Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen
Sie alle aufge führten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zuverlässigen Betrieb und
eine lange Lebenserwartung Ihres Gerätes. Halten Sie diese Bedienungsanleitung
stets griffbereit in der Nähe Ihres Gerätes.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
gut auf, um sie bei einer Veräußerung des
Gerätes dem neuen Besitzer weitergeben
zu können.
Weiterführende Informationen für den
Gebrauch des Gerätes!
HINWEIS!
Hinweise in der Bedienungsanleitung
beachten!
DE
EN
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch
elektrischen Schlag!
•
Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedienung
Auszuführende Handlungsanweisung
1.2. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist für Aufnahmen von Videos und Bildern
im Digitalformat geeignet.
• Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den
industriellen/kommerziellen Gebrauch bestimmt.
Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemäßen Gebrauchs die Haftung erlischt:
• Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustim-
mung um und verwenden Sie keine nicht von uns
genehmigten oder gelieferten Zusatzgeräte.
• Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder geneh-
migte Ersatz- und Zubehörteile.
• Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedie-
nungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshin-
DK
GNU
7 von 274
weise. Jede andere Bedienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- oder
Sachschäden führen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen. Hierzu zählen z. B. Tankanlagen,
Kraftstofflagerbereiche oder Bereiche, in denen Lösungsmittel verarbeitet werden. Auch in Bereichen
mit teilchenbelasteter Luft (z.B. Mehl- oder Holzstaub) darf dieses Gerät nicht verwendet werden.
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu vermeiden sind:
Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe
Extrem hohe oder tiefe Temperaturen
Direkte Sonneneinstrahlung
Offenes Feuer
2. Konformitätsinformation
Hiermit erklärt die Medion AG, dass dieses Produkt
mit den folgenden europäischen Anforderungen
übereinstimmt:
• EMV-Richtlinie 2004/108/EG
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
• Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Vollständige Konformitätserklärungen sind erhältlich
unter www.medion.com/conformity.
8 von 274
3. Sicherheitshinweise
DE
3.1. Allgemein
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für Ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von Ihnen Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
Bewahren Sie das Gerät und das Zubehör
an einem für Kinder unerreichbaren Platz
auf.
GEFAHR!
Halten Sie Verpackungsfolien
von Kindern fern, es besteht Erstickungsgefahr!
EN
DK
GNU
9 von 274
3.2. Hinweis zur Netztrennung
• Um die Stromversorgung zu Ihrem Gerät zu unterbrechen, ziehen Sie den
Netzadapter aus der Steckdose. Halten
Sie beim Abziehen immer den Netzadapter/Netzstecker selbst fest. Ziehen
Sie nie an der Leitung, um Beschädigungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie den Netzadapter bei Nichtgebrauch aus der Steckdose oder benutzen Sie eine Master-/Slave-Stromleiste, um den Stromverbrauch bei
ausgeschaltetem Zustand zu vermeiden.
• Steckdosen zum Aufladen des Akkus
müssen sich in der Nähe des Gerätes
befinden und leicht zugänglich sein.
Verlegen Sie die Kabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
• Betreiben Sie den Netzadapter nur
an geerdeten Steckdosen mit 230V ~
50Hz. Wenn Sie sich der Stromversor-
10 von 274
gung am Aufstellungsort nicht sicher
sind, fragen Sie beim betreffenden
Energieversorger nach.
• Decken Sie den Netzadapter nicht ab,
um eine Beschädigung durch unzulässige Erwärmung zu vermeiden.
• Verwenden Sie den Netzadapter nicht
mehr, wenn das Gehäuse oder die Zuleitung zum Gerät beschädigt sind. Ersetzen Sie den Netzadapter durch einen gleichen Typs.
• Verwenden Sie nur den beiliegenden
Netzadapter Model:
KSAS0060500100VEU (für UK: KSAS0050500100VKU), da es sonst zu Beschädigungen kommen kann.
3.3. Warnungen
Um Verletzungen zu vermeiden, beachten Sie bitte beim Gebrauch des Produkts
die folgenden Warnungen:
• Öffnen oder zerlegen Sie das Gerät
nicht.
DE
EN
DK
GNU
11 von 274
• Beim Zerlegen des Geräts besteht die
Gefahr eines Hochspannungsstromschlags. Prüfungen interner Bauteile, Änderungen und Reparaturen dürfen nur von Fachkräften vorgenommen
werden. Bringen Sie das Produkt zur
Prüfung zu einem autorisierten Service
Center.
• Wenn Sie die Kamera über einen längeren Zeitraum hinweg nicht benutzen,
nehmen Sie den Akku heraus, um ein
Auslaufen zu verhindern.
• Die Kamera darf weder Tropf- noch
Spritzwasser ausgesetzt werden, es sei
denn, sie befindet sich in dem wasserdichten Gehäuse. Stellen Sie auch keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) in der Nähe des Gerätes
oder darauf ab.
• Elektrische Schläge vermeiden
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse des
Gerätes, außer zum Einsetzen des Akkus.
12 von 274
• Schalten Sie den Camcorder bei Funkti-
onsstörungen sofort aus.
• Flüssigkeit kann die elektrische Sicher-
heit beeinträchtigen.
DE
EN
DK
3.4. Akkuhinweise
Sie können Ihre Kamera mit dem mitgelieferten Akku betreiben. Laden Sie den
Akku ausschließlich mit dem mitgelieferten USB-Netzadapter.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte USBSteckernetzteil Ktec KSAS0060500100VEU
(für UK: KSAS0050500100VKU) und den
mitgelieferten Akku (FJ-SLB-10A) mit der
Kamera!
Beachten Sie folgende allgemeine Hinweise zum Umgang mit Akkus:
• Halten Sie Akkus von Kindern fern. Falls
ein Akku verschluckt wurde, suchen Sie
umgehend einen Arzt auf.
GNU
13 von 274
WARNUNG!
Explosionsgefahr bei unsach-
gemäßem Auswechseln des Akkus.
Ersatz nur durch denselben
oder einen gleichwertigen Akkutyp.
• Prüfen Sie vor dem Einlegen des Akkus,
ob die Kontakte im Gerät und am Akku
sauber sind, und reinigen Sie sie gegebenenfalls.
• Legen Sie grundsätzlich nur den mitgelieferten Akku ein.
• Achten Sie beim Einlegen des Akkus
auf die Polarität (+/–).
• Lagern Sie den Akku an einem kühlen,
trockenen Ort. Direkte starke Wärme
kann den Akku beschädigen. Setzen
Sie das Gerät daher keinen starken Hitzequellen aus.
• Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut,
Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt
mit Batteriesäure die betroffenen Stel-
14 von 274
len sofort mit reichlich klarem Wasser
spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen.
• Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer,
schließen Sie ihn nicht kurz und nehmen Sie ihn nicht auseinander.
• Setzen Sie den Akku niemals übermä-
ßiger Wärme wie durch Sonnenschein,
Feuer oder dergleichen aus!
• Wenn Sie das Gerät für längere Zeit
nicht benutzen, nehmen Sie den Akku
heraus.
• Nehmen Sie einen ausgelaufenen Akku
sofort aus dem Gerät. Reinigen Sie die
Kontakte, bevor Sie einen neuen Akku
einlegen. Es besteht Verätzungsgefahr
durch Batteriesäure!
• Entfernen Sie auch einen leeren Akku
aus dem Gerät.
• Bei niedrigen Temperaturen kann die
Kapazität des Akkus durch die Verlangsamung der chemischen Reaktion
deutlich abnehmen. Halten Sie für Auf-
DE
EN
DK
GNU
15 von 274
nahmen bei kaltem Wetter einen zweiten Akku an einem warmen Ort (z.B.
Hosentasche) bereit.
• Vermeiden Sie Stöße oder Schläge, die
auf den Akku wirken, quetschen Sie ihn
nicht, lassen Sie ihn nicht fallen.
3.5. Vorsichtsmaßnahmen
Beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um Schäden an Ihrer
Kamera zu vermeiden und sie stets in einwandfreiem Zustand zu halten.
• Trocken lagern
Diese Kamera ist ohne das entsprechende Gehäuse nicht wasserdicht und
funktioniert daher nicht einwandfrei,
wenn sie ins Wasser getaucht wird oder
wenn Flüssigkeiten in das Innere der
Kamera gelangen.
• Von Feuchtigkeit, Salz und Staub fern
halten
Wischen Sie Salz und Staub mit einem
leicht feuchten, weichen Tuch ab, wenn
16 von 274
Sie die Kamera am Strand oder an der
See verwendet haben. Trocknen Sie die
Kamera danach sorgfältig ab.
• Von starken Magnetfeldern fern hal-
ten. Bringen Sie die Kamera niemals in
zu große Nähe von Geräten, die starke
elektromagnetische Felder erzeugen,
beispielsweise Elektromotoren. Starke elektromagnetische Felder können
zu Fehlfunktionen der Kamera führen
oder die Datenaufzeichnung stören.
• Zu starke Wärme vermeiden
Verwenden oder lagern Sie die Kamera
nicht unter Sonneneinstrahlung oder
hohen Temperaturen. Eine solche Belastung kann zum Auslaufen des Akkus oder zur Verformung des Gehäuses
führen.
• Starke Temperaturschwankungen ver-
meiden
Wenn Sie das Gerät schnell aus einer
kalten Umgebung in eine warme Umgebung oder umgekehrt bringen, kann
DE
EN
DK
GNU
17 von 274
sich im und am Gerät Kondenswasser
bilden, das zu Funktionsstörungen und
Schäden am Gerät führen kann. Warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis
sich die Temperatur des Gerätes an die
Umgebungstemperatur angeglichen
hat. Die Verwendung einer Transportoder Kunststofftasche bietet begrenzten Schutz gegen Temperaturschwankungen.
• Gerät nicht fallen lassen
Starke, beim Fallen hervorgerufene Erschütterungen oder Vibrationen, können Fehlfunktionen verursachen. Legen Sie die Trageschlaufe um Ihr
Handgelenk, wenn Sie die Kamera tragen.
• Akku nicht entfernen, wenn Daten verarbeitet werden
Wenn Bilddaten auf Speicherkarten
aufgezeichnet oder gelöscht werden,
kann das Ausschalten der Stromversorgung zu einem Datenverlust führen
18 von 274
oder die interne Schaltung bzw. den
Speicher beschädigen.
• Linse und alle beweglichen Teile vor-
sichtig behandeln
Berühren Sie nicht die Linse und den
Objektivtubus. Seien Sie vorsichtig
beim Umgang mit der Speicherkarte
und dem Akku. Diese Teile sind nicht
auf starke Belastungen ausgelegt.
• Akkus
Bei niedrigen Temperaturen kann die
Akkukapazität stark nachlassen. Wenn
Sie bei kalten Temperaturen fotografieren, halten Sie einen warmen Ersatzakku bereit.
Wenn die Kontakte des Akkus verschmutzt sind, reinigen Sie sie mit einem trockenen, sauberen Tuch, oder
verwenden Sie einen Radiergummi,
um Rückstände zu entfernen.
• Speicherkarten
Schalten Sie die Stromversorgung aus,
bevor Sie die Speicherkarte einsetzen
DE
EN
DK
GNU
19 von 274
oder entnehmen. Andernfalls wird die
Speicherkarte eventuell instabil. Speicherkarten können während der Verwendung warm werden. Nehmen Sie
die Speicherkarten immer vorsichtig
aus der Kamera.
HINWEIS!
Speicherkarten sind Verbrauchsartikel und müssen nach längerem Gebrauch ausgetauscht
werden.
Nach einer längeren Nutzungsdauer kann die Aufnahme fehlerhaft sein. Prüfen Sie deshalb regelmäßig die Aufnahmeleistung
der Karte und ersetzen Sie diese
bei Bedarf.
20 von 274
3.6. Niemals selbst reparieren
DE
WARNUNG!
Versuchen Sie auf keinen Fall,
das Gerät selbst zu öffnen oder
zu reparieren. Es besteht die Gefahr des elektrischen Schlags!
• Wenden Sie sich im Störungsfall an das
Medion Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt, um Gefährdungen zu vermeiden.
3.7. Wasserdichtheit
• Das im Zubehör enthaltene Gehäuse
in Kombination mit der wasserdichten
Gehäuse-Rückseite sind bis zu einer
Tauchtiefe von 60 Metern wasserdicht.
• Verwenden Sie die Kamera (im wasser-
dichten Gehäuse) maximal 30 Minuten
lang unter Wasser.
EN
DK
GNU
21 von 274
3.7.1. Hinweise vor dem Tauchgang:
• Überprüfen Sie das wasserdichte Gehäuse. Entfernen Sie Schmutz, Sand
und andere Partikel mit einem trockenen Tuch.
• Stellen Sie sicher, dass das Gehäuse
keine Kratzer oder Bruchstellen aufweist.
• Stellen Sie sicher, dass die wasserdichte Gehäuserückseite keine Bruchstellen
aufweist.
• Stellen Sie sicher, dass das Gehäuse
fest verschlossen ist.
• Werfen Sie die Kamera nicht ins Wasser
oder springen Sie nicht mit der Kamera
ins Wasser, durch ggf. auftretende dynamische Kräfte kann Wasser ins Innere der Kamera gelangen.
22 von 274
4. Über das Gerät
DE
4.1. Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung
und benachrichtigen Sie uns innerhalb von 14 Tagen
nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist.
Mit dem von Ihnen erworbenen Produkt haben Sie erhalten:
• Action-Camcorder
• Li-Ionen Akku
• Wasserdichtes Gehäuse
• Helmhalterung mit Klebesticker
• Halterung für gerade Flächen mit Klebesticker
• T - Adapter mit Gelenk
• USB-Kabel
• Sicherheitsband
• USB Steckernetzteil
• Fahrradlenker Halterung
• 2 x 3M Sticker
• Bedienungsanleitung und Garantieunterlagen
EN
DK
GNU
23 von 274
5. Geräteübersicht
5.1. Vorderseite
8
7
6
5
34
1) Kameralinse
2) Mikrofon
3) Power/Status LED1/Batterie LED
4) Power/Status LED2
5) microSD-Speicherkarteneinschub
6) GKP1CWU-Taste/OQFG Taste
7) CWUNáUGT
8) OLED Display
1
2
24 von 274
5.2. Rückseite
DE
EN
4
3
1) Akkufach-Abdeckung
2) Power/Status LED3
3) microUSB-Anschluss
4) mini HDMI-Ausgang
DK
1
GNU
2
25 von 274
6. Inbetriebnahme
6.1. Akku einsetzen
Zum Betrieb der Kamera wird der beiligende LithiumIonen Akku benötigt.
Schieben Sie den Akkufachdeckeld in Pfeilrichtung
und öffnen sie den Deckel.
Legen Sie den Akku gemäß der Abbildung ein.
Drücken Sie den Akku vorsichtig in die Kamera bis
er hörbar einrastet.
26 von 274
Schließen Sie das Batteriefach und drücken Sie es
vorsichtig in Pfeilrichtung, bis es hörbar einrastet.
6.2. Laden des Akkus
HINWEIS!
Beim Kauf ist der Akku nicht geladen. Sie
müssen den Akku aufladen bevor Sie die
Kamera benutzen.
Sie haben zwei Möglichkeiten, den Akku der Kamera
zu laden: Entweder können den Akku über den USBAnschluss Ihres PCs oder eines anderen Gerätes mit
USB-Anschluss laden, oder über das mitgelieferte USBSteckernetzteil.
DE
EN
DK
GNU
27 von 274
Schließen Sie die Kamera mit dem mitgelieferten
USB-Kabel an den USB-Anschluss Ihres PC oder eines anderen Gerätes mit USB-Anschluss an.
Um den Akku über das Steckernetzteil zu laden,
schließen Sie das USB-Kabel an die Kamera an.
Schließen Sie das andere Ende an den USB-Netzad-
apter an und stecken Sie ihn in die Steckdose.
28 von 274
6.3. microSD-Karten einsetzen
und herausnehmen
6.3.1. Karte einsetzen
Schalten Sie ggf. die Kamera aus. Stecken Sie die Speicherkarte, wie abgebildet, in
den Kartenschacht.
HINWEIS!
Speicherkarten sind Verbrauchsartikel und
müssen nach längerem Gebrauch ausgetauscht werden.
Nach einer längeren Nutzungsdauer kann
die Aufnahme fehlerhaft sein. Prüfen Sie
deshalb regelmäßig die Aufnahmeleistung
der Karte und ersetzen Sie diese bei Bedarf.
DE
EN
DK
GNU
29 von 274
Um die Karte zu entnehmen, drücken Sie die Kar-
te kurz nach unten, um sie zu entriegeln. Die Karte wird ein Stück heraus geschoben und kann entnommen werden.
6.4. Camcorder ein- und
ausschalten
Um den Camcorder ein- bzw. auszuschalten drü-
cken Sie die GKP1CWU-Taste, bis der Startton erklingt und das Display erscheint bzw. erlischt.
Achten Sie darauf, das Gerät nach Gebrauch abzuschalten, um nicht unnötig Energie zu verbrauchen.
30 von 274
7. Erste Schritte
DE
7.1. Camcorder einschalten
Drücken Sie kurz die GKP1CWU-Taste, um den
Camcorder einzuschalten.
Das Display und die Kamera schalten sich nach
etwa 3 Sekunden ein und die Kamera befindet sich
im Aufnahmemodus.
HINWEIS!
Wenn sich der Camcorder nicht einschaltet, überprüfen Sie, ob der Akku richtig
eingelegt und ob dieser geladen ist.
7.2. Camcorder ausschalten
Halten Sie die GKP1CWU-Taste etwas länger ge-
drückt, um den Camcorder auszuschalten.
EN
DK
GNU
31 von 274
Loading...
+ 244 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.