Medion S41004, MD87157 User Guide

Bedienungsanleitung
Betjeningsvejledning
Action-Camcorder
User Manual
MEDION
®
S41004 (MD 87157)
Inhaltsverzeichnis
1. Zu dieser Anleitung .......................................5
1.1. In dieser Anleitung verwendete
Symbole und Signalwörter ....................... 6
1.2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........7
2. Konformitätsinformation ..............................8
3. Sicherheitshinweise .......................................9
3.1. Allgemein ....................................................... 9
3.2. Hinweis zur Netztrennung......................10
3.3. Warnungen ..................................................11
3.4. Akkuhinweise ..............................................13
3.5. Vorsichtsmaßnahmen ..............................16
3.6. Niemals selbst reparieren .......................21
3.7. Wasserdichtheit ..........................................21
4. Über das Gerät ............................................ 23
4.1. Lieferumfang ...............................................23
5. Geräteübersicht .......................................... 24
5.1. Vorderseite ...................................................24
5.2. Rückseite .......................................................25
6. Inbetriebnahme .......................................... 26
6.1. Akku einsetzen ...........................................26
6.2. Laden des Akkus ........................................27
6.3. microSD-Karten einsetzen und
herausnehmen ............................................29
6.4. Camcorder ein- und ausschalten .........30
7. Erste Schritte ............................................... 31
DE
EN
DK
GNU
3 von 274
7.1. Camcorder einschalten ............................31
7.2. Camcorder ausschalten ...........................31
7.3. Funktionen der Tasten..............................32
7.4. LED-Indikatoren .........................................33
7.5. Betriebs-Modus wechseln ......................34
8. Zubehör verwenden ................................... 34
8.1. Wasserdichtes Gehäuse ...........................34
8.2. Montage des Zubehörs ...........................37
9. OLED-Display .............................................. 38
9.1. Unterschiedliche Modes auswählen ...40
10. Videos und Fotos aufnehmen .................... 40
10.1. Videos aufzeichnen ...................................40
10.2. Fotos aufnehmen .......................................41
11. Löschen-Funktion ....................................... 42
12. Die Menüs .................................................... 44
12.1. Foto-/Videoeinstellungen .......................49
12.2. System Menü 1 ...........................................69
12.3. System Menü 2 ...........................................78
13. Verbindung mit einem externen
Bildschirm .................................................... 83
14. Verbindung mit einem PC .......................... 85
14.1. Systemvoraussetzung ..............................86
15. Reinigung .................................................... 87
16. Entsorgung .................................................. 87
17. Technische Daten ........................................ 88
18. Impressum ................................................... 91
4 von 274
1. Zu dieser Anleitung
Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsan­leitung aufmerksam durch und befolgen Sie alle aufge führten Hinweise. So gewähr­leisten Sie einen zuverlässigen Betrieb und eine lange Lebenserwartung Ihres Gerä­tes. Halten Sie diese Bedienungsanleitung stets griffbereit in der Nähe Ihres Gerätes. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf, um sie bei einer Veräußerung des Gerätes dem neuen Besitzer weitergeben zu können.
DE
EN
DK
GNU
5 von 274
1.1. In dieser Anleitung
verwendete Symbole und Signalwörter
GEFAHR! Warnung vor unmittelbarer
Lebensgefahr!
WARNUNG! Warnung vor möglicher Le-
bensgefahr und/oder schwe­ren irreversiblen Verletzun­gen!
VORSICHT! Warnung vor möglichen mitt-
leren und oder leichten Verlet­zungen!
ACHTUNG!
Hinweise beachten, um Sach­schäden zu vermeiden!
6 von 274
HINWEIS!
Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes!
HINWEIS!
Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten!
DE
EN
WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch
elektrischen Schlag!
Aufzählungspunkt / Information über Er­eignisse während der Bedienung
Auszuführende Handlungsanweisung
1.2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für Aufnahmen von Videos und Bildern im Digitalformat geeignet.
• Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den
industriellen/kommerziellen Gebrauch bestimmt.
Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestim­mungsgemäßen Gebrauchs die Haftung erlischt:
• Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustim-
mung um und verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten oder gelieferten Zusatzgeräte.
• Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder geneh-
migte Ersatz- und Zubehörteile.
• Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedie-
nungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshin-
DK
GNU
7 von 274
weise. Jede andere Bedienung gilt als nicht be­stimmungsgemäß und kann zu Personen- oder Sachschäden führen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefähr­deten Bereichen. Hierzu zählen z. B. Tankanlagen, Kraftstofflagerbereiche oder Bereiche, in denen Lö­sungsmittel verarbeitet werden. Auch in Bereichen mit teilchenbelasteter Luft (z.B. Mehl- oder Holz­staub) darf dieses Gerät nicht verwendet werden.
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingun­gen aus. Zu vermeiden sind:
Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe Extrem hohe oder tiefe Temperaturen Direkte Sonneneinstrahlung Offenes Feuer
2. Konformitätsinformation
Hiermit erklärt die Medion AG, dass dieses Produkt mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt:
• EMV-Richtlinie 2004/108/EG
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
• Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Vollständige Konformitätserklärungen sind erhältlich unter www.medion.com/conformity.
8 von 274
3. Sicherheitshinweise
DE
3.1. Allgemein
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder er­hielten von Ihnen Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Bewahren Sie das Gerät und das Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz auf.
GEFAHR! Halten Sie Verpackungsfolien
von Kindern fern, es besteht Er­stickungsgefahr!
EN
DK
GNU
9 von 274
3.2. Hinweis zur Netztrennung
• Um die Stromversorgung zu Ihrem Ge­rät zu unterbrechen, ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose. Halten Sie beim Abziehen immer den Netzad­apter/Netzstecker selbst fest. Ziehen Sie nie an der Leitung, um Beschädi­gungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie den Netzadapter bei Nicht­gebrauch aus der Steckdose oder be­nutzen Sie eine Master-/Slave-Strom­leiste, um den Stromverbrauch bei ausgeschaltetem Zustand zu vermei­den.
• Steckdosen zum Aufladen des Akkus müssen sich in der Nähe des Gerätes befinden und leicht zugänglich sein. Verlegen Sie die Kabel so, dass nie­mand darauf treten oder darüber stol­pern kann.
• Betreiben Sie den Netzadapter nur an geerdeten Steckdosen mit 230V ~ 50Hz. Wenn Sie sich der Stromversor-
10 von 274
gung am Aufstellungsort nicht sicher sind, fragen Sie beim betreffenden Energieversorger nach.
• Decken Sie den Netzadapter nicht ab,
um eine Beschädigung durch unzuläs­sige Erwärmung zu vermeiden.
• Verwenden Sie den Netzadapter nicht
mehr, wenn das Gehäuse oder die Zu­leitung zum Gerät beschädigt sind. Er­setzen Sie den Netzadapter durch ei­nen gleichen Typs.
• Verwenden Sie nur den beiliegenden
Netzadapter Model: KSAS0060500100VEU (für UK: KSAS­0050500100VKU), da es sonst zu Be­schädigungen kommen kann.
3.3. Warnungen
Um Verletzungen zu vermeiden, beach­ten Sie bitte beim Gebrauch des Produkts die folgenden Warnungen:
• Öffnen oder zerlegen Sie das Gerät
nicht.
DE
EN
DK
GNU
11 von 274
• Beim Zerlegen des Geräts besteht die Gefahr eines Hochspannungsstrom­schlags. Prüfungen interner Bautei­le, Änderungen und Reparaturen dür­fen nur von Fachkräften vorgenommen werden. Bringen Sie das Produkt zur Prüfung zu einem autorisierten Service Center.
• Wenn Sie die Kamera über einen länge­ren Zeitraum hinweg nicht benutzen, nehmen Sie den Akku heraus, um ein Auslaufen zu verhindern.
• Die Kamera darf weder Tropf- noch Spritzwasser ausgesetzt werden, es sei denn, sie befindet sich in dem wasser­dichten Gehäuse. Stellen Sie auch kei­ne mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstän­de (z. B. Vasen) in der Nähe des Gerätes oder darauf ab.
• Elektrische Schläge vermeiden
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes, außer zum Einsetzen des Ak­kus.
12 von 274
• Schalten Sie den Camcorder bei Funkti-
onsstörungen sofort aus.
• Flüssigkeit kann die elektrische Sicher-
heit beeinträchtigen.
DE
EN
DK
3.4. Akkuhinweise
Sie können Ihre Kamera mit dem mitge­lieferten Akku betreiben. Laden Sie den Akku ausschließlich mit dem mitgeliefer­ten USB-Netzadapter.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte USB­Steckernetzteil Ktec KSAS0060500100VEU (für UK: KSAS0050500100VKU) und den mitgelieferten Akku (FJ-SLB-10A) mit der Kamera!
Beachten Sie folgende allgemeine Hin­weise zum Umgang mit Akkus:
• Halten Sie Akkus von Kindern fern. Falls
ein Akku verschluckt wurde, suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
GNU
13 von 274
WARNUNG! Explosionsgefahr bei unsach-
gemäßem Auswechseln des Ak­kus.
Ersatz nur durch denselben oder einen gleichwertigen Ak­kutyp.
• Prüfen Sie vor dem Einlegen des Akkus, ob die Kontakte im Gerät und am Akku sauber sind, und reinigen Sie sie gege­benenfalls.
• Legen Sie grundsätzlich nur den mitge­lieferten Akku ein.
• Achten Sie beim Einlegen des Akkus auf die Polarität (+/–).
• Lagern Sie den Akku an einem kühlen, trockenen Ort. Direkte starke Wärme kann den Akku beschädigen. Setzen Sie das Gerät daher keinen starken Hit­zequellen aus.
• Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stel-
14 von 274
len sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt auf­suchen.
• Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer,
schließen Sie ihn nicht kurz und neh­men Sie ihn nicht auseinander.
• Setzen Sie den Akku niemals übermä-
ßiger Wärme wie durch Sonnenschein, Feuer oder dergleichen aus!
• Wenn Sie das Gerät für längere Zeit
nicht benutzen, nehmen Sie den Akku heraus.
• Nehmen Sie einen ausgelaufenen Akku
sofort aus dem Gerät. Reinigen Sie die Kontakte, bevor Sie einen neuen Akku einlegen. Es besteht Verätzungsgefahr durch Batteriesäure!
• Entfernen Sie auch einen leeren Akku
aus dem Gerät.
• Bei niedrigen Temperaturen kann die
Kapazität des Akkus durch die Ver­langsamung der chemischen Reaktion deutlich abnehmen. Halten Sie für Auf-
DE
EN
DK
GNU
15 von 274
nahmen bei kaltem Wetter einen zwei­ten Akku an einem warmen Ort (z.B. Hosentasche) bereit.
• Vermeiden Sie Stöße oder Schläge, die auf den Akku wirken, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen.
3.5. Vorsichtsmaßnahmen
Beachten Sie bitte die folgenden Vor­sichtsmaßnahmen, um Schäden an Ihrer Kamera zu vermeiden und sie stets in ein­wandfreiem Zustand zu halten.
• Trocken lagern Diese Kamera ist ohne das entspre­chende Gehäuse nicht wasserdicht und funktioniert daher nicht einwandfrei, wenn sie ins Wasser getaucht wird oder wenn Flüssigkeiten in das Innere der Kamera gelangen.
• Von Feuchtigkeit, Salz und Staub fern halten Wischen Sie Salz und Staub mit einem leicht feuchten, weichen Tuch ab, wenn
16 von 274
Sie die Kamera am Strand oder an der See verwendet haben. Trocknen Sie die Kamera danach sorgfältig ab.
• Von starken Magnetfeldern fern hal-
ten. Bringen Sie die Kamera niemals in zu große Nähe von Geräten, die starke elektromagnetische Felder erzeugen, beispielsweise Elektromotoren. Star­ke elektromagnetische Felder können zu Fehlfunktionen der Kamera führen oder die Datenaufzeichnung stören.
• Zu starke Wärme vermeiden
Verwenden oder lagern Sie die Kamera nicht unter Sonneneinstrahlung oder hohen Temperaturen. Eine solche Be­lastung kann zum Auslaufen des Ak­kus oder zur Verformung des Gehäuses führen.
• Starke Temperaturschwankungen ver-
meiden Wenn Sie das Gerät schnell aus einer kalten Umgebung in eine warme Um­gebung oder umgekehrt bringen, kann
DE
EN
DK
GNU
17 von 274
sich im und am Gerät Kondenswasser bilden, das zu Funktionsstörungen und Schäden am Gerät führen kann. War­ten Sie mit der Inbetriebnahme, bis sich die Temperatur des Gerätes an die Umgebungstemperatur angeglichen hat. Die Verwendung einer Transport­oder Kunststofftasche bietet begrenz­ten Schutz gegen Temperaturschwan­kungen.
• Gerät nicht fallen lassen Starke, beim Fallen hervorgerufene Er­schütterungen oder Vibrationen, kön­nen Fehlfunktionen verursachen. Le­gen Sie die Trageschlaufe um Ihr Handgelenk, wenn Sie die Kamera tra­gen.
• Akku nicht entfernen, wenn Daten ver­arbeitet werden Wenn Bilddaten auf Speicherkarten aufgezeichnet oder gelöscht werden, kann das Ausschalten der Stromver­sorgung zu einem Datenverlust führen
18 von 274
oder die interne Schaltung bzw. den Speicher beschädigen.
• Linse und alle beweglichen Teile vor-
sichtig behandeln Berühren Sie nicht die Linse und den Objektivtubus. Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit der Speicherkarte und dem Akku. Diese Teile sind nicht auf starke Belastungen ausgelegt.
• Akkus
Bei niedrigen Temperaturen kann die Akkukapazität stark nachlassen. Wenn Sie bei kalten Temperaturen fotografie­ren, halten Sie einen warmen Ersatzak­ku bereit. Wenn die Kontakte des Akkus ver­schmutzt sind, reinigen Sie sie mit ei­nem trockenen, sauberen Tuch, oder verwenden Sie einen Radiergummi, um Rückstände zu entfernen.
• Speicherkarten
Schalten Sie die Stromversorgung aus, bevor Sie die Speicherkarte einsetzen
DE
EN
DK
GNU
19 von 274
oder entnehmen. Andernfalls wird die Speicherkarte eventuell instabil. Spei­cherkarten können während der Ver­wendung warm werden. Nehmen Sie die Speicherkarten immer vorsichtig aus der Kamera.
HINWEIS!
Speicherkarten sind Verbrauchs­artikel und müssen nach län­gerem Gebrauch ausgetauscht werden.
Nach einer längeren Nutzungs­dauer kann die Aufnahme fehler­haft sein. Prüfen Sie deshalb re­gelmäßig die Aufnahmeleistung der Karte und ersetzen Sie diese bei Bedarf.
20 von 274
3.6. Niemals selbst reparieren
DE
WARNUNG! Versuchen Sie auf keinen Fall,
das Gerät selbst zu öffnen oder zu reparieren. Es besteht die Ge­fahr des elektrischen Schlags!
• Wenden Sie sich im Störungsfall an das
Medion Service Center oder eine an­dere geeignete Fachwerkstatt, um Ge­fährdungen zu vermeiden.
3.7. Wasserdichtheit
• Das im Zubehör enthaltene Gehäuse
in Kombination mit der wasserdichten
Gehäuse-Rückseite sind bis zu einer Tauchtiefe von 60 Metern wasserdicht.
• Verwenden Sie die Kamera (im wasser-
dichten Gehäuse) maximal 30 Minuten lang unter Wasser.
EN
DK
GNU
21 von 274
3.7.1. Hinweise vor dem Tauchgang:
• Überprüfen Sie das wasserdichte Ge­häuse. Entfernen Sie Schmutz, Sand und andere Partikel mit einem trocke­nen Tuch.
• Stellen Sie sicher, dass das Gehäuse keine Kratzer oder Bruchstellen auf­weist.
• Stellen Sie sicher, dass die wasserdich­te Gehäuserückseite keine Bruchstellen aufweist.
• Stellen Sie sicher, dass das Gehäuse fest verschlossen ist.
• Werfen Sie die Kamera nicht ins Wasser oder springen Sie nicht mit der Kamera ins Wasser, durch ggf. auftretende dy­namische Kräfte kann Wasser ins Inne­re der Kamera gelangen.
22 von 274
4. Über das Gerät
DE
4.1. Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist.
Mit dem von Ihnen erworbenen Produkt haben Sie er­halten:
• Action-Camcorder
• Li-Ionen Akku
• Wasserdichtes Gehäuse
• Helmhalterung mit Klebesticker
• Halterung für gerade Flächen mit Klebesticker
• T - Adapter mit Gelenk
• USB-Kabel
• Sicherheitsband
• USB Steckernetzteil
• Fahrradlenker Halterung
• 2 x 3M Sticker
• Bedienungsanleitung und Garantieunterlagen
EN
DK
GNU
23 von 274
5. Geräteübersicht
5.1. Vorderseite
8
7
6
5
34
1) Kameralinse
2) Mikrofon
3) Power/Status LED1/Batterie LED
4) Power/Status LED2
5) microSD-Speicherkarteneinschub
6) GKP1CWU-Taste/OQFG Taste
7) CWUNáUGT
8) OLED Display
1
2
24 von 274
5.2. Rückseite
DE
EN
4
3
1) Akkufach-Abdeckung
2) Power/Status LED3
3) microUSB-Anschluss
4) mini HDMI-Ausgang
DK
1
GNU
2
25 von 274
6. Inbetriebnahme
6.1. Akku einsetzen
Zum Betrieb der Kamera wird der beiligende Lithium­Ionen Akku benötigt.
 Schieben Sie den Akkufachdeckeld in Pfeilrichtung
und öffnen sie den Deckel.
 Legen Sie den Akku gemäß der Abbildung ein.
Drücken Sie den Akku vorsichtig in die Kamera bis er hörbar einrastet.
26 von 274
 Schließen Sie das Batteriefach und drücken Sie es
vorsichtig in Pfeilrichtung, bis es hörbar einrastet.
6.2. Laden des Akkus
HINWEIS!
Beim Kauf ist der Akku nicht geladen. Sie müssen den Akku aufladen bevor Sie die Kamera benutzen.
Sie haben zwei Möglichkeiten, den Akku der Kamera zu laden: Entweder können den Akku über den USB­Anschluss Ihres PCs oder eines anderen Gerätes mit USB-Anschluss laden, oder über das mitgelieferte USB­Steckernetzteil.
DE
EN
DK
GNU
27 von 274
 Schließen Sie die Kamera mit dem mitgelieferten
USB-Kabel an den USB-Anschluss Ihres PC oder ei­nes anderen Gerätes mit USB-Anschluss an.
 Um den Akku über das Steckernetzteil zu laden,
schließen Sie das USB-Kabel an die Kamera an.
 Schließen Sie das andere Ende an den USB-Netzad-
apter an und stecken Sie ihn in die Steckdose.
28 von 274
6.3. microSD-Karten einsetzen
und herausnehmen
6.3.1. Karte einsetzen
 Schalten Sie ggf. die Kamera aus.  Stecken Sie die Speicherkarte, wie abgebildet, in
den Kartenschacht.
HINWEIS!
Speicherkarten sind Verbrauchsartikel und müssen nach längerem Gebrauch ausge­tauscht werden.
Nach einer längeren Nutzungsdauer kann die Aufnahme fehlerhaft sein. Prüfen Sie deshalb regelmäßig die Aufnahmeleistung der Karte und ersetzen Sie diese bei Be­darf.
DE
EN
DK
GNU
29 von 274
 Um die Karte zu entnehmen, drücken Sie die Kar-
te kurz nach unten, um sie zu entriegeln. Die Kar­te wird ein Stück heraus geschoben und kann ent­nommen werden.
6.4. Camcorder ein- und
ausschalten
 Um den Camcorder ein- bzw. auszuschalten drü-
cken Sie die GKP1CWU-Taste, bis der Startton er­klingt und das Display erscheint bzw. erlischt.
Achten Sie darauf, das Gerät nach Gebrauch abzu­schalten, um nicht unnötig Energie zu verbrauchen.
30 von 274
7. Erste Schritte
DE
7.1. Camcorder einschalten
 Drücken Sie kurz die GKP1CWU-Taste, um den
Camcorder einzuschalten. Das Display und die Kamera schalten sich nach etwa 3 Sekunden ein und die Kamera befindet sich im Aufnahmemodus.
HINWEIS!
Wenn sich der Camcorder nicht einschal­tet, überprüfen Sie, ob der Akku richtig eingelegt und ob dieser geladen ist.
7.2. Camcorder ausschalten
 Halten Sie die GKP1CWU-Taste etwas länger ge-
drückt, um den Camcorder auszuschalten.
EN
DK
GNU
31 von 274
7.3. Funktionen der Tasten
Taste Funktion
• Einschalten: Taste kurz drücken. Display und Kamera schalten sich nach ca. 3 Sekunden ein.
• Ausschalten: Taste für ca. 3 Se-
GKP1CWU­Taste/OQFG Taste
CWUNáUGT
kunden drücken.
• Drücken, um zwischen verschie­denen Modi zu wechseln: Video, Foto, Löschen, Einstellungen.
• Im Einstellungsmenü: drücken, um zwischen den Menüeinträ­gen zu blättern.
• Im Video-Modus: Drücken, um die Videoaufnahme zu starten bzw. zu stoppen.
• Im Foto-Modus: Drücken, um ein Foto aufzunehmen.
• Im Einstellungsmenü: Drücken, um einen Eintrag auszuwählen.
32 von 274
7.4. LED-Indikatoren
Der Camcorder verfügt über insgesamt drei LED-Indi­katoren.
Sie dienen dazu, dem Benutzer den Status des Cam­corders unabhängig von der Art der Befestigung in je­dem Blickwinkel anzuzeigen.
LED Farbe Beschreibung
Camcorder ist an­geschaltet
Videoaufnahme ist aktiv
Selbstauslöser ist aktiv. Die LED blinkt 1x pro Se­kunde. Bevor das Bild aufgenom­men wird, blinkt die Status LED 4x schnell.
Batterie wird ge­laden
Power/Status LED
Batterie LED
Grün
1x Rot blinken Fotoaufnahme
Rot blinkend
Rot blinkend
Rot
Aus Akku voll geladen
DE
EN
DK
GNU
33 von 274
7.5. Betriebs-Modus wechseln
Nach dem Start befindet sich der Camcorder im Video Aufnahme-Modus.
Sie können sofort Videos aufzeichnen oder Fotos er­stellen.
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste, um zwischen
Video- und Foto- Modus zu wechseln.
8. Zubehör verwenden
Ihre Kamera wird mit umfangreichem Zubehör ausge­liefert, damit sie Sie bei all Ihren sportlichen Aktivitä­ten begleiten kann.
8.1. Wasserdichtes Gehäuse
Das wasserdichte Gehäuse ermöglicht es Ihnen, Unter­wasser-Aufnahmen zu erstellen. Außerdem haben Sie die Möglichkeit, die Kamera mit Hilfe dieses Gehäuses und der mitgelieferten Halterungen und Adapter für alle Arten von Wassersport zu benutzen.
8.1.1. Wasserdichtes Gehäuse verwenden
 Öffnen Sie das wasserdichte Gehäuse, indem Sie
den Spannhebel wie auf der Abbildung gezeigt in Pfeilrichtung aufklappen.
34 von 274
 Legen Sie die Kamera in das Gehäuse und schlie-
ßen Sie den Deckel.
 Verriegeln Sie das Gehäuse indem Sie den einen
Teil des Spannhebels im Deckel einhaken und den anderen Teil dann nach unten umlegen bis er ein­rastet.
DE
EN
DK
GNU
35 von 274
 Je nach Nutzung wählen Sie eine passende Halte-
rung und schieben Sie die Kamerahalterung in die Aussparung bis sie hörbar einrastet.
8.1.2. Gehäuserückseite austauschen
Um die wasserdichte Gehäuserückseite gegen die of­fene Gehäuserückseite für Aufnahmen mit Ton auszu­tauschen, gehen Sie bitte vor wie folgt:
 Öffnen Sie das Gehäuse wie unter „8.1.1. Wasser-
dichtes Gehäuse verwenden“ auf Seite 34 be­schrieben.
 Ziehen Sie die Gehäuserückseite gerade wie in der
Abbildung gezeigt ab.
36 von 274
 Befestigen Sie die offene Gehäuserückseite.
8.2. Montage des Zubehörs
DE
EN
DK
GNU
37 von 274
 Schieben Sie den am Kameragehäuse montierten
Adapter wie auf der Abbildung gezeigt in die ge­wünschte Halterung (Helmhalterung, Halterung für gerade Flächen oder Fahrradlenker Halterung), bis diese hörbar einrastet.
9. OLED-Display
Wenn Ihr Camcorder eingeschaltet ist, zeigt das OLED­Display die folgenden Informationen an:
1)
38 von 274
1
Aktueller Mo­dus
Video Modus
Foto Modus
2
3
Zeigt den aktuell eingestell­ten Modus des Camcorders an.
Benutzen Sie diesen Modus, um Videos aufzunehmen. Dieses Symbol zeigt außer­dem die aktuell gewählte Vi­deo-Auflösung.
Benutzen Sie diesen Modus, um Fotos aufzunehmen. Dieses Symbol zeigt außer­dem die aktuell gewählte Foto-Auflösung.
Löschen
Einstellungen
2)
3)
Anzahl der Aufnahmen
Mit dieser Einstellung kön­nen Sie eine oder alle auf der Speicherkarte gespei­cherten Dateien löschen.
Benutzen Sie diesen Modus um die Voreinstellungen Ih­res Camcorders nach Ihren Bedürfnissen anzupassen.
Zeigt die Anzahl der aktu­ell auf der Speicherkarte ge­speicherten Aufnahmen an.
Zeigt den aktuellen Akku­Ladestatus an.
DE
EN
DK
GNU
39 von 274
9.1. Unterschiedliche Modes
auswählen
Drücken Sie bei eingeschalteter Kamera die OQ/
FG-Taste mehrfach, um zwischen den verschiede-
nen Modi zu wechseln:
10. Videos und Fotos
aufnehmen
HINWEIS!
Bevor Sie ein Video oder ein Foto aufneh­men stellen Sie bitte sicher, dass eine mi­croSD Speicherkarte (Class 6 oder höher) in Ihren Camcorder eingelegt wurde.
10.1. Videos aufzeichnen
Um einen Film aufzunehmen, gehen Sie wie folgt vor:
 Schalten Sie den Camcorder mit einem Druck auf
die GKP1CWU-Taste ein. Nach ca. 3 Sekunden schalten sich Display und Camcorder ein.
 Wählen Sie das gewünschte Motiv.  Betätigen Sie den Auslöser.
40 von 274
Während der Filmaufnahme erscheint auf dem OLED-Display die abgelaufene Aufnahmezeit (Stunden:Minuten:Sekunden).
 Drücken Sie den Auslöser erneut, um die Filmauf-
nahme zu beenden.
Das Video wird automatisch auf der Speicherkarte ab­gelegt.
HINWEIS!
Wenn die Aufnahmen im Auto-Modus auf­genommern werden sollen, stellen Sie dies bitte vor Verwendung ein. Siehe hier­zu „12.1.5. Auto-Modus (Car DV)“ auf Sei­te 58.
10.2. Fotos aufnehmen
Um Fotos aufzunehmen, gehen Sie bitte vor wie folgt:
 Schalten Sie den Camcorder mit Druck auf die
GKP1CWU-Taste ein.
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste erneut, um in
den Foto-Modus zu wechseln.
DE
EN
DK
GNU
 Wählen Sie das gewünschte Motiv.  Betätigen Sie den Auslöser.
41 von 274
10.2.1. Serienaufnahme (Burst)
Mit der Serienaufnahme werden mit nur einer Betäti­gung des Auslösers 3, 5 oder 10 Fotos aufgenommen.
Weitere Informationen zur Serienaufnahme entneh­men Sie bitte dem Kapitel „Serien-Aufnahme (Burst)“ auf Seite 54.
10.2.2. Selbstauslöser (Self-Timer)
In diesem Modus wird das Foto einige Sekunden nach dem Drücken des Auslösers aufgenommen.
Weitere Informationen zum Selbstauslöser entneh­men Sie bitte dem Kapitel „Selbstauslöser (Self-Timer)“ auf Seite 55.
11. Löschen-Funktion
Mit dieser Funktion haben Sie die möglichkeit, einzel­ne oder mehrere Dateien zu löschen.
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt um
zum Löschen-Modus (DEL) zu gelangen.
 Betätigen Sie den Auslöser, um dieses Menü zu öff-
nen.
 Wählen Sie die gewünschte Funktion durch wie-
derholtes Drücken der GKP1CWU-Taste aus und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
42 von 274
Alle auf der microSD Kar­te vorhandenen Dateien löschen.
DE
EN
Löscht die letzte aufge­nommene Datei.
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste erneut, um mit
OK das Löschen zu bestätigen.  Bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers.  Um dieses Menü zu verlassen, drücken Sie die
GKP1CWU-Taste wiederholt bis das EXIT Sym-
bol markiert ist.
 Bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
ACHTUNG!
Stellen Sie vor dem Löschvorgang sicher, dass sich keine wichtigen Daten mehr auf der SD Karte be­finden.
DK
GNU
43 von 274
12. Die Menüs
 Um die Einstellungen des Camcorders zu verän-
dern, drücken Sie bitte wiederholt auf die GKP1 CWU-Taste bis sie zum Menüpunkt SET gelan- gen.
 Bestätigen Sie die Auswahl dieses Menüpunktes
durch Betätigung des Auslösers.
Dieser Tabelle können Sie die verschiedenen Einstel­lungs-Möglichkeiten entnehmen:
2
1)
44 von 274
1
Sport Modus
Video Mode
Photo Mode
3
Benutzen Sie diesen Modus, um die Video-Auflösung einzustellen.
Benutzen Sie diesen Modus, um die Foto-Auflösung ein­zustellen.
Sensor Flip
Car DV
1)
Auto-Modus
Video Mode
Looping
Benutzen Sie diesen Modus, um Sensor Flip auf AUTO, an (ON) oder aus (OFF) zu stellen.
Weitere Informationen zu dieser Funktion siehe „12.1.4. Sensor Flip“ auf Sei­te 57.
Benutzen Sie diesen Modus, um den Auto-Modus zu ak­tivieren.
Benutzen Sie diesen Modus, um die Video-Auflösung im Car-Modus einzustellen.
m Loop-Modus aufgenom­mene Videos ersetzen bei erschöpften Speicherplatz das jeweils älteste Video.
Schalten Sie den Loop-Mo­dus ein- (ON) oder aus (OFF)
DE
EN
DK
GNU
45 von 274
Benutzen Sie diesen Modus, um Sensor Flip auf AUTO, an (ON) oder aus (OFF) zu
1) Sensor Flip
G Trigger
G Sensitivity
stellen. Weitere Informationen
zu dieser Funktion siehe „12.1.4. Sensor Flip“ auf Sei­te 57.
Schaltet den G-Sensor an oder aus. Dieser Sensor re­gistriert starke Bremsvor­gänge und Erschütterun­gen.
Stellt die Sensibilität des G­Sensors ein.
2)
46 von 274
Microphone
SYSTEM Menü 1
DIS
WDR
Schaltet das Mikrofon ein oder aus.
Schaltet den Bildstabilisator (Digital Image Stabilizer) ein oder aus.
Schaltet den dynamischen Kontrast (Wide Dynamic Range) ein oder aus.
LED
Schaltet die LEDs an oder aus
DE
EN
Verändert die Ausrichtung
OSD Flip
Brightness
2) Beep
Date Stamp
Auto-Off
Exit
des OLED-Displays.
Verändert die Bildschirmhel­ligkeit.
Verändert die Lautstärke der Töne.
Schaltet den Datumsstem­pel an oder aus.
Hier können Sie einstellen, nach welcher Zeit sich der Camcorder selbstständig abschaltet.
Schließt das aktuelle Menü und kehrt zum vorherigen Screen zurück.
DK
GNU
47 von 274
SYSTEM Menü 2
Datum/Zeit ändern.
Date & Time
Frequenzy
3)
Format
Default
Format: YYMMDD, HHMMSS
Hier können sie die Netzfre­quenz einstellen (vermin­dert ein Flackern der Auf­nahme bei Kunstlicht).
Speicherkarte formatieren.
Auf Werkseinstellung zu­rücksetzen.
3)
48 von 274
i
Version
Exit
Zeigt die Firmware-Funkti­on an.
Schließt das aktuelle Menü und kehrt zum vorherigen Screen zurück.
12.1. Foto-/Videoeinstellungen
DE
12.1.1. Video-Menü
Um die Video-Auflösung zu verändern, gehen Sie bit­te vor wie folgt:
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt, bis
der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
 Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungs-
menü zu gelangen.
 Markieren Sie den Eintrag CAM und bestätigen
sie durch Drücken des Auslösers.
 Betätigen Sie erneut den Auslöser, um in das VI-
DEO Untermenü zu gelangen.
 Öffnen Sie das Menü NORMAL.
EN
DK
GNU
49 von 274
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt, um
durch die Auflösungs-Optionen zu scrollen.
16:9 Full HD Video, 1080P (1920x1080, 30fps)
4:3 Widest HD Video, 960P (1280x960, 30fps)
16:9 HD video, 720P (1280x720, 60fps)
16:9, 720P (1280x720, 30fps)
16:9, WVGA (848x480, 60fps)
16:9, WVGA (848x480, 30fps)
4:3, VGA (90fps)
 Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszu-
wählen.
 Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte er-
neut die GKP1CWU-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers.
50 von 274
DE
12.1.2. Langsame Aufnahme (Slow Motion)
In diesem Menü können Sie einstellen, ob Sie Videos in Slow Motion aufnehmen möchten.
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt, bis
der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
 Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungs-
menü zu gelangen.
 Markieren Sie den Eintrag CAM und bestätigen
sie durch drücken des Auslösers.
 Betätigen Sie erneut den Auslöser, um in das VI-
DEO Untermenü zu gelangen.
 Öffnen Sie das Menü SLOW.
EN
DK
GNU
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt, um
durch die verfügbaren Optionen zu scrollen: 1/2x, 1/3x und 1/4x.
51 von 274
 Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszu-
wählen.
 Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte er-
neut die GKP1CWU-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers.
12.1.3. Foto Modus
In diesem Menü können Sie die Foto-Auflösung ein­stellen, sowie die Modi Zeitraffer-Aufnahme (Time Lapse), Serienaufnahme (Burst) sowie den Selbstauslö­ser einstellen.
Foto Auflösung
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt, bis
der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
 Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungs-
menü zu gelangen.
 Markieren Sie den Eintrag CAM und bestätigen
sie durch drücken des Auslösers.
52 von 274
 Betätigen Sie einmal die GKP1CWU-Taste und
dann den Auslöser, um in das PHOTO Unterme- nü zu gelangen.
 Öffnen Sie das Menü NORMAL.
DE
EN
DK
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt, um
durch die Auflösungs-Optionen zu scrollen: 16M, 5M, 3M und 2M.
 Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszu-
wählen.
 Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte er-
neut die GKP1CWU-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers.
HINWEIS!
Bitte beachten Sie, dass das Sichtfeld (FOV) bei verschiedenen Auflösungen unter­schiedlich ist
GNU
53 von 274
Einstellung Auflösung Sichtfeld
5M 3M 2M
2592 x 1944 (5M) 140.5° 2048 x 1536 (3M) 140.5° 1920 x 1080 (2M 16:9) 133.8°
Serien-Aufnahme (Burst)
Mit der Serienaufnahme werden mit nur einer Betäti­gung des Auslösers 3, 5 oder 10 Fotos aufgenommen.
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt, bis
der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
 Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungs-
menü zu gelangen.
 Markieren Sie den Eintrag CAM und bestätigen
sie durch drücken des Auslösers.
 Betätigen Sie einmal die GKP1CWU-Taste und
dann den Auslöser, um in das PHOTO Unterme- nü zu gelangen.
 Öffnen Sie das Menü BURST.
54 von 274
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt, um
durch die möglichen Optionen zu scrollen: 3, 5 und 10.
 Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszu-
wählen.
 Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte er-
neut die GKP1CWU-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers.
Selbstauslöser (Self-Timer)
In diesem Modus wird das Foto einige Sekunden nach dem Drücken des Auslösers aufgenommen.
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt, bis
der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
 Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungs-
menü zu gelangen.
DE
EN
DK
GNU
 Markieren Sie den Eintrag CAM und bestätigen
sie durch drücken des Auslösers.
55 von 274
 Betätigen Sie einmal die GKP1CWU-Taste und
dann den Auslöser, um in das PHOTO Unterme- nü zu gelangen.
 Öffnen Sie das Menü SELFTIMER.
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt, um
durch die Auflösungs-Optionen zu scrollen: 2 SEK, 5 SEK oder 10 SEK.
 Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszu-
wählen.
 Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte er-
neut die GKP1CWU-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers.
56 von 274
12.1.4. Sensor Flip
Mit der Aktivierung dieses Menüeintrags können Sie auf dem Kopf stehende Videos und Fotos aufnehmen. Diese Funktion ist dann sinnvoll, wenn Sie die Kamera hängend montieren, da dann die aufgenommen Da­teien auf dem Fernseher oder Computer mit der rich­tigen Ausrichtung wiedergegeben werden (Menüein­trag ON).
Außerdem kann hier eingestellt werden, dass sich die Ausrichtung des aufgenommenen Bildes automatisch ändert (Menüeintrag AUTO) oder das Bild nur in her- kömmlicher Ausrichtung aufgenommen werden soll (Menüeintrag OFF).
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt, bis
der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
 Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungs-
menü zu gelangen.
 Markieren Sie den Eintrag CAM und bestätigen
sie durch drücken des Auslösers.
 Betätigen Sie zweimal die GKP1CWU-Taste und
dann den Auslöser, um in das FLIP Untermenü zu gelangen.
DE
EN
DK
GNU
57 von 274
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt, um
durch die Auflösungs-Optionen zu scrollen: AUTO, ON oder OFF.
 Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszu-
wählen.
 Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte er-
neut die GKP1CWU-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
12.1.5. Auto-Modus (Car DV)
Aktivieren Sie diesen Modus, wenn Sie Ihren Camcor­der während der Autofahrt benutzen möchten (Dash­cam-Funktion).
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt, bis
der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
 Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungs-
menü zu gelangen.
58 von 274
DE
 Markieren Sie den Eintrag CAM und bestätigen
Sie durch Drücken des Auslösers.
 Betätigen Sie dreimal die GKP1CWU-Taste und
dann den Auslöser, um in das CAR DV Unterme- nü zu gelangen.
 Um den Auto Modus zu aktivieren, wählen Sie bitte
den Punkt OK und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
 Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte er-
neut die GKP1CWU-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
EN
DK
GNU
59 von 274
HINWEIS!
Im Auto-Modus stehen Ihnen zahlreiche Einstellungen zusätzlich zur Verfügung, zum Beispiel die Zeitraffer oder „Looping“­Funktion. Außerdem Startet die Kame­ra eine automatische Aufnahme, wenn sie über die USB-Buchse mit Spannung ver­sorgt wird. Wenn die Spannungsversor­gung via USB abgeschaltet wird, schaltet sich die Kamera nach einigen Sekunden automtisch wieder ab. Weitere Informatio­nen entnehmen Sie bitte den nachfolgen­den Kapiteln.
Video-Auflösung
Um die Auflösung der im Auto-Modus aufgenomme­nen Videos zu ändern, gehen Sie bitte vor wie unter „12.1. Foto-/Videoeinstellungen“ auf Seite 49 be­schrieben.
Zeitraffer (Lapse)
Die Lapse-Funktion ist nur im Auto Modus verfügbar. In diesem Modus werden Fotos mit voreingestellten Zeitabständen (3/5/10/30/60 Sekunden) aufgenom­men. Die Aufnahme stoppt erst nach erneutem Betäti­gen des Auslösers.
Diese aufeinanderfolgenden Bilder werden automa­tisch kombiniert und in einem Video abgespeichert. Das Video wird bei Anzeige dann schneller abgespielt als herkömmliche Videos.
60 von 274
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt, bis
der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
 Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungs-
menü zu gelangen.
DE
EN
DK
 Markieren Sie den Eintrag CAM und bestätigen
sie durch drücken des Auslösers.
 Betätigen Sie einmal die GKP1CWU-Taste und
dann den Auslöser, um in das PHOTO Unterme- nü zu gelangen.
 Öffnen Sie das Menü LAPSE.
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt, um
durch die unterschiedlichen Optionen zu scrollen:
3 SEK, 5 SEK, 10 SEK, 30 SEK, UND 60 SEK.
 Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszu-
wählen.
 Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte er-
neut die GKP1CWU-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers.
GNU
61 von 274
Looping
Die Loop-Funktion erlaubt eine Schleifenaufzeich­nung von Videoaufnahmen. Die Dauer der einzelnen Sequenzen wird über das Menü festgelegt. Wenn Ihr Speichermedium voll ist, werden die ältesten Videoda­ten mit den neusten überschrieben. Ohne eingeschal­tete Loop-Funktion ist keine Aufnahme bei vollem Speicher möglich.
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt, bis
der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
 Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungs-
menü zu gelangen.
 Markieren Sie den Eintrag CAM MENU und be-
stätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
 Markieren Sie den Eintrag LOOPING und bestäti-
gen Sie durch Drücken des Auslösers.
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt, um
durch die Looping-Optionen zu scrollen: 2 MIN, 5 MIN oder 15 MIN.
62 von 274
 Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszu-
wählen.
 Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte er-
neut die GKP1CWU-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
HINWEIS!
Der Camcorder schaltet sich auch im Au­to-Modus automatisch aus, wenn die im AUTO POWER OFF Menü eingestellte Zeit abgelaufen ist.
HINWEIS!
Wenn Sie die Kamera erneut manuell ein­schalten, müsen Sie auch die Videoaufnah­me manuell starten.
DE
EN
DK
GNU
63 von 274
HINWEIS!
Bei aktivierter Loop-Funktion beginnt die Aufnahme automatisch, nachdem bei aus­geschalteter Kamera die Stromzufuhr über den AC-Adapter gestartet wird. Die Kame­ra schaltet sich ein und die Aufnahme be­ginnt. Wird die Stromzufuhr unterbrochen, stoppt auch die Aufnahme und die Kamera schaltet sich aus.
HINWEIS!
Im Loop-Modus stehen Ihnen unter der Funktion DELETE zwei verschiedene Auswahlmöglichkeiten zur Verfügung:
löscht ausschließlich die Videoaufnah­men, die im Loop-Modus aufgenommen wurden.
löscht alle Event-Recordings, welche beim Erkennen von Erschütterngen und starken Lenkbewegungen automatisch er­stellt wurden.
HINWEIS!
Wenn Sie die Automatische Abschaltung (AUTO-OFF) aktiviert haben, schaltet sich die Loop-Aufnahme automatisch aus, wenn der Akku leer ist. Nach dem Wieder­einschalten der Kamera muss eine neue Aufnahme gestartet werden.
64 von 274
Sensor Flip
Um die Sensor Flip Option zu ändern, gehen Sie bit­te vor wie unter „12.1.4. Sensor Flip“ auf Seite 57 be­schrieben.
G-Sensor (G-Trigger)
Ihre Kamera verfügt über einen eingebauten G-Sen­sor. Dieser Sensor registriert starke Bremsvorgänge und Erschütterungen und startet vollautomatisch eine Aufnahme.
Die so aufgenommenem Sequenzen werden gespei­chert.
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt, bis
der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
 Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungs-
menü zu gelangen.
 Markieren Sie den Eintrag CAM MENU und be-
stätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
 Markieren Sie den Eintrag G TRIGGER und be-
stätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
DE
EN
DK
GNU
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt, um
durch die Optionen zu scrollen: ON oder OFF.
 Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszu-
wählen.
65 von 274
 Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte er-
neut die GKP1CWU-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
Empfindlichkeit des G Sensors einstellen
(G Sensitivity)
Mit diesem Menü können Sie die Empfindlichkeit des G Sensors verändern.
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt, bis
der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
 Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungs-
menü zu gelangen.
 Markieren Sie den Eintrag CAM MENU und be-
stätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
 Markieren Sie den Eintrag G SENSITIVITY und
bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt, um
durch die Optionen zu scrollen: HIGH, MID oder LOW (hoch, mittel oder niedrig).
66 von 274
 Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszu-
wählen.
 Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte er-
neut die GKP1CWU-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
Mikrofon
Mit diesem Menü können Sie einstellen, ob während der Video-Aufnahme das Mikrofon eingeschaltet wer­den soll.
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt, bis
der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
 Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungs-
menü zu gelangen.
 Markieren Sie den Eintrag CAM MENU und be-
stätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
 Markieren Sie den Eintrag MIC PHONE und be-
stätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
DE
EN
DK
GNU
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt, um
durch die Optionen zu scrollen: ON oder OFF.
67 von 274
 Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszu-
wählen.
 Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte er-
neut die GKP1CWU-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
Sport Modus aktivieren (Sport DV)
Um wieder in den normalen Sport Modus zu wech­seln, gehen Sie bitte vor wie nachfolgend beschrie­ben:
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt, bis
der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
 Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungs-
menü zu gelangen.
 Markieren Sie den Eintrag CAM MENU und be-
stätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
 Markieren Sie den Eintrag SPORT DV und bestä-
tigen Sie durch Drücken des Auslösers.
 Markieren Sie den Eintrag OK und bestätigen Sie
durch Drücken des Auslösers.
68 von 274
12.2. System Menü 1
In diesem Menü könne Sie allgemeine Aufnahme- und Display-Einstellungen vornehmen.
DE
EN
12.2.1. Stabilisator (DIS)
Um den Bild-Stabilisator (Digital Imag Stabilizer - DIS) einzuschalten, gehen Sie bitte vor wie folgt:
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt, bis
der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
 Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungs-
menü zu gelangen.
 Markieren Sie den Eintrag SYS MENU1 und be-
stätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
 Betätigen Sie den Auslöser, um in das DIS Unter-
menü zu gelangen.
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt, um
den Stabilisator ein- oder aus zu schalten (ON / OFF).
 Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszu-
wählen.
DK
GNU
69 von 274
 Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte er-
neut die GKP1CWU-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers.
12.2.2. Dynamischer Kontrast (WDR)
Um den Dynamischen Kontrast (Wide Dynamic Range
- WDR) einzuschalten, gehen Sie bitte vor wie folgt:  Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt, bis
der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
 Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungs-
menü zu gelangen.
 Markieren Sie den Eintrag SYS MENU1 und be-
stätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
 Markieren Sie den Eintrag WDR und bestätigen
Sie durch Drücken des Auslösers.
70 von 274
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt,
um die Funktion ein- oder aus zu schalten (ON / OFF).
 Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszu-
wählen.
 Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte er-
neut die GKP1CWU-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers.
12.2.3. LED Indikator
Mit dieser Funktion können Sie die LED Indikatoren an oder aus schalten.
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt, bis
der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
 Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungs-
menü zu gelangen.
DE
EN
DK
GNU
 Markieren Sie den Eintrag SYS MENU1 und be-
stätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
 Markieren Sie den Eintrag LED INDICATOR
und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
71 von 274
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt,
um die Funktion ein- oder aus zu schalten (ON / OFF).
 Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszu-
wählen.
 Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte er-
neut die GKP1CWU-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers.
12.2.4. OSD Flip
Mit diesem Menü können Sie die Ausrichtung des OLED-Displays verändern.
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt, bis
der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
 Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungs-
menü zu gelangen.
72 von 274
 Markieren Sie den Eintrag SYS MENU1 und be-
stätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
 Markieren Sie den Eintrag LED INDICATOR
und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
DE
EN
DK
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt,
um die Funktion ein- oder aus zu schalten (ON / OFF).
 Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszu-
wählen.
 Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte er-
neut die GKP1CWU-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers.
12.2.5. Display-Helligkeit (Brightness)
Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, die Display-Hel­ligkeit einzustellen.
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt, bis
der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
 Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungs-
menü zu gelangen.
GNU
73 von 274
 Markieren Sie den Eintrag SYS MENU1 und be-
stätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
 Markieren Sie den Eintrag OSD BRIGHTNESS
und bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt, um
die mögliche Option auszuwählen (100%, 60% oder 30%).
 Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszu-
wählen.
 Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte er-
neut die GKP1CWU-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers.
74 von 274
12.2.6. Töne (Beep)
Mit dieser Funktion können Sie die Töne der GKP1 CWU-Taste und des Auslösers lauter, leiser oder aus
stellen.
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt, bis
der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
 Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungs-
menü zu gelangen.
 Markieren Sie den Eintrag SYS MENU1 und be-
stätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
 Markieren Sie den Eintrag BEEP VOLUME und
bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt, um
die mögliche Option auszuwählen (100%, 60% oder OFF).
 Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszu-
wählen.
DE
EN
DK
GNU
75 von 274
 Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte er-
neut die GKP1CWU-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers.
12.2.7. Datumsstempel (Date Stamp)
Mit dieser Funktion können Sie den Aufnahmen einen Datumsstempel hinzufügen.
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt, bis
der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
 Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungs-
menü zu gelangen.
 Markieren Sie den Eintrag SYS MENU1 und be-
stätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
 Markieren Sie den Eintrag DATE STAMP und
bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
76 von 274
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt,
um die mögliche Option auszuwählen (ON oder OFF).
 Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszu-
wählen.
 Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte er-
neut die GKP1CWU-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers.
12.2.8. Automatische Abschaltung (Auto Power Off)
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt, bis
der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
 Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungs-
menü zu gelangen.
DE
EN
DK
GNU
 Markieren Sie den Eintrag SYS MENU1 und be-
stätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
 Markieren Sie den Eintrag DATE STAMP und
bestätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
77 von 274
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt, um
die mögliche Option auszuwählen (60 MIN, 30 MIN, 10 MIN oder OFF).
 Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszu-
wählen.
 Um das Menü zu verlassen, drücken Sie bitte er-
neut die GKP1CWU-Taste, bis der Eintrag EXIT erscheint und bestätigen sie durch Drücken des Auslösers.
12.3. System Menü 2
In diesem Menü könne Sie Grund-Einstellungen wie Datum & Zeit oder die Frequenz an Ihrem Camcorder vornehmen.
12.3.1. Datum / Zeit (Date & Time)
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt, bis
der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
 Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungs-
menü zu gelangen.
78 von 274
DE
 Markieren Sie den Eintrag SYS MENU2 und be-
stätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
 Betätigen Sie den Auslöser, um in das DATE &
TIME Untermenü zu gelangen.
 Drücken Sie denb Auslöser, um das gewünschte
Jahr auszuwählen.
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste, um das einge-
stellte Jahr zu bestätigen. Die Markierung springt automatisch auf den einzustellenden Monat.
 Stellen Sie nun nacheinander den Monat, den Tag,
die aktuelle Stunde sowie Minute und Sekunde ein wie oben beschrieben.
 Danach erscheint automatisch die Schaltfläche OK.
Bestätigen Sie diese bitte Durch drücken der GKP1 CWU-Taste.
 Die Kamera springt dann zurück in das System
Menü 2.
EN
DK
GNU
79 von 274
12.3.2. Frequenz (Frequency)
Mit dieser Funktion haben Sie die Möglichkeit, die Fre­quenz Ihres Camcorders zu ändern.
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt, bis
der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
 Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungs-
menü zu gelangen.
 Markieren Sie den Eintrag SYS MENU2 und be-
stätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
 Betätigen Sie den Auslöser, um in das FRE-
QUENCY Untermenü zu gelangen.
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt, um
die mögliche Option auszuwählen (50 HZ oder 60 HZ).
 Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszu-
wählen.
Die Kamera springt nach der Bestätigung zurück in das System Menü 2.
80 von 274
12.3.3. Formatieren (Format)
Mit dieser Funktion können Sie die Speicherkarte for­matieren.
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt, bis
der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
 Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungs-
menü zu gelangen.
 Markieren Sie den Eintrag SYS MENU2 und be-
stätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
 Betätigen Sie den Auslöser, um in das FORMAT
Untermenü zu gelangen.
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste, um den Eintrag
OK auszuwälen.
 Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszu-
wählen.
Die Kamera springt nach der Bestätigung zurück in das System Menü 2.
DE
EN
DK
GNU
81 von 274
ACHTUNG!
Stellen Sie vor dem Löschvorgang sicher, dass sich keine wichtigen Daten mehr auf der SD Karte be­finden.
12.3.4. Auf Werkseinstellung zurücksetzen (Default)
Hier können Sie Ihren Camcorder auf Werkseinstellung zurücksetzen und damit alle von Ihnen vorgenomme­nen Einstellungen löschen.
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste wiederholt, bis
der Eintrag SET (Einstellungen) angezeigt wird.
 Betätigen Sie den Auslöser, um in das Einstellungs-
menü zu gelangen.
 Markieren Sie den Eintrag SYS MENU2 und be-
stätigen Sie durch Drücken des Auslösers.
 Betätigen Sie den Auslöser, um in das DEFAULT
Untermenü zu gelangen.
82 von 274
 Drücken Sie die GKP1CWU-Taste, um den Eintrag
OK auszuwälen.
 Betätigen Sie den Auslöser, um eine Option auszu-
wählen.
Die Kamera springt nach der Bestätigung zurück in das System Menü 2.
DE
EN
DK
12.3.5. Version
Hier wird Ihnen die aktuell verwendete Firmware-Ver­sion Ihres Camcorders angezeigt.
13. Verbindung mit einem externen Bildschirm
Gehen Sie wie folgt vor, um Videos oder Fotos auf ei­nem externen Bildschirm anzuzeigen:
 Schließen Sie den Camcorder mit Hilfe eines HDMI
Kabels (nicht im Lieferumfang enthalten) an Ihren Fernseher mit digitalem HDMI-Eingang an, um die im HD-Format aufgenommenen Bilder in hoher Auflösung zu betrachten.
 Wählen Sie den HDMI-Eingang an Ihrem TV-Gerät
aus.
GNU
83 von 274
 Schalten Sie den Camcorder ein.
Auf dem Fernseher wird Ihnen nun ein Auswahlbild­schirm angezeigt.
 Mit der GKP1CWU-Taste wählen Sie den ge-
wünschten Ordner aus (Video, Photo, Event).
 Mit Druck auf den CWUNáUGT öffnen Sie den
entsprechenden Ordner. Die mit der Kamera auf­genommenen Dateien werden angezeigt.
84 von 274
 Wählen Sie mit der GKP1CWU-Taste eine Datei.
Diese ist nun markiert.
 Mit Druck auf den CWUNáUGT wird die mar-
kierte Datei abgespielt.
 Drücken und halten Sie den Auslöser, gelangen Sie
wieder in das vorherige Menü zurück.
14. Verbindung mit einem PC
Gehen Sie wie folgt vor, um den Camcorder mit einem PC oder Notebook zu verbinden:
 Schließen Sie den Camcorder mit Hilfe des mitge-
lieferten microUSB-Kabels an Ihren PC an.
DE
EN
DK
GNU
85 von 274
 Schalten Sie den Camcorder ein, damit er von Ih-
rem System als Datenträger erkannt wird.
HINWEIS!
Im USB-Modus wechselt der Speicher in den „Read only“-Betrieb, d. h. die gespeicherten Daten können nur ausgelesen werden. Es ist im USB-Modus nicht möglich Daten auf dem Camcorder zu speichern.
14.1. Systemvoraussetzung
• Microsoft® Windows 8.1 /Windows 8/Windows® 7
• 1 GB empf. freier Arbeitsspeicher
• 1 GB empf. freier Festplattenspeicher
• USB-Anschluss
• CD-ROM Laufwerk
86 von 274
15. Reinigung
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch. Benutzen Sie keine chemischen Lö­sungs- und Reinigungsmittel, weil diese die Oberflä­che und/oder die Beschriftungen des Geräts beschädi­gen können.
16. Entsorgung
Verpackung
Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transport schäden in einer Verpackung. Verpackungen sind aus Materialien herge­stellt, die umweltschonend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können.
Gerät
Altgeräte dürfen nicht im normalen Haus­müll entsorgt werden.
Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Lebensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen.
Dabei werden im Gerät enthaltene Wert­stoffe der Wiederverwertung zugeführt und die Belastung der Umwelt vermieden.
Geben Sie das Altgerät an einer Sammel­stelle für Elektroschrott oder einem Wert­stoffhof ab.
DE
EN
DK
GNU
87 von 274
Wenden Sie sich für nähere Auskünfte an Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen oder Ihre kommunale Ver­waltung.
Akkus
Akkus müssen sachgerecht entsorgt wer­den. Zu diesem Zweck stehen im batte­rievertreibenden Handel sowie bei kom­munalen Sammelstellen entsprechende Behälter zur Entsorgung bereit. Weite­re Auskünfte erteilen Ihr örtlicher Entsor­gungsbetrieb oder Ihre kommunale Ver­waltung.
17. Technische Daten
Bildsensor 5 Megapixel CMOS Multifunktions-Modi HD Videokamera, Digitalka-
mera Objektiv f 1:2.4 (F2.4 mm) Display 17.2 mm / 0,68“ OLED-Display Speichermedium Kartenschacht für microSDHC
Karten bis zu 32 GB Class 6 Dateiformate Bild: JPEG; Film: AVI (H.264) Auflösung: Video:
1080p (16:9): 30fps
960p (4:3): 30 fps
720p (16:9): 60, 30 fps
WVGA (16:9): 60, 30 fps
VGA: 90 fps
88 von 274
Bilder: 2592 x 1944 (5M) 2048 x 1536 (3M) 1920 x 1080 (2M 16:9)
PC Anschluss Micro USB 2.0 High-Speed-
Anschluss TV-Ausgang micro HDMI Abmessungen ca. 55 x 40 x 21 mm (nur Ka-
mera, ohne das wasser-
dichte Gehäuse und ohne
Berücksichtigung des Linsen-
vorsatzes) ca. 55 x 40 x 35 mm (nur Ka-
mera, ohne das wasserdich-
te Gehäuse mit Berücksichti-
gung des Linsenvorsatzes) Gewicht ca. 68 g (inkl. Akku, ohne was-
serdichtes Gehäuse) Temperaturen in Betrieb 0 - 40° C während des Ladevorgangs 0
- 40° C Lagerung -30° C - 65° C relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) in Betrieb 0 ~ 90 % während des Ladevorgangs 0
~ 90 %
Lagerung 0 ~ 95 %
DE
EN
DK
GNU
89 von 274
USBNETZTEIL
Modellnummer: KSAS0060500100VEU (EU) KSAS0050500100VKU (UK) Hersteller: Ktec, China Eingangsspannung: 100 - 240 V ~ 50/60 Hz 0,18 A Ausgangsspannung: 5,0 V
AKKU
Modellnummer: FJ-SLB-10A Hersteller: Fuji Electronics (Shenzen) Co.,
LT D.
Technische Daten: 3,7 V / 1130 mAh / 4,18 Wh
Technische und optische Änderungen sowie Druck­fehler vorbehalten.
1,0 A
90 von 274
18. Impressum
Copyright © 2015 Alle Rechte vorbehalten.
DE
EN
Diese Bedienungsanleitung ist ur­heberrechtlich geschützt.
Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten
Das Copyright liegt bei der Firma:
Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland
Die Anleitung kann über die Service Hotline nachbe­stellt werden und steht über das Serviceportal www.medionservice.de zum Download zur Verfü­gung.
Sie können auch den oben stehenden QR Code scan­nen und die Anleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
DK
GNU
91 von 274
92 von 274
Contents
1. About these instructions ............................ 95
1.1. Symbols and key words used in these
instructions ..................................................96
1.2. Proper use ....................................................97
2. Declaration of conformity .......................... 98
3. Safety information ...................................... 99
3.1. General ..........................................................99
3.2. Notes on disconnecting from the power
supply .......................................................... 100
3.3. Warnings .................................................... 101
3.4. Instructions for the battery .................103
3.5. Safety precautions ..................................106
3.6. Never carry out repairs yourself ........110
3.7. Water resistance ...................................... 110
4. About this device ...................................... 112
4.1. Package contents ....................................112
5. Overview of the device ............................. 113
5.1. Front ............................................................ 113
5.2. Rear .............................................................. 114
6. First use...................................................... 115
6.1. Inserting the battery .............................. 115
6.2. Charging the battery ............................. 116
6.3. Inserting and removing microSD
cards ............................................................ 118
6.4. Switching the camcorder on and off 119
DE
EN
DK
GNU
93 of 274
7. First steps .................................................. 120
7.1. Switching on the camcorder ..............120
7.2. Switching off the camcorder .............. 120
7.3. Functions of the buttons ...................... 121
7.4. LED indicators .......................................... 122
7.5. Changing the operating mode .......... 123
8. Using the accessories ............................... 123
8.1. Waterproof casing .................................. 123
8.2. Fitting the accessories ........................... 126
9. OLED display ............................................. 127
9.1. Selecting different modes ...................129
10. Capturing videos and photos .................. 129
10.1. Recording videos ....................................129
10.2. Taking photos...........................................130
11. Delete function ......................................... 131
12. The menus ................................................. 133
12.1. Photo/video settings ............................. 138
12.2. System menu 1 ........................................ 156
12.3. System menu 2 ........................................ 165
13. Connecting to an external screen ............ 170
14. Connecting to a PC.................................... 172
14.1. System requirements ............................173
15. Cleaning ..................................................... 173
16. Disposal ..................................................... 174
17. Technical data ........................................... 175
18. Legal notice ............................................... 177
94 of 274
1. About these instructions
Ensure that you read these operating in­structions carefully and follow all instruc­tions given. The instructions will help you to operate the device reliably and help in­crease its service life. Always store these operating instructions near the device. Keep these operating instructions so that you can pass them on with the device if you sell it.
DE
EN
DK
GNU
95 of 274
1.1. Symbols and key words used in these instructions
DANGER! Warning: immediate mortal
danger!
WARNING! Warning of possible risk of fa-
tal injury and/or serious irre­versible injuries!
CAUTION! Danger of possible minor or
moderate injuries!
ATTENTION!
Please follow the instructions to avoid property damage!
NOTICE!
Additional information on using the de­vice!
96 of 274
NOTICE!
Please follow the guidelines in the oper­ating instructions!
WARNING! Warning of risk of electric
shock!
Bullet point/information on operating steps and results
Tasks to be performed
1.2. Proper use
The device is designed for recording videos and imag­es in digital format.
• The device is intended for private use only and not for industrial/commercial use.
Please note that we shall not be liable in cases of im­proper use:
• Do not modify the device without our consent and do not use any auxiliary equipment which we have not approved or supplied.
• Use only spare parts and accessories that we have supplied or approved.
• Heed all the information in these operating in­structions, especially the safety information. Any other use is deemed improper and can cause per­sonal injury or property damage.
• Do not use the device in areas where there is a risk of explosion. These areas include e.g. tank systems, fuel storage depots, or areas in which solvents are being used. It is also not permitted to use this de-
97 of 274
DE
EN
DK
GNU
vice in areas where the air is contaminated with fine particles (e.g. flour dust or sawdust).
• Do not expose the device to any extreme condi­tions. The following should be avoided:
High humidity or moisture Extremely high or low temperatures Direct sunlight Open flames
2. Declaration of conformity
Medion AG hereby declares that this product con­forms to the following European requirements:
• EMC Directive 2004/108/EC
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• Ecodesign Directive 2009/125/EC
• RoHS Directive 2011/65/EU.
Full declarations of conformity are available at www. medion.com/conformity.
98 of 274
3. Safety information
DE
3.1. General
This device is not intended for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities or for those without experience and/or knowl­edge, unless they are supervised by a per­son responsible for their safety or they have been instructed in its use.
Keep the device and its accessories out of the reach of children.
DANGER! Keep the plastic packaging out
of the reach of children as it can cause suffocation!
EN
DK
GNU
99 of 274
3.2. Notes on disconnecting from
the power supply
• To disconnect the power supply from your device, pull the mains adapter from the socket outlet. Always pull on the mains adapter/mains plug itself when removing it from the socket. To prevent damage, never pull on the ca­ble.
• When not in use, pull the mains adapt­er from the socket outlet, or use a mas­ter-slave power strip to prevent power consumption when switched off.
• Any sockets used for charging the bat­tery must be close to the device and easily accessible. Position the cables so that they cannot be stepped on or tripped over.
• Only operate the mains adapter on earthed socket outlets with 230 V ~ 50 Hz. If you are not sure about the pow­er supply at the set-up location, please ask your power supplier.
100 of 274
• To prevent the mains adapter from
overheating, do not cover it.
• Stop using the mains adapter if the
housing or the supply lead to the de­vice is damaged. Replace the mains adapter with one of the same type.
• Use only the supplied AC adapter mod-
el: KSAS0060500100VEU (for UK: KSAS0050500100VKU), otherwise dam­age may occur.
3.3. Warnings
In order to avoid injury, please heed the following warnings while using the prod­uct:
• Do not open or dismantle the device.
DE
EN
DK
GNU
101 of 274
Loading...