Ablauf der Garantiezeit auftretende
Reklamationen können nicht berücksichtigt werden.
• Die Garantie tritt im Rahmen dieser Garantiebedingungen nur dann in Kraft, wenn das
Datum des Kaufs auf der Garantiekarte durch Stempel/Unterschrift des Händlers bestätigt
wird.
• Im Garantie- oder Reparaturfall senden Sie bitte das vollständige Gerät mit komplett
ausgefüllter Garantiekarte an den für Sie zuständigen Kundendienst. Die Garantiekarte
finden Sie am Ende der Gebrauchsanweisung.
• Technische und optische Änderungen, sowie Änderungen der Ausstattung sind vorbehalten!
• Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Verkäufers bleibt von unseren Garantiebedingungen unberührt.
• Für evtl. Übersetzungsfehlern kann Promed nicht haftbar gemacht werden.
• Für eine reibungslose Bearbeitung sind folgende Angaben unerlässlich:
1. Originalkaufbeleg/Quittung oder Händlerstempel mit Kaufdatum
2. Festgestellter Mangel / Ausgefüllter Service-Reparaturauftrag (liegt dem Gerät bei)
3. Gerätebezeichnung / Typ
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
GETTING STARTED
DE
E
C
B
EN
FR
IT
ES
NL
A. Power adapter
RU
B. Power adapter plug
C. Power adapter socket
PL
D. Hand rest
SE
E. Time preset button Start/Stop
FI
A
D
DESCRIPTIONOFTHEUNITPlease keep this user manual in a safe place!
Please read the user manual thoroughly before using the appliance for the first time.
Thank you for purchasing the Promed UVLED-60 UV lamp. This lamp has been designed
and manufactured in accordance with the 87/308/EEC Directive for Electrical Appliances
and its amendments to guarantee quality of treatment. Both qualified specialists and private
persons may use the lamp after they have read the user manual. This lamp is only suited for
use in nail techniques and nail design as well as the handling of all materials used in these
areas, such as gel and acrylics. We, as the manufacturer, cannot be made liable in any way
for injury or damages to people or objects that arise from failure to comply with this warning.
We wish you a lot of enjoyment with your new Promed UVLED-60 UV lamp. We would like
to familiarize you with the appliance in the following sections. Please read the user manual
thoroughly before using the lamp for the first time.
INFORMATIONONTHEUNIT / ACCESSORIES
Before operating the unit for the first time, please check that all contents have been delivered and
that the line voltage is correct.
unit intended for an operating voltage of 100 V~ to 240 V~.
• The Promed UVLED-60 device is only intended for curing materials like gel and acrylic
which are used in the field of nail technology and nail design and are suitable for LED
light-curing devices.
• The Promed UVLED-60 UV lamp has a timer programmed with 4 fixed operating times
(30 sec / 60 sec / 90 sec / 30 min). The user can select the time required depending on
the area of application.
• In order to guarantee hygienic treatment, it is recommended that the hand rest be disinfected
after use.
• Information about suitable disinfectants and products can be obtained from Promed.
For disinfection of surfaces and devices:
Promed Pure FD (Product No. 330815)
• If needed, the power adapter (Product No. 290426) can be purchased from Promed
separately.
The supplied power adapter (A) is an electronic power supply
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
OPERATINGTHEUNIT
The power plug is intended as a separator. Make sure that the power plug is plugged
into an easily reachable wall socket.
A. Insert the mains adapter (A) into the power socket and the mains adapter plug (B) into the
corresponding mains adapter socket (C) on the back of the device.
B. In order to switch on the device, select the desired operating period by setting the time
preset button Start/Stop (E) to the required time (30S / 60S / 90S / 30M) and pushing
it. The LED on the time preset button Start/Stop (E) for the selected operating period now
lights red. In order to switch off the device, push the button again.
Examples of operating time usage:
In the following section you will find several examples demonstrating areas in
which the Promed UVLED-60 UV lamp is used and their operating times. It is
recommended that the following steps be followed when working with the lamp: Start
by applying gel, for example, to the first nail. Then place the hand in the Promed UVLED-60 UV lamp for curing. While the first nail is being cured you can work on
a nail on the other hand. As soon as the first nail is cured, place the other hand in the
Promed UVLED-60 UV lamp. Now start working on the next nail on the first hand.
DE
EN
Continue to alternate between the left and right hands. This method enables you to obtain
a high-quality result efficiently.
FR
IT
ES
• 30 seconds
For pre-curing gels (e.g. for inserting rhinestones). For the application of rhinestones, the
NL
RU
PL
SE
FI
stone is inserted into the hole with gel and then usually pre-cured 1x30 seconds before the
nail design is completed.
• 60 seconds
For curing gels.
• 90 seconds
For sealing and gloss gel. Sealing and gloss gels are usually cured for 2x90 seconds.
• 30 minutes
For designs which require longer curing times. Here, the maximum operating duration of
30 minutes serves the purpose of extending the service life of the LED. It also saves energy
costs as the device is not running when it is not needed.
If the customer should experience a burning feeling on the nail plate when gels have been
used, this is caused by the applied gel and not by the Promed UVLED-60 UV lamp.
Possible causes include outdated gel and cheap gel of poor quality.
OPERATINGTHEUNIT
In case of malfunction:
• Check that the power supply is correct.
• Please contact your service point if the problems are not yet solved.
SPECIALQUALITYFEATURES
60 LEDs
LED are almost maintenance-free and are characterized by their high durability and extremely
low energy consumption. Due to the use of LED, it is not necessary to replace the lamp bulbs
as frequently as is the case with conventional UV curing lamps.
All-around reflection
The all-around reflection layer allows for perfect results when curing gel, as this allows the UV
light to evenly reach all of the spots to be treated.
DE
EN
MAINTENANCETIPS
To ensure that the safety, reliability and performance of the unit are not adversely affected,
enhancements, readjustments, alterations or repairs are not permitted aside from those
performed by Promed authorized persons.
A. Keep the inner parts of the lamp as free as possible from gel and acrylic residue.
B. Remove dirt from the outer surface of the device with a cloth moistened with alcohol.
Prevent moisture from entering the unit.
C. Adhere to the safety measures stipulated by the manufacturer.
D. The casing may only be cleaned with a moist cloth. Do not use any cleaners containing
solvents; use only plain water.
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
SAFETYINSTRUCTIONS
Please pay attention to the following before first time operation:
Never place the unit in direct contact with fire, gas, oxygen or hot objects such as hot plates.
Please observe the following during operation:
A. Power supply for the device: 100V~ -240V~.
B. Take any measures necessary to prevent the device from falling or becomes damaged in
any way.
C. If problems do arise with the unit handpiece, take it immediately to get it repaired.
D. Do not lubricate or wash the unit.
E. For indoor use only.
F. Scrupulous supervision is required when the device is being used in the vicinity of children.
DANGER!
• Do not place the unit in direct contact with water or other fluids.
• Never place or use the unit in
a wet or moist environment.
• Do not touch the unit with wet hands.
• Only operate the unit with the specified line voltage.
DE
• It is not permitted to use the unit outdoors.
EN
WARNING!
• Make sure that children do not play with the device.
• Never leave the unit unattended when children or inexperienced persons are in its vicinity.
• Only use the unit for the applications described in this manual.
FR
• Never use the unit after the electrical lead has been damaged, when the unit has fallen
down or when it has come in contact with water.
• This unit is not designed to be used by people (including children) who have limited
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
physical, sensory, or intellectual abilities or who do not have sufficient experience and/
or sufficient knowledge. This does not apply if these people are supervised by a person
responsible for their safety or receive instructions from them on how to use this unit.
• Never let children play with the packaging material; there is a risk of suffocation.
• An electrical appliance is not a toy. Children do not recognize the risks that could develop
when using electrical appliances. Therefore, operate and store the unit out of the reach of
children.
• Do not place or use the unit on hot surfaces or near naked gas flames to ensure that the
casing does not melt.
• Never let the unit come into contact with water. Use a moist cloth to clean the unit. Do not
use solvents.
• Never carry or pull the unit by the power cord. Use the plug to pull the power cord out of
the wall socket. Do not pull on the power cord itself.
• Do not pull the power cord over sharp edges, wedge it in between objects, hang it down
or position or hang it over hot objects (e.g., hot plates) or naked flames. Protect the power
cord from heat or oil.
• Only use extension cords when you have satisfied yourself beforehand that they are not
defect or damaged.
• If the power cable of the appliance gets damaged, have it replaced by an expert
immediately.
SAFETYINSTRUCTIONS
• Do not store the unit near a wash basin or bath tub as there is the danger that the unit may
fall or be pulled into the wash basin or the bath tub.
• If the supply cable of this unit is damaged, you must get it replaced from the manufacturer
or its service agent or similarly a qualified person to avoid hazards.
• UV radiation can cause damage to the eyes and skin and result in, for example, excess
ageing and even skin cancer in extreme cases. It is therefore strongly recommended that
protective glasses be worn. In individual cases, UV radiation can result in oversensitivity to
cosmetic products.
• The following persons should avoid being exposed to the radiation of a UV lamp:
- People who easily get sunburnt
- People with sunburn
- Children
- Pregnant women
- People with skin cancer or those who have a prominent history of skin cancer in the family.
• After 10 minutes of continual skin exposure, a 30-minute break is to be taken. UV lamps
should not be used more than 200 times per year.
• The minimum distance between the user and the UV lamp is 20mm.
• The product may not be used when the timer is damaged or has been removed.
• Like the sun, the UV radiation of the UV lamps may damage the skin or the eyes.This possible
damage is influenced by the quality and quantity of usage and the sensitivity of the user´s
skin and eyes.
• If the eyes are not protected, frequent use of the lamp can cause damage to the retina and
a cataract may develop. In several cases this has resulted in the recurrence of a cataract
that had been previously operated on.
• People who react sensitively to UV light, certain medications or cosmetic products should
be particularly protected when using the appliance or abstain from working with this
appliance altogether.
• Remove all cosmetic products from the skin, such as moisturizer and sunscreen, before use.
• You must consult a physician before use if you are taking medication that makes you more
sensitive to UV radiation (e.g., St John´s Wort).
• There must be a 48-hour long pause between 2 treatment sessions.
• Please consult a dermatologist immediately if skin irregularities (minor lumps), skin pain or
pigmentation changes such as moles arise.
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
SERVICE
Your customers will definitely be expecting you to deliver a professional result. This is only
possible with an appliance that is neither defect nor damaged. Therefore, take advantage
of our service and have your appliance regularly examined by our specialists. Send in your
appliance to Customer Service every 12 months at the latest. We can give you an estimate
of the cost (total cost: 19.00 € net) that will be accounted for during the service of the device
(total cost: 29.00 € net + material costs).
DISPOSAL
Power tools, accessories, and packaging should be recycled in an environmentally suitable
manner.
Only for EU countries:
Do not dispose of power tools with the domestic waste! In accordance with the European
DE
Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its
implementation into national law, nonfunctioning power tools must be collected separately
and recycled in an environmentally suitable manner.
EN
This symbol indicates that disposal of this product in the domestic waste is not permitted within
the EU. Waste devices contain valuable recyclable material that should be recycled. Recycling
also prevents uncontrolled waste disposal from damaging the environment and human health.
Therefore, please dispose of all waste devices in the appropriate collection systems or send the
FR
device to the place where you bought the device for disposal. They will then recycle the device.
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
WARRANTY
This unit has been manufactured with the utmost of care and has been examined in detail before
leaving the factory. We therefore provide a guarantee of 24 months after the date of purchase when
presented with the guarantee card issued with this appliance, in accordance with the following
conditions.
• Within the guarantee period, we will replace all defect parts of the appliance free of charge,
including labor costs for repairs under guarantee, in cases of verifiable faults in material
or manufacture that have occurred with correct usage and have been identified during the
guarantee period.
• This guarantee is void when the unit has been improperly used (e.g., connection to unsuitable
sources of electricity, breakage), the unit has been tampered with (e.g., opening the unit´s casing),
and when spare parts have been used that have not been approved of by Promed. Parts subject
to wear are exempt from the guarantee. Appliance motors and mobile parts are not included in the
guarantee.
• The guarantee period begins on the date of purchase. Guarantee claims do not affect the
guarantee duration. Guarantee claims must be lodged within the guarantee period. Claims
arising after cessation of the guarantee period cannot be considered.
• The guarantee only comes into effect within the scope of these guarantee conditions when the date
of purchase has been confirmed by the stamp/ signature of the dealer on the guarantee card.
• In cases of guarantee or repair claims, please post the complete appliance with the completed
guarantee card to the customer service point responsible for you. The guarantee card can be
found at the end of this user manual.
• We reserve the right to make technical and optical changes as well as changes to the equipment!
• The legal obligation of the seller to provide a warranty remains unaffected by our guarantee
conditions.
• Promed cannot be made liable for any possible translation errors.
• The following information is vital for problem-free processing:
1. Original sales slip/receipt or dealer´s stamp with the date of purchase
2. Defect detected
3. Unit name / type
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
AVANTLAMISEENSERVICE
B
DE
E
C
EN
FR
IT
ES
NL
RU
A. Bloc secteur
B. Fiche du bloc secteur
PL
C. Prise du bloc secteur
D. Appuie-main
SE
E. Bouton de présélection de la durée Start/Stop
FI
A
D
DESCRIPTIONDEL ’APPAREILConserver soigneusement ce manuel!
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil.
Merci d’avoir acheté la lampe UV Promed UVLED-60. Cet appareil a été conçu et fabriqué
conformément à la directive pour les appareils électriques 87/308/EC et ses modifications
ultérieures afin de garantir la qualité du traitement, et il peut autant être utilisé par des
professionnels qualifiés que par des personnes privées après lecture de ce mode d’emploi.
Cet appareil est uniquement conçu pour les applications dans le domaine de l’onglerie, ainsi
que la manipulation de tous les matériaux utilisés dans ce domaine tels que gels et acyles.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessures ou dommages personnels ou
matériels résultants du non-respect des avertissements.
Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de votre nouveau Promed UVLED-60.
Nous désirons à présent vous présenter votre nouvel appareil. Avant la première utilisation,
veuillez lire ce mode d’emploi.
INFORMATIONSPRODUIT/ACCESSOIRES
Avant la mise en service, veuillez contrôler que le matériel livré est au complet et que la
tension secteur est correcte en vérifiant que la tension secteur requise pour l’appareil. Le bloc
secteur (A) fourni est un bloc secteur électronique conçu pour une tension de service de
100 V~ à 240 V~.
• L‘appareil Promed UVLED-60 est uniquement destiné au durcissement de matériaux
tels que le gel et l’acrylique dans le domaine de la technique et du design ongulaire et est
uniquement approprié pour le durcissement à la lumière LED.
• La lampe Promed UVLED-60 est équipée d’une minuterie avec 4 durées fixes
(30 sec. / 60 sec. / 90 sec. / 30 min.). L’utilisateur peut choisir la durée en fonction de
l’applicationrespective.
• Afin de garantir un travail hygiénique, il est recommandé de désinfecter le repose-main
après chaque utilisation.
• Vous pouvez obtenir des informations concernant les désinfectants adéquats ainsi que les
produits adaptés auprès de Promed.
Pour la désinfection des surfaces et de l’appareil :
Promed Pure FD (n° d’art. 330815)
• Le cas échéant, contacter Promed pour l’acquisition d’un bloc secteur (n° d’art. 290426)
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
MISEENSERVICEDEL’APPAREIL
La fiche secteur sert de dispositif de coupure. Vérifier que la prise secteur est branchée
à une prise de courant aisément accessible.
A. Branchez l’adaptateur réseau (A) dans la prise puis branchez la fiche de l’adaptateur
réseau (B) située à l’arrière de l’appareil dans la douille de l’adaptateur réseau (C)
prévue à cet effet.
B. Pour mettre l’appareil en marche, choisissez la durée d’utilisation souhaitée en réglant le
bouton de présélection de la durée Start / Stop (E) sur la durée souhaitée (30S / 60S /
90S / 30M) puis en validant. À présent, la LED située sur le bouton de présélection de la
durée Start / Stop (E) de la durée choisie s’allume en rouge. Appuyez à nouveau sur le
bouton pour arrêter l’appareil.
Exemples d’application pour les durées :
Veuillez trouver ci-dessous quelques exemples d’application pour la lampe Promed
UVLED-60 et les durées respectives. Nous recommandons de procéder comme suite pour
les travaux : commencer par ex. par appliquer du gel sur un ongle, puis placer la main
dans la lampe Promed UVLED-60 pour durcir le gel. Pendant le séchage du gel, vous
pouvez travailler sur un ongle de l’autre main. Lorsque le gel a durci sur le premier ongle,
placer l’autre main dans la lampe Promed UVLED-60. Continuer le travail sur un autre
DE
EN
ongle de la première main. Toujours procéder ainsi en passant d’une main à l’autre. Ceci
vous permet de fournir un résultat impeccable sans perdre de temps.
FR
IT
ES
30 secondes
Pour faire durcir les gels (par ex. utilisation de strass) ; pour ce faire, le strass est appliqué
NL
RU
PL
SE
FI
dans le trou avec du gel puis est normalement durci pendant 1x 30 secondes pour pouvoir
continuer à travailler l’ongle.
• 60 secondes
Pour faire durcir les gels.
• 90 secondes
Pour le gel d’imperméabilisation et de brillance ; en règle générale, les gels
d’imperméabilisation et de brillance sont durcis pendant 2x 90 secondes.
• 30 minutes
Pour les travaux nécessitant des temps de durcissement plus longs. Ici, la durée maximale
d’utilisation de 30 minutes sert à prolonger la durée de vie des LED, mais également à
économiser de l’énergie afin que l’appareil ne continue pas de fonctionner lorsque cela
n’est pas utile.
MISEENSERVICEDEL’APPAREIL
S’il arrive que la cliente se plaigne d’une sensation de brûlure sur la surface de l’ongle après
l’application d’un gel, ceci n’est pas dû à la lampe Promed UVLED-60, mais au gel utilisé.
Les causes possibles sont par ex. un gel trop vieux, bon marché ou de qualité moindre.
En cas de panne :
• Contrôler si l’alimentation électrique est correcte.
• Si cela ne règle pas les problèmes rencontrés, veuillez-vous adresser à votre service client.
CARACTÉRISTIQUESSPÉCIALES
60 LED
Les LED s’usent extrêmement peu et se distinguent par une durée de vie très longue et une très
faible consommation d‘électricité. L’utilisation de LED permet d’éviter le remplacement fréquent
des tubes de lampes, comme cela est le cas en temps normal avec les lampes de durcissement
à UV conventionnelles.
Réfléchissement total
La surface à réfléchissement total assure un résultat optimal pour le durcissement de gels,
permettant à la lumière UV d’accéder à toutes les surfaces à traiter de façon uniforme.
DE
EN
CONSEILSD’ENTRETIEN
Afin de ne pas altérer la sécurité, la fiabilité et les performances de l’appareil, l’exécution
d’extensions, réglages, modifications ou réparations doit exclusivement être réservée au personnel agréé par Promed.
A. Dans la mesure du possible, protéger l’intérieur du boîtier contre les restes de gel et
d’acryle.
B. Essuyer les surfaces externes de la poignée avec un chiffon imbibé d’alcool et éviter toute
infiltration d’humidité dans le boîtier.
C. Respecter les mesures de sécurité spécifiées par le fabricant.
D. Le boîtier doit uniquement être nettoyé avec un chiffon bien essoré. Ne pas utiliser de
détergents à base de solvant, mais uniquement de l’eau claire.
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
CONSIGNESDESÉCURITÉ
À tenir compte avant la mise en service :
Ne jamais mettre l’appareil en contact direct avec une flamme, du gaz ou de l’oxygène, ainsi
que tout objet chaud, par ex. plaque de four.
Pendant l’application :
A. Alimentation de l’appareil : 100V~ -240V~.
B. Veuillez prendre toutes les précautions possibles afin de ne pas faire chuter l’appareil ni
de l’endommager d’une autre manière.
C. En cas de panne de l’appareil, il faut immédiatement l’envoyer pour réparation.
D. Ne pas lubrifier l’appareil, ni la laver à l’eau.
E. Uniquement pour une utilisation en intérieur.
F. Appliquer la vigilance requise en cas d’utilisation d’un appareil à proximité d’enfants.
DANGER !
• Ne jamais mettre l’appareil en contact direct avec de l’eau ou tout autre liquide.
• Ne jamais ranger ou utiliser l’appareil dans un
environnement mouillé ou humide.
• Ne pas manipuler l’appareil avec des mains mouillées.
DE
• Uniquement faire fonctionner l’appareil avec la tension secteur spécifiée
• Cet appareil ne doit pas être utilisé en plein air.
EN
AVERTISSEMENT !
• Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance en présence d’enfants ou de personnes sans
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
expérience dans sa manipulation à proximité.
• Uniquement utiliser l’appareil dans le cadre des applications décrites dans ce manuel.
• Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon secteur est endommagé, ni après une chute ou un
contact avec de l’eau.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants inclus), dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou manquant de l’expérience
et/ou des connaissances requises, sauf sous la surveillance d’une personne responsable
de leur sécurité ou après avoir été instruites sur le maniement correct de l’appareil.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec le matériel d’emballage en raison du risque
d’étouffement.
• Un appareil électrique n’est pas un jouet. Les enfants ne reconnaissent pas les dangers
pouvant survenir lors de la manipulation des appareils électriques. Pour cette raison,
utiliser et ranger l’appareil hors de portée des enfants.
• Ne pas poser ou utiliser l’appareil sur des surfaces chaudes, ni à proximité de flammes
ouvertes, pour éviter que le boîtier fonde.
• Absolument éviter tout contact de l’appareil avec de l’eau. Utiliser un chiffon bien essoré
pour nettoyer l’appareil. Ne pas utiliser de solvants.
• Ne jamais porter l’appareil par son cordon secteur, ni tirer sur celui-ci. Toujours débrancher
le câble d’une prise de courant en saisissant la fiche et non pas le câble.
• Ne pas tirer le câble secteur sur des arêtes tranchantes, ni le pincer, ne pas le laisser
pendre, ni le poser ou suspendre au-dessus de surfaces chaudes (par ex. plaques de
cuisinière) ou des flammes nues et le protéger contre la chaleur et l’huile.
• Uniquement utiliser un câble de rallonge après avoir vérifié son état irréprochable.
• Si le câble réseau de l’appareil était endommagé, faites le remplacer par un spécialiste
dans les plus brefs délais.
CONSIGNESDESÉCURITÉ
• Ne pas poser l’appareil à proximité d’un lavabo ou d’une baignoire en raison du risque
de chute dans le lavabo ou la baignoire.
• Si la ligne de branchement sur secteur de cet appareil est endommagée, il faut la faire
remplacer par le fabricant ou son service client ou une personne disposant des mêmes
qualifications pour éviter les risques.
• Les rayons UV peuvent léser les yeux et la peau, par ex. causer un vieillissement prématuré,
voire même dans des cas extrêmes entraîner un cancer de la peau. L’utilisation de lunettes
protectrices est donc vivement recommandée. Dans certains cas, les rayons UV peuvent
causer une hypersensibilité aux produits cosmétiques.
• Les personnes suivantes doivent éviter de s’exposer au rayonnement d’une lampe UV : Personnes ayant tendance aux coups de soleil
- Personnes ayant un coup de soleil
- Enfants
- Femmes enceintes
- Personnes avec cancer de la peau ou cancers de la peau fréquents dans la famille.
• Après une exposition continue de 10 minutes, il convient de respecter une pause de 30
minutes. La lampe UV ne doit pas être utilisée plus de 200 fois par an.
• L’espace minimum entre l’utilisateur et la lampe UV doit être de 20 mm.
• Ne pas utiliser le produit si la minuterie est endommagée ou démontée.
• De la même manière que le soleil, le rayonnement UV de lampes UV peut endommager
la peau ou les yeux. La gravité de ces lésions dépend de la qualité et de la fréquence des
applications et de la sensibilité respective de la peau ou des yeux de l’utilisateur.
• Si les yeux ne sont pas protégés, l’utilisation fréquente de l’appareil peut léser la rétine ou
causer l’apparition d’une cataracte. Dans certains cas, la cataracte est réapparue après
avoir été opérée.
• Les personnes sensibles aux rayons UV ou présentant des réactions à certains médicaments
ou produits cosmétiques, doivent prendre des mesures de précautions spéciales lors de
l’utilisation de cet appareil, voire ne pas travailler avec cet appareil.
• Avant l’utilisation, éliminer tous produits cosmétiques tels que crèmes pour la peau ou
crèmes solaires.
• En cas de prise de médicaments pouvant augmenter la sensibilité aux rayons UV (par ex.
à base de millepertuis), doivent se renseigner auprès de leur médecin avant d’utiliser cet
appareil.
• Respecter une pause d’au moins 48 heures entre 2 traitements.
• Immédiatement consulter un médecin en cas d’apparition d’irrégularités de la peau
(légères bosses), de douleurs ou de modifications pigmentaires telles que grains de beauté
après l’application.
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
SERVICE
Vous clients attendent certainement un résultat professionnel de votre part. Ceci n’est réalisable
qu’avec un appareil dans un état irréprochable. Pour cette raison, faites usage de notre service
et laissez régulièrement inspecter votre appareil par nos spécialistes. Envoyer votre appareil
au plus tard tous les 12 mois au S.A.V. Nous nous ferons un plaisir d’établir un devis (forfait :
19,00 net, qui sera décompté lors du service de l’appareil (forfait : 29,00 net + frais de
matériel).
MISEAUREBUT
Les outils électriques, les accessoires et emballage doivent être recyclés de manière écophile.
Uniquement pour les pays de l’UE :
DE
Ne pas jeter les outils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la
Directive Européenne 2002/96/EC relative aux appareils électriques et électroniques
usés et à son application dans le cadre de la législation nationale, les outils électriques
EN
inutilisables doivent être collectés séparément et recyclés de manière écophile.
Dans l’Union Européenne, ce symbole indique que ce produit ne doit pas être mis au rebut dans les
ordures ménagères. Les appareils usés contiennent de précieux matériaux recyclables qui doivent
être collectés en vue de leur réutilisation et afin de ne pas polluer l’environnement, ni affecter la
FR
santé par une élimination incorrecte. Veuillez pour cela mettre les appareils usés au rebut dans les
déchetteries adéquates ou rapporter l’appareil où vous l’avez acheté. L’appareil sera alors recyclé.
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
PRESTATIONSDEGARANTIE
Cet appareil a été fabriqué avec soin et a fait l’objet d’un contrôle exhaustif avant de quitter l’usine.
Nous délivrons donc une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat sur présentation du bon de
garantie dûment rempli conformément aux conditions ci-dessous.
• En cas de vices évidents de matériel et/ou de fabrication survenant dans le cadre d’un usage
conforme et pendant la durée de la garantie, nous remplaçons gratuitement toutes les pièces
défectueuses de l’appareil et prenons en charge les frais salariaux de la réparation.
• La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte de l’appareil (par ex. branchement
sur une source de courant inadaptée, casse), d’intervention sur l’appareil (par ex. ouverture du
boîtier), ainsi que d’utilisation de pièces détachées non homologuées par Promed. Les pièces
d’usures sont exclues de la garantie. Le moteur de l’appareil et les pièces mobiles ne sont pas
couverts par la garantie.
• La durée de garantie prend effet le jour même de l’achat. La revendication d’une prestation de
garantie n’a aucune influence sur la durée de la garantie. Les droits de garantie doivent être
revendiqués pendant la durée de garantie. Les réclamations survenant après l’expiration de la durée
de garantie ne pourront pas être prises en compte.
• La garantie ne prend effet dans le cadre de ces conditions de garantie que si la date d’achat est
validée par le cachet ou la signature du commerçant sur le bon de garantie.
• Pour toute réclamation ou réparation, veuillez envoyer l’appareil au complet avec le bon de
garantie dûment rempli au centre de S.A.V. compétent pour votre région. Le bon de garantie est
à la fin de ce manuel.
• Sous réserve de modifications techniques et esthétiques, ainsi que modifications de l’équipement.
• L’obligation légale de garantie du vendeur n’est pas affectée par nos conditions de
garantie.
• Promed ne peut être tenu pour r sponsable d’éventuelles erreurs de traduction.
• Les informations suivantes sont indispensables pour assurer un traitement correct:
1. Justificatif d’achat original/facture ou cachet du commerçant avec date d’achat
2. Défaut constaté
3. Désignation de l’appareil/type
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
PRIMADELLAMESSAINFUNZIONE
C
B
DE
E
EN
FR
IT
ES
NL
RU
A. Adattatore di rete
B. Spina adattatore di rete
PL
C. Presa adattatore di rete
SE
D. Poggiamano
E. Interruttore con timer Start/Stop
FI
A
D
DESCRIZIONEDELL’APPARECCHIOConservare accuratamente le istruzioni!
Si prega di leggere accuratamente le istruzioni per l’uso, prima di utilizzare l’apparecchio
per la prima volta.
Vi ringraziamo per aver acquistato la lampada UV per indurimento unghie Promed UVLED-60. Questo apparecchio è stato progettato e prodotto in conformità alla direttiva
sulle apparecchiature elettriche 87/308/EEC e successive modifiche per garantire la qualità
delle cure e, dopo la lettura delle istruzioni per l’uso, può essere utilizzato sia da personale
qualificato che da privati. L’apparecchio è idoneo solo per interventi riguardanti la tecnica e
il design delle unghie artificiali e tutti i materiali utilizzati in questo settore, quali gel e acrilico.
Il produttore, non può essere ritenuto responsabile per qualsiasi lesione o danno a persone o
cose derivante dall’inosservanza di tale avvertimento.
La nuova Promed UVLED-60 vi darà grandi soddisfazioni. Quanto riportato qui di seguito
ha lo scopo di farvi acquisire dimestichezza con l’apparecchio. Prima di usare l’apparecchio
per la prima volta, leggere le istruzioni per l’uso.
INFORMAZIONISULL’APPARECCHIO / ACCESSORI
DE
EN
FR
Prima della messa in funzione verificare che la fornitura sia completa .L’adattatore (A)
incluso nella fornitura è un alimentatore elettronico previsto per una tensione di esercizio da
100 V~ a 240 V~.
• Il dispositivo Promed UVLED-60 è destinato all’uso esclusivo dell’indurimento di unghie
con materiali quali gel e acrilico impiegati nell’ambito della tecnica e del design delle
unghie e che sono idonei per le lampade fotoindurenti a LED.
• La Promed UVLED-60 ha un interruttore di preselezione tempo con 4 durate di
funzionamento già programmati (30 sec / 60 sec / 90 sec / 30 min). L’utente può
selezionare quello più adatto alle proprieesigenze.
• Per garantire lavori igienici, si raccomanda di disinfettare il poggia mano dopo l’uso.
• Per informazioni sui disinfettanti ovvero sui prodotti adatti rivolgersi a Promed.
Per la disinfezione di superfici ed apparecchi:
Promed Pure FD (codice art. 330815)
• L’adattatore di rete (codice art. 290426) si possono acquistare da Promed anche
successivamente.
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
MESSAINFUNZIONEDELL’APPARECCHIO
La spina è prevista come dispositivo staccabile. Assicurarsi che la spina sia inserita
in una presa facilmente raggiungibile.
A. Inserire l’adattatore (A) nella presa e la spina dell’adattatore (B), sulla parte posteriore
del dispositivo nell’apposita presa (C).
B. Per avviare il dispositivo, scegliere la durata desiderata impostando e premendo il tempo
desiderato (30S / 60S / 90S / 30M) mediante l’interruttore con timer Start/Stop (E). Il LED
dell’interruttore con timer Start/Stop (E) indicante la durata di funzionamento desiderata si
illumina di rosso. Per spegnere il dispositivo premere nuovamente lo stesso interruttore.
Esempi di applicazione per tempi di funzionamento:
Qui di seguito sono riportati alcuni esempi di applicazione della lampada Promed
UVLED-60 e dei suoi tempi di funzionamento. Quando si lavora procedere come segue:
Iniziare ad a. applicando il gel sulla prima unghia e poi mettere la mano nella lampada
per indurimento Promed UVLED-60. Mentre quest’unghia si indurisce, si può lavorare
su un’unghia dell’altra mano. Quando la prima unghia è indurita, mettere l’altra mano
nella lampada Promed UVLED-60 e continuare su un’altra unghia della prima mano.
Cambiare sempre tra una mano e l‘altra. In questo modo si può ottenere un ottimo risultato
qualitativo all’insegna dell’efficienza.
DE
EN
FR
IT
• 30 secondi
ES
Per l’indurimento di gel (p. es. per applicazione di pietre); per l’applicazione di pietre,
la pietra con il gel viene inserita nel foro e di norma si lascia asciugare 1x30 secondi
affinché si possa proseguire con la finitura dell’unghia.
• 60 secondi
NL
Per l’indurimento di gel.
• 90 secondi
Per i gel lucidante e di rifinitura; i gel lucidanti e di rifinitura richiedono un tempo di
RU
PL
SE
FI
asciugatura in genere di 2x 90 secondi.
• 30 minuti
Per rifiniture che necessitano di tempi più lunghi. In tal caso la durata massima di
funzionamento di 30 minuti garantisce la durevolezza prolungata dei LED. Inoltre apporta
anche a risparmi dei costi di consumo energetico poiché il dispositivo è spento quando
non viene impiegato.
Se dovesse succedere che il cliente lamenti un bruciore sull’unghia dopo aver utilizzato
qualche gel, tale inconveniente non va attribuito alla lampada Promed UVLED-60, ma al
gel usato. Le cause possibili sono ad es. gel troppo datato, a buon mercato ovvero di scarsa
qualità.
MESSAINFUNZIONEDELL’APPARECCHIO
In caso di anomalie di funzionamento:
• Verificare che l’alimentazione elettrica sia corretta.
• Qualora così facendo non sia stato possibile risolvere i problemi, rivolgersi al centro di
assistenza.
CARATTERISTICHEQUALITATIVEPARTICOLARI
LED 60
I LED sono particolarmente poco soggetti all’usura e si caratterizzano per l’elevata durevolezza
e il consumo energetico estremamente ridotto. Grazie all’impiego dei LED viene meno il
continuo ricambio di bulbi com’è consueto per le lampade UV convenzionali.
Specchiatura a 360°
La specchiatura a 360° conferisce un risultato ottimale del processo di indurimento del gel
visto che la luce UV raggiunge uniformemente tutte le aree da rifinire.
DE
EN
CONSIGLIPERLAMANUTENZIONE
Per non pregiudicare la sicurezza, l’affidabilità e le prestazioni dell’apparecchio, nessuno,
ad eccezione del personale autorizzato da Promed, deve eseguire ampliamenti, nuove messe
a punto, modifiche o riparazioni.
A. Rimuovere, per quanto possibile, residui di gel e acrilico dall’interno dell’apparecchio.
B. Rimuovere la sporcizia dalla parte esterna dell’impugnatura con un panno inumidito con
alcol ed evitare che penetri umidità all’interno dell’impugnatura stessa.
C. Attenersi alle norme di sicurezza fissate dal produttore.
D. Pulire la struttura dell’apparecchio solo con un panno umido. Non utilizzare detergenti a base
di solventi, solo acqua pulita.
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.