Medion S62010, MD 43811 User Manual

Page 1
Bedienungsanleitung
le
User Manual
Notice d‘utilisation
Manual de instrucciones
Istruzioni per l‘uso
Handleiding
and
True Wireless Stereo Bluetooth® In-Ear-Kopfhörer In-Ear-Headphones Casque intra-auriculaire In-ear hoofdtelefoon Auricolari in-ear
MEDION® LIFE
®
S62010 (MD 43811)
Page 2
Inhaltsverzeichnis
1. Informationen zu dieser
Bedienungsanleitung ................ 5
1.1. Zeichenerklärung ........................6
2. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch .................................... 8
3. Sicherheitshinweise ................11
3.1. Nicht zugelassener
Personenkreis ............................ 11
3.2. Gesundheit ................................. 12
3.3. Umgang mit Akkus ..................13
3.4. Spritzwasserschutz .................. 16
3.5. Das Gerät sicher in Betrieb
nehmen ........................................ 16
3.6. Niemals selbst reparieren ...... 18
4. Lieferumfang ............................19
5. Geräteübersicht ....................... 20
5.1. Ohrhörer ...................................... 20
5.2. Ladeschale .................................. 21
6. Vor dem ersten Gebrauch ........22
6.1. Ohrpolster aufstecken ............ 22
6.2. Ohrhörer aufl aden ................... 22
DE
EN
FR
ES
IT
NL
3
Page 3
6.3. Ladeschale aufl aden ...............25
6.4. Ohrhörer ein-/ausschalten .... 27
6.5. Ohrhörer per Bluetooth®
koppeln ........................................ 28
6.6. Zuletzt verbundenes Gerät
entfernen .....................................33
7. Bedienung ................................ 34
7.1. Wiedergabe steuern ................ 34
7.2. Lautstärke einstellen ............... 35
7.3. Anrufe verwalten ...................... 36
7.4. Sprachassistent steuern .........39
8. Wenn Störungen auftreten .....40
8.1. Reinigung ....................................43
9. Entsorgung ............................... 44
10. EU Konformitätsinformation .. 47
10.1. Informationen zu
Markenzeichen .......................... 48
11. Technische Daten ..................... 48
12. Serviceinformationen .............. 51
13. Impressum ................................ 61
14. Datenschutzerklärung ............. 62
4
Page 4
1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen
viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die
Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beach­ten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Bedienungsanleitung aus, da sie ein wesentlicher Bestandteil des Produktes ist.
5
DE
EN
FR
ES
IT
NL
Page 5
1.1. Zeichenerklärung
Ist ein Textabschnitt mit einem der nachfolgenden Warnsymbole gekenn­zeichnet, muss die im Text beschrie­bene Gefahr vermieden werden, um den dort beschriebenen, möglichen Konsequenzen vorzubeugen.
GEFAHR!
Warnung vor unmittel­barer Lebensgefahr!
WARNUNG!
Warnung vor mög­licher Lebensgefahr und/oder schweren irreversiblen Verletzun­gen!
6
Page 6
HINWEIS!
Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden!
DE
EN
FR
Weiterführende Informati­onen für den Gebrauch des Gerätes!
Hinweise in der Bedienungs­anleitung beachten!
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag!
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch hohe Lautstärke!
ES
IT
NL
7
Page 7
Aufzählungspunkt / In-
formation über Ereignisse während der Bedienung
Auszuführende Handlungs-
anweisung
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Funkohrhörer dienen zur Audiowiedergabe im privaten Bereich.
Die Geräte sind nur für den privaten und nicht für den industriellen/kommerziellen Gebrauch bestimmt.
Die Geräte sind für den tägli­chen Gebrauch konzipiert.
8
Page 8
 Entnehmen Sie die voll
aufgeladenen Ohrhörer aus der Ladeschale, sobald diese für eine längere Zeit nicht benutzt werden. Dieses dient zum Schutz der Akkus vor Tiefentladung. Durch Tiefentladung können die Akkus irreparabel beschädigt werden.
Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemä­ßen Gebrauchs die Haftung erlischt:
 Bauen Sie die Geräte nicht
ohne unsere Zustimmung um.
 Verwenden Sie nur von uns
gelieferte oder genehmigte Ersatz- und Zubehörteile.
DE
EN
FR
ES
IT
NL
9
Page 9
 Beachten Sie alle Informati-
onen in dieser Bedienungs­anleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Bedienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- oder Sachschäden führen.
 Benutzen Sie die Geräte nicht
in explosionsgefährdeten Bereichen. Hierzu zählen z. B. Tankanlagen, Kraftstoffl ager­bereiche oder Bereiche, in de­nen Lösungsmittel verarbeitet werden. Auch in Bereichen mit teilchenbelasteter Luft (z. B. Mehl- oder Holzstaub) dürfen diese Geräte nicht verwendet werden.
10
Page 10
 Setzen Sie die Geräte keinen
extremen Bedingungen aus. Zu vermeiden sind:
− extrem hohe oder tiefe Tem­peraturen,
−off enes Feuer.
3. Sicherheitshinweise
3.1. Nicht zugelassener Personenkreis
Die Geräte sind nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fä­higkeiten oder mangels Erfah­rung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
11
DE
EN
FR
ES
IT
NL
Page 11
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie die Geräte zu benutzen sind. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit den Geräten spielen.
3.2. Gesundheit
WARNUNG! Hörschädigung!
Ihr Gehör kann Schaden nehmen, wenn es zu lange oder zu plötzlich hohen Lautstärken aus­gesetzt ist.
 Bevor Sie die Ohrhörer auf-
setzen, stellen Sie die Laut­stärke auf ein Minimum.
12
Page 12
3.3. Umgang mit Akkus
Die Ohrhörer und auch die La­deschale werden mit je einem fest verbauten Akku betrieben.
Beachten Sie hierzu folgende Hinweise:
WARNUNG! Explosionsgefahr!
Bei unsachgemäßem Umgang mit Akkus be­steht Explosionsgefahr.
Es besteht Explosionsgefahr,
− wenn Sie andere Akkus als die mitgelieferten benutzen,
− bei unsachgemäßem Einbau,
− wenn die Akkus Feuer fan­gen.
DE
EN
FR
ES
IT
NL
13
Page 13
 Werfen Sie die Akkus nicht
ins Feuer.
 Setzen Sie die Akkus keinem
direkten Sonnenlicht oder starker Hitze (über 40 °C) aus.
 Schließen Sie die Akkus nicht
kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
 Lassen Sie die Geräte nicht
hinter der Windschutzschei­be liegen.
 Verwenden Sie zum Laden
der Akkus nur das mitgelie­ferte Ladekabel.
 Die Ohrhörer sollten nicht
unbeaufsichtigt geladen werden.
14
Page 14
HINWEIS! Beschädigungsgefahr!
Gefahr von Gerätescha­den durch unsachgemä­ßen Umgang mit den Geräten.
 Der Akku in jedem Ohrhörer
und in der Ladeschale ist fest eingebaut und kann nicht vom Benutzer selbst ausge­tauscht werden.
 Entnehmen Sie die Ohrhörer
aus der Ladeschale, wenn Sie die Ohrhörer für längere Zeit nicht nutzen wollen.
 Laden Sie die Ohrhörer alle
zwei Monate voll auf, um die Akkukapazität zu erhalten.
15
DE
EN
FR
ES
IT
NL
Page 15
3.4. Spritzwasserschutz
Die Ohrhörer sind nach IPX4 ge­gen Schäden durch Staub und Spritzwasser geschützt.
Die Ladeschale ist nicht gegen Schäden durch Spritzwasser geschützt.
3.5. Das Gerät sicher in Betrieb nehmen
 Warten Sie mit dem Aufl a-
den der Ohrhörer, wenn sie von einem kalten in einen warmen Raum gebracht werden.
Das dabei entstehende Kon­denswasser kann unter Umstän­den die Geräte zerstören. Wenn die Ohrhörer Zimmertempera­tur erreicht haben, können sie
16
Page 16
gefahrlos in Betrieb genommen werden.
 Es dürfen keine direkten
Wärmequellen (z. B. Hei­zungen) auf die Ohrhörer wirken.
 Setzen Sie die Ohrhörer
niemals übermäßiger Wärme wie direktem Sonnenlicht, Feuer oder dergleichen aus.
 Betreiben Sie die Ohrhörer
nicht unter 0 °C oder über +45 °C und lagern Sie die Ohrhörer nicht unter -10 °C oder über +60 °C.
 De Ladeschale ist nicht für
die Benutzung in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit geeignet (z. B. Badezimmer).
17
DE
EN
FR
ES
IT
NL
Page 17
3.6. Niemals selbst reparie­ren
GEFAHR! Stromschlaggefahr!
Öff nen Sie niemals das Gehäuse der Ohrhörer, um Gefährdungen zu vermeiden! Es sind keine zu wartenden Teile ent­halten.
 Wenden Sie sich im Stö-
rungsfall an das MEDION Service Center oder eine andere geeignete Fachwerk­statt.
18
Page 18
4. Lieferumfang
GEFAHR! Erstickungsgefahr!
Es besteht Erstickungs­gefahr durch Verschlu­cken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.
 Halten Sie die Verpackungs-
folie von Kindern fern.
 Lassen Sie Kinder nicht mit
dem Verpackungsmaterial spielen. Verpackungsmateri­al ist kein Spielzeug!
DE
EN
FR
ES
IT
NL
19
Page 19
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Sie haben erhalten:
• 1 Paar Funkohrhörer
• Aufbewahrungs-/Ladeschale
• 3 Paar Ohrpolster
• Ladekabel USB (Typ A) auf
Micro-USB (Typ B)
• Bedienungsanleitung und Garan-
tieunterlagen
5. Geräteübersicht
5.1. Ohrhörer
20
1
2
3
4
Page 20
1) Ohrpolster
2) Ladekontakte
3) Betriebs-LED
4) Multifunktionstaste
5.2. Ladeschale
6
7
5) Ladeschalenöff ner
6) Ladestandsanzeige
7) Ladeanschluss (Micro-USB)
DE
EN
FR
ES
5
IT
NL
21
Page 21
6. Vor dem ersten
Gebrauch
6.1. Ohrpolster aufstecken
 Entnehmen Sie die Ohrhörer aus
der Verpackung.
 Stellen Sie sicher, dass alle Ver-
packungsmaterialien entfernt wurden.
 Stecken Sie die für Sie bequemsten
Ohrpolster wie abgebildet auf die Ohrhörer.
6.2. Ohrhörer aufl aden
 Legen Sie die Ohrhörer in die
Ladeschale.
 Schließen Sie die Ladeschale mit
den eingelegten Ohrhörern an den USB-Anschluss eines PCs oder Notebooks an.
22
Page 22
Sobald die Ladeschale inklusive der eingelegten Ohrhörer über den Lade­anschluss mit einer Spannungsquelle verbunden ist, laden sich die intern verbauten Akkus beider Ohrhörer und der in der Ladeschale intern verbaute Akku automatisch auf.
Die Ohrhörer können beide gleichzeitig oder einzeln in der Ladeschale aufgeladen werden.
DE
EN
FR
ES
IT
NL
23
Page 23
6.2.1. Akkuladestand der
Ohrhörer
Die Betriebs-LEDs an den Ohrhörern zeigen den Ladezustand der Ohrhörer wie folgt an:
Akkuladestand gering
Während des Aufl adens in der Ladeschale
Akku vollständig geladen
Bei einem sehr niedrigen Akkuladestand schalten sich die Ohrhörer automatisch ab.
24
Die Betriebs-LED blinkt rot.
Die Betriebs-LED leuchtet kons­tant rot.
Die Betriebs-LED ist aus.
Page 24
6.3. Ladeschale aufl aden
Die Ladeschale verfügt über einen fest verbauten integrierten Akku, so dass die Ohrhörer auch ohne angeschlos­senes USB-Kabel in der Ladeschale geladen werden können.
Die Lade-LEDs an der Vorderseite zeigen den aktuellen Ladestand des Akkus in den folgenden Abstufungen an:
100 %
75 %
50 %
25 %
DE
EN
FR
ES
IT
NL
25
Page 25
Während des Ladens blinkt die jeweilige Lade-LED entsprechend des aktuellen Ladestands.
Wenn der Akku der Ladeschale voll­ständig geladen ist, leuchten alle vier Lade-LEDs konstant blau.
Mit einer Akkluladung der Ladeschale können die Akkus der Ohrhörer bis zu drei mal geladen werden.
 Um den Akku der Ladeschale
wieder aufzuladen, verbinden Sie die Ladeschale, mit oder ohne eingelegte Ohrhörer, mithilfe des mitgelieferten USB-Kabels mit einem USB-Anschluss eines Note­books/PCs.
26
Page 26
6.4. Ohrhörer ein-/ausschal­ten
Bei der Entnahme der Ohrhörer aus der Ladeschale schalten sich die Ohrhörer automatisch ein und befi nden sich im Bluetooth®-Kopplungsmodus.
Beim Einlegen der Ohrhörer in die Ladeschale schalten sich diese automa­tisch ab.
 Um die Ohrhörer außerhalb der
Ladeschale ein- bzw. auszuschal­ten, drücken und halten Sie die Multifunktionstaste am jeweiligen Ohrhörer (L/R) für ca. 5 Sekunden.
Die Betriebs-LED blinkt zur Bestätigung 3-mal rot.
Werden die Ohrhörer innerhalb von 5 Minuten nach der Entnahme aus der Ladeschale nicht mit einem Audioausgabegerät gekop­pelt, schalten sie sich automatisch ab.
27
DE
EN
FR
ES
IT
NL
Page 27
6.5. Ohrhörer per Bluetooth® koppeln
 Aktivieren Sie Bluetooth an Ihrem
Audioausgabegerät.
 Entnehmen Sie beide Ohrhörer aus
der Ladeschale.
Die Ohrhörer werden automatisch ein­geschaltet, die Betriebs-LEDs leuchten 3-mal rot.
Danach blinkt die Betriebs-LED am rechten Ohrhörer abwechselnd rot und blau, die Betriebs-LED am linken Ohrhörer blinkt blau.
Die Ohrhörer sind nun bereit für die Bluetooth-Kopplung.
Der Gerätename der Ohrhörer „MD 43811“ wird in der Geräteliste an Ihrem Audioausgabegerät angezeigt, sobald das Signal gefunden wurde.
 Führen Sie die Kopplung beider
Geräte an Ihrem Audioausgabege­rät durch.
28
Page 28
Nach erfolgreicher Kopplung erklingt ein Bestätigungston im rechten Ohrhö­rer. Die Betriebs-LED blinkt 4-mal blau.
Informationen über die Bluetooth-Funktion Ihres Audioausgabegeräts entnehmen Sie ggf. der dazugehörigen Bedienungs­anleitung.
Die Ohrhörer sind nun automatisch miteinander verbunden und bereit für die Audiowiedergabe im Stereoton.
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Übermäßiger Schall­druck bei Verwendung von Ohrhörern und Kopfhörern kann zu Schäden am Hörver­mögen und/oder zum
29
DE
EN
FR
ES
IT
NL
Page 29
Verlust des Hörsinns führen.
Wenn ein Gerät län­gere Zeit mit erhöhter Lautstärke über einen Kopfhörer betrieben wird, kann das Schäden am Hörvermögen des Zuhörers verursachen.
 Stellen Sie die Lautstärke
vor der Wiedergabe auf den niedrigsten Wert ein.
 Starten Sie die Wiedergabe
und erhöhen Sie die Laut­stärke auf das Maß, das für Sie angenehm ist.
30
Page 30
6.5.1. Ohrhörer außerhalb der Ladeschale per Bluetooth koppeln
Um die Ohrhörer aus dem ausgeschal­teten Zustand heraus, außerhalb der Ladeschale, in den Bluetooth-Kopp­lungsmodus zu versetzen, gehen Sie wie folgt vor:
 Drücken und halten Sie an beiden
Ohrhörern (R/L) die Multifunkti­onstaste, bis die Betriebs-LED am rechten Ohrhörer (R) abwechselnd rot und blau blinkt.
Die Betriebs-LED am linken Ohrhörer (L) blinkt in größeren Abständen blau.
Die Ohrhörer sind nun bereit für die Bluetooth-Kopplung.
 Führen Sie die Kopplung der
Ohrhörer mit Ihrem Audioausgabe­gerät wie unter „6.5. Ohrhörer per Bluetooth® koppeln“ auf Seite 28 beschrieben durch.
31
DE
EN
FR
ES
IT
NL
Page 31
6.5.2. Betrieb eines einzelnen Ohrhörers
Sie haben die Möglichkeit, nur einen der beiden Ohrhörer (R/L) für die Au­diowiedergabe zu nutzen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
 Schalten Sie beide Ohrhörer aus.  Drücken und halten Sie die Multi-
funktionstaste am gewünschten Ohrhörer (R/L), bis die Betriebs-LED abwechselnd rot und blau blinkt.
Der Ohrhörer ist nun bereit für die Bluetooth-Kopplung.
 Führen Sie die Kopplung des Ohr-
hörers mit Ihrem Audioausgabe­gerät wie unter „6.5. Ohrhörer per Bluetooth® koppeln“ auf Seite 28 beschrieben durch.
Bitte beachten Sie bei der Nutzung eines einzelnen Ohrhörers, dass die Steue­rungsoptionen über den Ohrhörer nur eingeschränkt
32
Page 32
zur Verfügung stehen.
6.6. Zuletzt verbundenes Gerät entfernen
Nach dem Einschalten versuchen die Ohrhörer automatisch, sich mit dem zuletzt via Bluetooth gekoppelten Audioausgabegerät zu verbinden.
Um diese automatische Kopplung zu unterbinden, können Sie das zuletzt verbundene Audioausgabegerät aus dem Speicher der Ohrhörer entfernen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
 Schalten Sie die Ohrhörer aus.  Drücken und halten Sie die Multi-
funktionstasten an beiden Ohrhö­rern (R/L) für min. 14 Sekunden.
Die Betriebs-LEDs leuchten gleichzeitig rot und blau. Anschließend blinken diese 2-mal schnell rot und blau.
Der Speicher der Ohrhörer ist nun zurückgesetzt.
33
DE
EN
FR
ES
IT
NL
Page 33
7. Bedienung
Mithilfe der Multifunktionstasten (R/L) an den Ohrhörern können Sie die Au­diowiedergabe steuern, die Lautstärke verändern und eingehende Anrufe verwalten.
7.1. Wiedergabe steuern
 Drücken Sie 1-mal kurz die
Multifunktionstaste an einem der Ohrhörer (R/L), um die Audiowie­dergabe zu starten.
Während der Audiowiedergabe blinken die Ohrhörer im Abstand von 4 Sekun­den blau.
 Drücken Sie während der Audio-
wiedergabe die Multifunktionstaste an einem der Ohrhörer (R/L), um die Wiedergabe zu pausieren.
 Drücken Sie eine der Multifunk-
tionstasten (R/L) erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.
34
Page 34
 Drücken Sie während der Audio-
wiedergabe 3-mal schnell hinter­einander die Multifunktionstaste am rechten Ohrhörer (R), um den nächsten Titel wiederzugeben.
 Drücken Sie während der Audio-
wiedergabe 3-mal schnell hinter­einander die Multifunktionstaste am linken Ohrhörer (L), um den vorherigen Titel wiederzugeben.
7.2. Lautstärke einstellen
 Drücken Sie während der Audio-
wiedergabe oder eines Gesprächs 2-mal kurz hintereinander die Multifunktionstaste am rechten Ohrhörer (R), um die Lautstärke zu erhöhen.
 Drücken Sie während der Audio-
wiedergabe oder eines Gesprächs 2-mal kurz hintereinander die Multifunktionstaste am linken Ohrhörer (L), um die Lautstärke zu verringern.
DE
EN
FR
ES
IT
NL
35
Page 35
Wenn die minimale oder maximale Lautstärkeeinstel­lung erreicht ist, erklingt ein Signalton.
7.3. Anrufe verwalten
Wenn die Ohrhörer über Bluetooth® mit einem Smartphone verbunden sind, können Sie eingehende Tele­fonanrufe entgegennehmen und die Ohrhörer als Freisprechanlage nutzen.
Eingehende Anrufe und Nachrichten (z. B. SMS, Whatsapp etc.) werden an den Ohrhörern akustisch signalisiert, sofern die Tonwiedergabe an Ihrem Smartphone aktiviert ist.
36
Page 36
7.3.1. Anruf annehmen/
ablehnen
 Drücken Sie einmal kurz eine der
Multifunktionstasten (R/L), um einen eingehenden Anruf entge­genzunehmen.
Die Betriebs-LED blinkt im Sekunden­takt blau.
 Drücken und halten Sie eine der
Multifunktionstasten (R/L) für ca. 2 Sekunden, um einen eingehenden Anruf abzuweisen.
7.3.2. Anruf beenden
 Drücken Sie während des Ge-
sprächs einmal kurz eine der Multifunktionstasten (R/L), um den Anruf zu beenden.
DE
EN
FR
ES
IT
NL
37
Page 37
7.3.3. Anruf stummschalten
 Halten Sie während des Gesprächs
eine der Multifunktionstasten (R/L) für ca. 2 Sekunden gedrückt, um das Mikrofon an den Ohrhörern stummzuschalten.
Signaltöne im rechten Ohrhörer weisen auf eine aktive Stummschaltung hin.
 Halten Sie erneut eine der Mul-
tifunktionstasten (R/L) für ca. 2 Sekunden gedrückt, um das Mikrofon an den Ohrhörern wieder einzuschalten.
38
Page 38
7.4. Sprachassistent steu­ern
Wenn die Ohrhörer über Bluetooth® mit einem Smartphone verbunden sind, können Sie über die Ohrhörer den jeweiligen Sprachassistenten des auf dem Smartphone verwendeten Betriebssystems, z. B. Apple®-Siri oder Google Assistant
 Drücken Sie an einem der Ohrhörer
(R/L) 4-mal kurz hintereinander die Multifunktionstaste, um den Sprachassistenten zu aktivieren.
 Sprechen Sie nun den gewünsch-
ten Sprachbefehl laut und deutlich aus.
Die Antwort des Sprachassistenten wird über die Ohrhörer wiedergege­ben.
TM
, steuern.
DE
EN
FR
ES
IT
NL
39
Page 39
8. Wenn Störungen auftreten
Bei einer Störung der Ohrhörer prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mithilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können.
Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur notwendig ist, wenden Sie sich bitte an unser Service Center.
Störung Mögliche Ursache/
Maßnahme
Bei allen Proble­men
40
 Überprüfen Sie, ob
die Akkus geladen sind.
 Überprüfen Sie, ob
sich die Ohrhörer in Reichweite des Audioausgabege­räts befi nden.
Page 40
Störung Mögliche Ursache/
Maßnahme
Kein Ton  Überprüfen Sie, ob
die Ohrhörer einge­schaltet sind.
 Überprüfen Sie, ob
das Audioausgabe­gerät eingeschaltet ist.
 Überprüfen Sie die
Lautstärkeeinstel­lungen an Ihrem Audioausgabege­rät.
DE
EN
FR
ES
IT
NL
41
Page 41
Störung Mögliche Ursache/
Maßnahme
Tonstö­rung
42
 Überprüfen Sie
die Lautstärkeein­stellung an den Ohrhörern.
 Die Reichweite des
Senders wurde überschritten. Gehen Sie mit dem Ohrhörer näher an das Audioausgabe­gerät heran.
 Das Audiosignal
ist zu schwach. Erhöhen Sie die Lautstärke am Au­dioausgabegerät.
Page 42
8.1. Reinigung
 Verwenden Sie für die Reinigung
der Ohrhörer ein trockenes, wei­ches Tuch.
HINWEIS! Beschädigungsgefahr!
Gefahr von Gerätescha­den durch unsachgemä­ßen Umgang.
 Tauchen Sie den
Ohrhörer nicht ins Wasser. Lassen Sie kein Wasser in die Ohrhörer laufen.
 Vermeiden Sie den
Kontakt mit heißem Wasser.
DE
EN
FR
ES
IT
NL
43
Page 43
 Vermeiden Sie den Gebrauch
von chemischen Lösungs­und Reinigungsmitteln, weil diese die Oberfl äche und/ oder Beschriftungen der Ge­räte beschädigen können.
 Vermeiden Sie den Gebrauch
von spitzen Gegenständen, um die Geräte zu reinigen.
9. Entsorgung
VERPACKUNG
Ihr Gerät befi ndet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpa­ckungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltscho­nend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können.
44
Page 44
GERÄT
Das Gerät ist mit integrierten Akkus ausgestattet. Entsor­gen Sie das Gerät am Ende seiner Lebenszeit keinesfalls über den normalen Haus­müll, sondern erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen Verwaltung über Wege einer umweltgerechten Entsorgung an Sammelstellen für Elektro­und Elektronikschrott.
Die Akkus sind fest eingebaut und dürfen nicht vom Benutzer selbst ausgetauscht werden.
AKKUS
Verbrauchte Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Akkus müssen sachgerecht entsorgt werden. Zu diesem Zweck stehen im batterievertrei­benden Handel sowie bei kommunalen Sammelstellen
DE
EN
FR
ES
IT
NL
45
Page 45
46
entsprechende Behälter zur Entsorgung bereit. Weitere Auskünfte erteilen Ihr örtli­cher Entsorgungsbetrieb oder Ihre kommunale Verwaltung.
Im Zusammenhang mit dem Vertrieb von Akkus oder mit der Lieferung von Geräten, die Batterien enthalten, sind wir verpfl ichtet, Sie auf fol­gendes hinzuweisen:
Sie sind zur Rückgabe ge­brauchter Akkus als Endnut­zer gesetzlich verpfl ichtet.
Das Symbol der durchge­kreuzten Mülltonne bedeutet, dass die Akkus nicht in den Hausmüll gegeben werden dürfen.
Page 46
10. EU Konformitätsinfor­mation
Hiermit erklärt die MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderun­gen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befi ndet:
• RE- Richtline 2014/53/EU
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige EU-Konformitätserklä­rung kann unter www.medion.com/ conformity heruntergeladen werden.
DE
EN
FR
ES
IT
NL
47
Page 47
10.1. Informationen zu Mar­kenzeichen
Die Bluetooth® Wortmarke und die Logos sind eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc. und werden von MEDION unter Lizenz verwendet.
Die USB™ Wortmarke und die Logos sind eingetragene Marken der USB Implementers Forum, Inc. und werden von MEDION unter Lizenz verwendet. Andere Warenzeichen sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer.
11. Technische Daten
Allgemein
Gesamtgewicht: ca. 45 g Technologie: True Wireless
Stereo
Schutzklasse Ohrhörer:
Frequenzgang: 20 Hz - 20 kHz
48
IPX4
Page 48
Spannungsversorgung
Spannungsver­sorgung Lade­schale:
Akku Ladeschale
Akku (fest ver­baut):
Modellnummer: JD 802035
Akku Ohrhörer
Akku (2x, fest verbaut):
Modellnummer: JD501012-3.7V-
Herstellungsda­tum:
500 mA
5 V
(über USB-
Schnittstelle)
3,7 V/ 500 mAh
Lithium-Polymer
1,85 Wh
3,7 V/ 50 mAh
Lithium-Polymer
0,185 Wh
50mAh
07/2019
DE
EN
FR
ES
IT
NL
49
Page 49
Umgebungsbedingungen
In Betrieb: 0 °C bis +45 °C
40 % bis 95 %
relative Luft-
feuchtigkeit
Außer Betrieb: -10 °C bis +60 °C
40 % bis 95 %
relative Luft-
feuchtigkeit
Bluetooth®
Version: 5.0 Profi le: A2DP, AVRCP Frequenzbereich: 2402 - 2480 MHz Max. Sendeleis-
tung: Reichweite: bis zu 10 Meter
50
6,5 dBm
Page 50
12. Serviceinformationen
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie ge­wünscht und erwartet funktionieren, wenden Sie sich zunächst an unseren Kundenservice. Es stehen Ihnen ver­schiedene Wege zur Verfügung, um mit uns in Kontakt zu treten:
• In unserer Service Community tref­fen Sie auf andere Benutzer sowie unsere Mitarbeiter und können dort Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weitergeben.
• Sie fi nden unsere Ser­vice Community unter http://community.medion.com.
• Gerne können Sie auch un­ser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen.
• Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
51
DE
EN
FR
ES
IT
NL
Page 51
Deutschland
Öff nungs­zeiten
Mo. - Fr.: 07:00 - 23:00
Sa. / So.: 10:00 - 18:00
52
Multimedia­Produkte (PC, Notebook, etc.)
0201 22099-111
Haushalt & Heim­elektronik
0201 22099-222
Mobiltelefon; Tab­let & Smartphone
0201 22099-333
Page 52
Serviceadresse
DE
MEDION AG
45092 Essen
Deutschland
Österreich
Öff nungs­zeiten
Mo. - Fr.: 08:00 - 21:00
Sa. / So.: 10:00 - 18:00
MEDION Service Center
Franz-Fritsch-Str. 11
Rufnummer
01 9287661
Serviceadresse
4600 Wels
Österreich
EN
FR
ES
IT
NL
53
Page 53
Schweiz
Öff nungs­zeiten
Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00
MEDION/LENOVO Service Center
Belgien
Öff nungs­zeiten
Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00
54
Rufnummer
0848 - 33 33 32
Serviceadresse
Ifangstrasse 6
8952 Schlieren
Schweiz
Rufnummer
02 - 200 61 98
Page 54
Serviceadresse
DE
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
Luxemburg
Öff nungs­zeiten
Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Rufnummer
34-20 808 664
Serviceadresse
MEDION B.V.
Nederland
EN
FR
ES
IT
NL
55
Page 55
Deutschland
56
Diese und viele wei­tere Bedienungsanlei­tungen stehen Ihnen über das Service­portal www.medion. com/de/service/start/ zum Download zur Verfügung.
Dort fi nden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten.
Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungs­anleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
Page 56
Österreich
DE
Diese und viele wei­tere Bedienungsanlei­tungen stehen Ihnen über das Service­portal www.medion. com/at/service/start/ zum Download zur Verfügung.
Dort fi nden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten.
Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungs­anleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
EN
FR
ES
IT
NL
57
Page 57
Schweiz
58
Diese und viele wei­tere Bedienungsanlei­tungen stehen Ihnen über das Service­portal www.medion. com/ch/de/service/ start/ zum Download zur Verfügung.
Dort fi nden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten.
Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungs­anleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
Page 58
Belgien
DE
Diese und viele wei­tere Bedienungsanlei­tungen stehen Ihnen über das Service­portal www.medion. com/be/nl/service/ start/ zum Download zur Verfügung.
Dort fi nden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten.
Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungs­anleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
EN
FR
ES
IT
NL
59
Page 59
Luxemburg
60
Diese und viele weitere Bedie­nungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/ lu/de/service/start/ zum Download zur Verfügung.
Dort fi nden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten.
Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungs­anleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
Page 60
13. Impressum
Copyright © 2019 Stand: 19.08.2019 Alle Rechte vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urhe­berrechtlich geschützt.
Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten.
Das Copyright liegt bei der Firma:
MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland
Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenan­schrift ist. Kontaktieren Sie zuerst immer unseren Kundenservice.
61
DE
EN
FR
ES
IT
NL
Page 61
14. Datenschutzerklärung
Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die
MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen als Verantwortlicher Ihre perso­nenbezogenen Daten verarbeiten.
In datenschutzrechtlichen Angelegen­heiten werden wir durch unseren be­trieblichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Daten­schutz, Am Zehnthof 77, D – 45307 Es­sen; datenschutz@medion.com unter­stützt. Wir verarbeiten Ihre Daten zum Zweck der Garantieabwicklung und damit zusammenhängender Prozesse ( z.B. Reparaturen) und stützen uns bei der Verarbeitung Ihrer Daten auf den mit uns geschlossenen Kaufvertrag. Ihre Daten werden wir zum Zweck der Garantieabwicklung und damit zusammenhängender Prozesse ( z.B. Reparaturen) an die von uns beauftrag­ten Reparaturdienstleister übermitteln.
62
Page 62
Wir speichern Ihre personenbezoge­nen Daten im Regelfall für die Dauer von drei Jahren, um Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte zu erfüllen.
Uns gegenüber haben Sie das Recht auf Auskunft über die betreff enden personenbezogenen Daten sowie auf Berichtigung, Löschung, Einschrän­kung der Verarbeitung, Widerspruch gegen die Verarbeitung sowie auf Datenübertragbarkeit.
Beim Auskunfts- und beim Löschungs­recht gelten jedoch Einschränkungen nach den §§ 34 und 35 BDSG ( Art. 23 DS-GVO), Darüber hinaus besteht ein Beschwerderecht bei einer zuständi­gen Datenschutzaufsichtsbehörde (Art. 77 DS-GVO i. V. m. § 19 BDSG). Für die MEDION AG ist das die Landesbeauf­tragte für Datenschutz und Informa­tionsfreiheit Nordrhein Westfalen, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de.
63
DE
EN
FR
ES
IT
NL
Page 63
Die Verarbeitung Ihrer Daten ist für die Garantieabwicklung erforderlich; ohne Bereitstellung der erforderlichen Daten ist die Garantieabwicklung nicht möglich.
64
Page 64
Table of Content
1. Information about these
operating instructions ............. 67
1.1. Key to symbols ..........................68
2. Proper use .................................70
3. Safety information .................. 73
3.1. Unauthorised persons ............ 73
3.2. Health ........................................... 74
3.3. Handling the rechargeable
batteries .......................................74
3.4. Water spray protection ........... 77
3.5. Using the device safely ........... 78
3.6. Never carry out repairs
yourself.........................................80
4. Package contents ..................... 81
5. Device overview ....................... 82
5.1. Earphones ................................... 82
5.2. Charging cradle ......................... 83
6. Before using the device for
the fi rst time ............................. 84
6.1. Attaching the ear cushions ... 84
6.2. Charging the earphones ........ 85
DE
EN
FR
ES
IT
NL
65
Page 65
6.3. Charging the charging
cradle ............................................ 87
6.4. Switching the earphones
on/off ............................................89
6.5. Pairing the earphones via
Bluetooth®...................................90
6.6. Removing the last
connected device ..................... 95
7. Operation..................................96
7.1. Controlling playback ............... 96
7.2. Setting the volume .................. 97
7.3. Managing calls .......................... 97
7.4. Controlling voice assistant ....100
8. Troubleshooting ....................101
8.1. Cleaning .....................................104
9. Disposal ..................................105
10. EU Declaration of Conformity ... 107
10.1. Trademark information......108
11. Technical specifi cations .........108
12. Service information ............... 111
13. Legal Notice ............................ 114
14. Privacy statement .................. 115
66
Page 66
1. Information about these operating instructions
Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using this device.
Read the safety instructions and all other instructions carefully before using the device for the fi rst time. Note the warnings on the device and in the operating instructions.
Always keep the operating instructions close to hand. If you sell the device or give it away, please ensure that you also pass on these operating instructions. They are an essential component of the product.
67
DE
EN
FR
ES
IT
NL
Page 67
1.1. Key to symbols
If a block of text is marked with one of the warning symbols listed below, the hazard described in that text must be avoided to prevent the potential consequences described there from occurring.
DANGER!
Warning: risk of fatal injury!
WARNING!
Warning: risk of possible fatal injury and/or serious irreversible injuries!
68
Page 68
NOTICE!
Follow these instructions to prevent damage to the device!
DE
EN
FR
Additional information on using the device.
Comply with the notes in the operating instructions.
WARNING!
Warning: risk of electric shock!
WARNING!
Warning: danger due to loud volume!
ES
IT
NL
69
Page 69
Bullet point/information on
steps during operation
Instruction to be carried out
2. Proper use
The wireless earphones are designed for personal audio playback.
The devices are intended for private use only and not for industrial/commercial use.
The devices are designed for daily use.
 Once they are fully charged,
remove the earphones from the charging cradle if they are not going to be used
70
Page 70
for an extended period of time. This will prevent the rechargeable batteries from becoming fully discharged. If the batteries become fully discharged, they may be damaged irreparably.
Note that no liability will be accepted if the device is not used for its intended purpose:
 Do not modify the devices
without our prior consent.
 Only use replacement parts
or accessories that we have supplied or approved.
 Comply with all the
information in these operating instructions, especially the safety
DE
EN
FR
ES
IT
NL
71
Page 71
information. Any other use is considered improper and can cause personal injury or property damage.
 Do not use the devices
in potentially explosive atmospheres. This includes petrol stations, fuel storage areas and areas where solvents are processed. These devices must also not be used in areas with particle-laden air (for example fl our or wood dust).
 Do not expose the devices to
extreme conditions. Avoid:
− Extremely high or low temperatures
− Open fl ames
72
Page 72
3. Safety information
3.1. Unauthorised persons
The devices are not suitable for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or with insuffi cient experience or knowledge unless properly supervised by a person responsible for their safety or these people have been instructed in how to use the devices safely and have fully understood the possible dangers. Children should be supervised to ensure they do not play with the devices.
DE
EN
FR
ES
IT
NL
73
Page 73
3.2. Health
WARNING! Damage to hearing!
Your hearing can be damaged if exposed to high volumes suddenly or for a sustained period of time.
 Set the volume to the
minimum level before using the earphones.
3.3. Handling the rechargeable batteries
The earphones and the charging cradle are each operated with an in-built rechargeable battery.
Please note the following:
74
Page 74
WARNING! Risk of explosion!
There is a risk of explosion if rechargeable batteries are handled incorrectly.
Risk of explosion,
− if batteries other than those supplied are used,
− if inserted incorrectly,
− if the rechargeable batteries catch fi re.
 Do not throw the
rechargeable batteries onto fi res.
 Do not expose the
rechargeable batteries to direct sunlight or excessive heat (over 40°C).
DE
EN
FR
ES
IT
NL
75
Page 75
 Never short circuit or break
open the rechargeable batteries.
 Do not leave the devices
sitting behind the windscreen.
 Only use the supplied
charging cable to charge the rechargeable battery.
 The earphones should not
be left unattended while they are being charged.
NOTICE! Risk of damage!
Risk of damage to the device due to improper use of the devices.
76
Page 76
 The rechargeable battery in
each earphone and in the charging cradle is an integral component of the device and cannot be replaced by the user themselves.
 Remove the earphones from
the charging cradle if you do not intend to use them for an extended period of time.
 Fully charge the earphones
every two months to maintain the battery capacity.
3.4. Water spray protection
The earphones are protected against damage from dust and water spray according to IPX4.
DE
EN
FR
ES
IT
NL
77
Page 77
The charging cradle is not protected against damage from water spray.
3.5. Using the device safely
 If the device has been
moved from a cold room to a warm room, wait before charging the earphones.
The resulting condensation may damage the devices. The earphones can be operated safely as soon as they have reached room temperature.
 Do not expose the
earphones to direct heat sources (e.g. radiators).
78
Page 78
 Never expose the earphones
to excessive heat, such as direct sunlight, fi re or similar.
 Do not operate the
earphones below 0°C or above +45°C, and do not store them below -10°C or above +60°C.
 The charging cradle is not
suitable for use in rooms with high humidity levels (e.g. bathrooms).
79
DE
EN
FR
ES
IT
NL
Page 79
3.6. Never carry out repairs yourself
DANGER! Risk of electric shock!
To avoid risks, never open the earphone housing! It does not contain any parts for maintenance by the user.
 In the event of a fault, please
contact the MEDION Service Centre or another suitable repair workshop.
80
Page 80
4. Package contents
DANGER! Risk of suff ocation
Risk of choking and suff ocation through swallowing or inhaling small parts or plastic wrap.
 Keep the plastic packaging
out of the reach of children.
 Do not allow children to play
with the packaging material. The packaging material is not a toy!
!
DE
EN
FR
ES
IT
NL
81
Page 81
Please check your purchase to ensure that all items are included. If anything is missing, please contact us within 14 days of purchase. Included in the package:
• 1 pair of wireless earphones
• Storage/charging cradle
• 3 pairs of ear cushions
• Charging cable USB (type A) to
Micro USB (type B)
• Operating instructions and
warranty documents
5. Device overview
5.1. Earphones
82
1
2
3
4
Page 82
1) Ear cushion
2) Charging contacts
3) Operating LED
4) Multifunction button
5.2. Charging cradle
5
6
7
5) Charging cradle opener
6) Charge level indicator
7) Charging connection (Micro USB)
83
DE
EN
FR
ES
IT
NL
Page 83
6. Before using the device
for the fi rst time
6.1. Attaching the ear cushions
 Remove the earphones from the
packaging.
 Ensure that all packaging materials
have been removed.
 Attach the ear cushions that are the
most comfortable for you to the earphones as shown.
84
Page 84
6.2. Charging the earphones
 Place the earphones in the
charging cradle.
 Connect the charging cradle with
the earphones inserted to the USB port on a PC or laptop.
As soon as the charging cradle, including the inserted earphones, is connected to a power source via the charging port, the internal rechargeable batteries in both earphones and in the charging cradle begin charging automatically.
DE
EN
FR
ES
IT
NL
85
Page 85
The earphones can be charged simultaneously or individually in the charging cradle.
6.2.1. Earphone battery charge level
The operating LEDs on the earphones indicate the charge level of the earphones as follows:
Battery charge level low
During charging in the charging cradle
Battery fully charged
When the battery charge level is very low, the earphones switch off automatically.
86
The operating LED fl ashes red.
The operating LED lights up constantly red.
The operating LED is off .
Page 86
6.3. Charging the charging cradle
The charging cradle has a built-in rechargeable battery so that the earphones can be charged in the charging cradle without a connected USB cable.
The charging LEDs on the front indicate the current charge level of the battery in the following gradations:
100 %
75 %
50 %
25 %
87
DE
EN
FR
ES
IT
NL
Page 87
During charging, the respective charging LED fl ashes according to the current state of charge.
When the battery in the charging cradle is fully charged, all four charging LEDs light up constantly in blue.
The batteries of the earphones can be charged up to three times by charging the charging cradle.
 To recharge the battery in the
cradle, connect the cradle, with or without earphones inserted, to a laptop/PC USB port using the supplied USB cable.
88
Page 88
6.4. Switching the earphones on/off
When the earphones are removed from the charging cradle, the earphones switch on automatically and are in Bluetooth® pairing mode.
When the earphones are inserted into the charging cradle, they switch off automatically.
 To switch the earphones on or off
outside the charging cradle, press and hold the multifunction button on each earphone (L/R) for approx. 5 seconds.
The operating LED fl ashes red 3 times.
If the earphones are not connected to an audio output device within 5 minutes of being removed from the charging cradle, they automatically switch off .
89
DE
EN
FR
ES
IT
NL
Page 89
6.5. Pairing the earphones via Bluetooth®
 Enable Bluetooth on your audio
output device.
 Remove both earphones from the
charging cradle.
The earphones are switched on automatically, the operating LEDs light up red 3 times.
The operating LED on the right earphone will then fl ash alternately red and blue, and the operating LED on the left earphone will fl ash blue.
The earphones are now ready for Bluetooth pairing.
The device name of the earphones “MD 43811” will be displayed in the device list on your audio output device as soon as the signal is found.
 Pair both devices with your audio
output device.
90
Page 90
After successful pairing, a confi rmation beep sounds in the right earphone. The operating LED fl ashes blue 4 times.
You will fi nd more information about the Bluetooth function of your audio output device in its operating instructions.
The earphones are now automatically connected and ready for stereo audio playback.
WARNING! Risk of injury!
Excessive sound pressure when using earphones and headphones can result in damage to and/or loss of hearing.
Using headphones/ earphones to listen to a
91
DE
EN
FR
ES
IT
NL
Page 91
device at high volumes for an extended period can damage your hearing.
 Before pressing play, set the
volume to the lowest setting.
 Start playback and increase
the volume to a comfortable level.
92
Page 92
6.5.1. Pairing the earphones outside the charging cradle via Bluetooth
To put the earphones in Bluetooth pairing mode from the off position, outside the charging cradle, proceed as follows:
 Press and hold the multifunction
button on both earphones (R/L) until the operating LED on the right earphone (R) alternately fl ashes red and blue.
The operating LED on the left earphone (L) fl ashes blue at long intervals.
The earphones are now ready for Bluetooth pairing.
 Pair the earphones with your
audio output device as described in “6.5. Pairing the earphones via Bluetooth®” on page 90.
DE
EN
FR
ES
IT
NL
93
Page 93
6.5.2. Operating a single earphone
It is possible to use only one of the two earphones (R/L) for audio playback. To do so, proceed as follows:
 Switch off both earphones.  Press and hold the multifunction
button on the desired earphone (R/L) until the operating LED fl ashes red and blue alternately.
The earphone is now ready for Bluetooth pairing.
 Pair the earphone with your audio
output device as described in “6.5. Pairing the earphones via Bluetooth®” on page 90.
When using a single earphone, please note that the control options available through the earphone are limited.
94
Page 94
6.6. Removing the last connected device
After switching on, the earphones automatically attempt to connect to the last audio output device paired via Bluetooth.
To prevent this automatic pairing, you can remove the last connected audio output device from the earphone memory. To do so, proceed as follows:
 Switch off the earphones.  Press and hold the multifunction
buttons on both earphones (R/L) for at least 14 seconds.
The operating LEDs light up red and blue simultaneously. Subsequently they fl ash red and blue 2 times rapidly.
The earphone memory is now reset.
DE
EN
FR
ES
IT
NL
95
Page 95
7. Operation
Using the multifunction (R/L) buttons on the earphones, you can control audio playback, adjust the volume and manage incoming calls.
7.1. Controlling playback
 Press the multifunction button on
one of the earphones (R/L) once to start audio playback.
During audio playback, the earphones will fl ash blue every 4 seconds.
 During audio playback, press the
multifunction button on one of the earphones (R/L) to pause playback.
 Press one of the multifunction
buttons (R/L) again to resume playback.
 During audio playback, quickly
press the multifunction button on the right earphone (R) 3 times to play the next track.
96
Page 96
 During audio playback, quickly
press the multifunction button on the left earphone (L) 3 times to play the previous track.
7.2. Setting the volume
 During audio playback or a call,
press the multifunction button on the right earphone (R) twice in quick succession to increase the volume.
 During audio playback or a call,
press the multifunction button on the left earphone (L) twice in quick succession to decrease the volume.
When the minimum or maximum volume setting is reached, a beep will sound.
7.3. Managing calls
When the earphones are connected to a smartphone via Bluetooth® you can take incoming calls and use the earphones as a hands-free system.
DE
EN
FR
ES
IT
NL
97
Page 97
Incoming calls and messages (e.g. SMS, Whatsapp etc.) are acoustically signalled on the earphones if the sound playback on your smartphone is activated.
7.3.1. Accept/reject call
 Briefl y press one of the
multifunction keys (R/L) once to answer an incoming call.
The operating LED fl ashes blue every second.
 Press and hold one of the
multifunction keys (R/L) for about 2 seconds to reject an incoming call.
7.3.2. End call
 During the call, briefl y press one of
the multifunction keys (R/L) once to end the call.
98
Page 98
7.3.3. Mute call
 During the call, press and hold
one of the multifunction keys (R/L) for about 2 seconds to mute the microphone on the earphones.
A beeping sound in the right earphone indicates active muting.
 Press and hold one of the
multifunction buttons (R/L) again for about 2 seconds to turn the microphone on the earphones back on.
99
DE
EN
FR
ES
IT
NL
Page 99
7.4. Controlling voice assistant
If the earphones are connected to a smartphone via Bluetooth®, you can use the earphones to control the respective voice assistant of the operating system used on the smartphone, e.g. Apple® Siri or Google Assistant
The voice assistant’s answer is played back through the earphones.
100
TM
.
 Press the multifunction button on
one of the earphones (R/L) 4 times in quick succession to activate the voice assistant.
 Now say the desired voice
command loudly and clearly.
Page 100
8. Troubleshooting
If the earphones stop working properly, please refer to the troubleshooting table shown below to see if you can resolve the problem yourself.
Never attempt to repair the device yourself. If a repair is necessary, please contact our Service Centre.
DE
EN
FR
ES
IT
Fault Possible cause/
Action
All problems
 Check that the
batteries are charged.
 Check that the
earphones are within range of the audio output device.
NL
101
Loading...