Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken aandachtig de veiligheidsaanwijzingen. Houd u aan de waarschuwingen in de handleiding.
Bewaar de handleiding altijd op een goed bereikbare plaats. Overhandig
deze handleiding en het garantiebewijs als u het apparaat aan iemand anders overmaakt.
Waarschuwingspictogrammen en -woorden die in
deze handleiding worden gebruikt.
GEVAAR!
Waarschuwing voor onmiddellijk levensgevaar!
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of ernstig, onher-
stelbaar letsel!
VOORZICHTIG!
De aanwijzingen naleven om letsel en materiële schade te voorkomen!
LET OP!
De aanwijzingen naleven om materiële schade te voorkomen!
OPMERKING!
Nadere informatie voor het gebruik van het apparaat.
NL
FR
DE
OPMERKING!
De aanwijzingen in de handleiding volgen!
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor gevaar op elektrische schokken
• Opsompunt/informatie over gebeurtenissen tijdens de bediening
Advies over uit te voeren handelingen
Gebruik voor het beoogde doel
Dit apparaat dient voor het afspelen en digitaliseren van standaard-lp’s en singles.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in gesloten ruimten. Het apparaat is
uitsluitend geschikt voor particulier gebruik. Het apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.
3
Page 5
Veiligheidsvoorschriften
Elektrische apparaten zijn geen speelgoed
• Laat kinderen dit apparaat nooit gebruiken zonder toezicht om er zeker van te zijn
dat ze niet met het apparaat spelen.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met een
beperkt lichamelijk, zintuiglijk of intellectueel vermogen en/of een tekort aan ervaring en/of kennis, tenzij onder toezicht van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon, of tenzij die personen aanwijzingen hebben gekregen over het juiste
gebruik van het apparaat.
Stel het apparaat veilig op
• Let bij het opstellen van dit apparaat op de volgende omgevingsfactoren:
• Het apparaat is niet geschikt voor gebruik in ruimtes met een hoge luchtvochtigheid (bijvoorbeeld badkamers).
• Zet het apparaat op een stevige en volstrekt horizontale en trillingsvrij ondergrond.
• Stel het apparaat niet bloot aan directe warmtebronnen (bijvoorbeeld verwarming).
• Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan rechtstreeks zonlicht.
• Er mag geen druip- of spatwater op het apparaat komen. Plaats dan ook geen voorwerpen die zijn gevuld met vloeistof, bijvoorbeeld vazen, op het apparaat. Het apparaat niet gebruiken in de buurt van badkuipen, waterbekkens, zwembaden, enz.
• Geen open vuur (bijvoorbeeld brandende kaarsen) op of in de nabijheid van het
apparaat gebruiken.
• Voor voldoende ventilatie moet aan alle kanten meerdere centimeters vrij worden
gelaten.
Nooit zelf herstellen
• Het apparaat niet in gebruik nemen als het apparaat of het netsnoer zichtbare schade vertoont of als het apparaat is gevallen.
• Trek bij beschadiging van het apparaat of het netsnoer de stekker meteen uit het
stopcontact.
WAARSCHUWING!
Probeer het apparaat in geen geval zelf te openen en/of te repareren.
Daardoor ontstaat er gevaar op elektrische schokken! Manipuleer
evenmin het netsnoer van het apparaat.
Raadpleeg bij storingen ons Service Center of een andere competente
werkplaats om gevaar te vermijden.
4
Page 6
Aansluiting op de netspanning
• Sluit het apparaat alleen aan op een goed bereikbaar stopcontact (230 V ~ 50 Hz)
dichtbij de plaats van de installatie. Voor het geval dat het apparaat snel stroomvrij
moet worden gemaakt, moet het stopcontact steeds vrij toegankelijk zijn.
• Wacht even met het aansluiten van het netsnoer nadat het apparaat van een koude
in een warme ruimte gebracht wordt. Condenswater dat daarbij ontstaat kan het
apparaat in bepaalde omstandigheden vernielen. Als het apparaat op kamertemperatuur is, kan het zonder gevaar in gebruik genomen worden.
• Let op dat mensen niet over het netsnoer kunnen struikelen. De aansluitkabel mag
niet geklemd of platgedrukt worden.
Veilig omgaan met batterijen
Voor de afstandsbediening hebt u batterijen nodig. Houd u aan de volgende aanwijzingen:
• Houd batterijen uit de buurt van kinderen. Batterijen kunnen levensgevaarlijk zijn
bij inslikken. Als een batterij is ingeslikt, moet onmiddellijk medische hulp worden
ingeroepen.
• Gooi batterijen niet in het vuur, sluit ze niet kort en haal ze niet uit elkaar.
• Maak de contacten van het apparaat en de nieuwe batterijen indien nodig eerst
schoon.
• Vervang steeds alle batterijen tegelijk.
• Gebruik alleen batterijen van dezelfde soort. Gebruik geen verschillende soorten, of
nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar.
• Let bij het plaatsen van de batterijen op de polariteit (+/–).
• Verwijder de batterijen als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
• Verwijder lege batterijen meteen aangezien deze een verhoogd risico op lekken op-
leveren.
• Stel de batterijen nooit bloot aan overmatige hitte zoals door zon, vuur, enz. Plaats
het apparaat niet op radiatoren aangezien dit een verhoogd risico op lekken veroorzaakt.
• Probeer gewone batterijen nooit opnieuw op te laden. Dit leidt tot explosiegevaar.
• Neem leeggelopen batterijen onmiddellijk uit het apparaat. Maak de contacten
schoon voordat u nieuwe batterijen plaatst. Batterijzuur kan het apparaat aantasten.
• Demonteer of vervorm batterijen niet.
• Eventueel gelekt batterijzuur mag niet in contact komen met huid, ogen en slijm-
vliezen. Als de huid in aanraking is gekomen met zuur, moet de plek meteen overvloedig worden afgespoeld met schoon water en moet vervolgens direct een arts
worden geraadpleegd.
NL
FR
DE
5
Page 7
Het apparaat schoonmaken
Trek voor het reinigen de stekker uit het stopcontact. Reinig de buitenkant van
de platenspeler met een zachte droge doek. Gebruik geen chemische oplos- en
schoonmaakmiddelen want die kunnen het oppervlak en/of de opschriften van het
apparaat beschadigen.
Laat in geen geval vloeistof in de platenspeler binnendringen. Houd de afdekking
steeds dicht, behalve om platen op te leggen of te verwijderen.
Bij storingen
Als het apparaat niet goed werkt, kan een elektrostatische ontlading hebben plaats-
gevonden. Trek in dat geval het netsnoer uit het stopcontact. Steek de stekker opnieuw in het stopcontact. Op die manier wordt het apparaat gereset.
6
Page 8
Voorbereiding
NL
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer bij het uitpakken of de volgende onderdelen zijn meegeleverd:
• Platenspeler met draaitafeloplegstuk
• Toonarmtegengewicht
• Afstandsbediening incl. 2 batterijen x Mikro LR03/R03/AAA, 1,5 V
• Handleiding en garantiepapieren
Uitpakken
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
GEVAAR!
Laat kleine kinderen niet met folie spelen. Verstikkingsgevaar!
Neem het ronde draaitafeloplegstuk van de afdekkap. Verwijder ook de kleefstroken van de draaitafel, zodat de draaitafel kan draaien. Verwijder de draad waarmee de toonarm aan de bevestiger vastzit.
OPMERKING!
De beschermende kap voor de naald op de toonarmkop maakt geen deel
uit van het verpakkingsmateriaal. Deze mag niet worden weggeworpen!
FR
DE
7
Page 9
Overzicht van het apparaat
Vooraanzicht
1) Afdekking
2) REC-toets
3) SKIP achteruit
4) SKIP vooruit
5) / toets
6) PHONO-toets
7) EJECT-toets
8) POWER-toets
9) AUX-toets
10) USB/SD-toets
11) FOLDER UP-toets
12) REP/INTRO/RAN-toets
13) PROG-toets
14) Display
15) Statusindicatie
16) AUX IN-ingang
17) USB-aansluiting
18) Slot voor SD-/MMC-geheugenkaarten
19) Infraroodsensor voor de afstandsbediening
8
Page 10
Bovenkant
NL
FR
DE
1) Rubber afdekking voor de afstelschroef van de toonarm
2) Tegengewicht voor de toonarm
3) Antiskatingregeling
4) Toonarmhendel
5) Grendel voor de toonarm
6) RPM – toerenschakelaar (33/45 toeren per minuut)
7) PITCH ADJ. – fijne afstelling van het toerental
8) Toonarm met toonopnemer
9) Stroboscoop (aftastlicht voor het toerental)
10) Draaitafel
11) Spindeladapter voor singles („Puck“)
9
Page 11
Achteraanzicht
1) LINE OUT – aansluiting voor de verbinding met de versterker.
2) Netsnoer
10
Page 12
Afstandsbediening
NL
FR
DE
1) INFO – in de phonostopmodus de bitrate voor de opname selecteren
2) REC – opname starten en stopzetten
3) (SKIP/SEARCH) - naar de volgende track springen / snel vooruitgaan
4) – weergave stopzetten
5) FOLDER – in de MP3-/WMA-zoekfunctie een map naar boven zoeken.
6) PROGRAM – trackprogrammering activeren
7) TS („Track Separation“) – tracks scheiden bij de opname
8) USB/SD – schakelen tussen de USB- of de SD-modus
9) PHONO – wisselen in de PHONO-modus
10) AUX – wisselen in de AUX-modus
11) REP/INTRO/RAN – tracks of een medium herhalen / intro afspelen / wille-
keurige afspeelvolgorde („Random“)
12) FOLDER – in de MP3-/WMA-zoekfunctie een map naar onder zoeken.
13) (SKIP/SEARCH) – naar de vorige track / snel achteruitgaan
14) – weergave starten en onderbreken
15) FIND – in de MP3-/WMA-modus zoeken naar tracks of mappen activeren
11
Page 13
Inbedrijfstelling
Batterijen in de afstandsbediening plaatsen
Open het klepje van het batterijvak door het in de richting van
de pijl te schuiven.
Plaats 2 batterijen type Mikro 1,5 V LR03/R03, AAA-formaat in
de afstandsbediening. De minpool moet steeds tegen de veer
liggen.
Schuif het klepje van het batterijvak weer dicht.
Geluid weergeven
U moet de platenspeler aansluiten op een geluidsweergavefunctie, luidspreker en
volumeregeling, bijvoorbeeld op uw stereo-installatie.
Sluit een Cinchkabel met rode en witte stekker aan op de line-out-uitgangen aan de
achterzijde van het apparaat.
Sluit het andere uiteinde van de kabel aan op een AUX-IN-ingang op een apparaat
met geluidsweergavefunctie.
Selecteer op dat apparaat de passende ingang.
OPMERKING!
Sluit het apparaat niet aan op de phono-ingang, omdat aan deze ingang
een voorversterking plaatsvindt en de platenspeler reeds beschikt over een
voorversterker.
Netvoeding
Pas als alle aansluitingen tot stand zijn gebracht, kan de stekker in het stopcontact van
230 V ~ 50Hz worden gestoken.
Buitenbedrijfstelling
Stel het apparaat buiten bedrijf als u het langere tijd niet gebruikt .
Trek daarvoor de netstekker uit het stopcontact en neem de batterijen uit.
12
Page 14
Phonomodus
NL
Tegengewicht voor de toonarm installeren
Het bijgeleverde tegengewicht moet op de toonarm worden geïnstalleerd. Het dient
om het juiste gewicht in te stellen waarmee de naald over de plaat glijdt, zodat de
naald niet opspringt of te diep in de groef snijdt.
Zet de platenspeler op een horizontale, trillingsvrije ondergrond. Maak de toonarmbevestiging los, zodat de toonarm vrijkomt. Stel de antiskatingregeling af op „0“. Schuif het bijgeleverde tegengewicht met de schaalverdeling vanaf de achterzijde
helemaal naar voor op de toonarm (1).
Draai het tegengewicht aan de toonarm naar rechts tot aan de witte markering op
de toonarm.
Stel nu de schaal, niet het gewicht, in op “1” (3). Stel nu het gewicht in door het tegengewicht naar links te draaien (4). 4 – 6 g zijn
aanbevolen waarden.
Antiskating
De „antiskating“ zorgt dat de naald minder naar binnen trekt.
Stel de antiskatingregeling in op dezelfde waarde als het tegengewicht van de
toonarm. Wanneer het tegengewicht op 3 staat, stelt u de anitskatingregeling dus
ook in op 3.
FR
DE
OPMERKING!
Selecteer bij twijfel eerst een kleiner gewicht voor de naald. Indien de
naald nog springt, verhoogt u het gewicht in kleine stappen. Door een te
hoog gewicht kan de naald in de groef slijpen en de plaat sterk doen verslijten.
13
Page 15
Verdere stappen
Leg het draaitafeloplegstuk op de draaitafel. Trek de beschermende kap van de toonarmkop.
OPMERKING!
Houd de beschermende kap goed bij.
Platen spelen
Druk op de toets POWER om het apparaat in te schakelen. Selecteer met de toets PHONO de bedrijfsmodus om de plaat af te spelen. De dis-
play en de statusindicatie branden. Op de display verschijnt „PHONO“. Leg een plaat op de draaitafel. Wanneer u een single met grotere binnencirkel wilt afspelen, zet u eerst de adapter
(„puck“) op de spindel.
OPMERKING!
Controleer of de plaat stofvrij is. Hiervoor zijn geschikte platenborstels,
-doekjes en penselen verkrijgbaar in de vakhandel.
Selecteer met de toerentalschakelaar het juiste toerental:
− 33 toeren per minuut voor langspeelplaten;
− 45 toeren per minuut voor singles
(Zie hiervoor ook „Toerental controleren en kalibreren“, pagina 15)
Hef de toonarm op met de toonarmhendel door de positie ervan in de stand
zetten: Toonarm naar boven.
Beweeg de toonarm een beetje over de rand van de plaat naar binnen, boven de
plek vanaf waar u de plaat wilt afspelen. De platenspeler begint te draaien.
Laat de toonarm zakken door de toonarmhendel in de stand
naar beneden. De naald staat op de plaat en de plaat begint te spelen.
Regel het volume op het aangesloten apparaat. Op het einde schuift de toonarm vanzelf terug (Zie hiervoor ook „Bewegingsradius
van de toonarm kalibreren“, pagina 15.).
Wanneer u het afspelen wilt onderbreken, heft u de toonarm met de toonarmhen-
del omhoog en laat u deze opnieuw zakken met de toonarmhendel.
Als een kant van een plaat is afgelopen, drukt u op de toets EJECT om de toon-
arm opnieuw op de vork te leggen. Met EJECT kunt u de weergave ook op een
willekeurige andere plek onderbreken.
U kunt het ap paraat uitschakelen door op de toets POWER te drukken.
te zetten: toonarm
te
14
Page 16
Toerental con troleren en kalibreren
De stroboscoop werpt een blauw, pulserend licht op de rand van de draaitafel. Tijdens
het draaien van de draaitafel wordt dit licht gereflecteerd. Met de PITCH ADJ.-re-
geling kunt u het toerental fijn afstellen.
De bovenste ring van de rand van de draaitafel slaat op het toerental van 33 toeren
per minuut.
De middelste ring op de rand van de draaitafel slaat op het toerental van 45 toeren
per minuut.
Het toerental is correct wanneer het gereflecteerde licht op één plaats blijft staan. Het toerental is fout wanneer het gereflecteerde licht naar links of naar rechts lijkt te
lopen.
Wanneer het l icht naar links loopt, is het toerental te hoog. Schuif de PITCH
ADJ.-hendel dan naar beneden (richting -).
Wanneer het licht naar rechts loopt, is het toerental te laag. Schuif de PITCH
ADJ.-hendel dan naar boven (richting +).
Bewegingsradi us van de toonarm kalibreren
Bij sommige platen gebeurt het dat de toonarm voortijdig terugschuift, dus voordat de
weergave is beëindigd.
Het is ook mogelijk dat de toonarm niet helemaal terug naar de vork schuift.
De bewegingsradius van de toonarm kan met een afstelschroef gekalibreerd worden.
Deze bevindt zich onder de rubberen afdekking naast de toonarmas.
NL
FR
DE
U hebt een kleine platte kruisschroevendraaier nodig.
Verwijder de rubberen afdekking. Om de toonarmbeweging verder naar binnen te doen uitslaan (toonarm schuift te
vroeg terug), draait u de schroef een beetje naar rechts (1).
Om de toonarmbeweging verder naar buiten te doen uitslaan (toonarm bereikt de
vork niet), draait u de schroef een beetje naar links (2).
OPMERKING!
De platenspeler is in de fabriek ingesteld op de meest gangbare platen.
Draai de schroef niet onnodig of te vaak bij.
15
Page 17
Overzetten en kopiëren
Opslagmedia in gebruik nemen
Vooraan op het apparaat bevinden zich de aansluitingen voor een USB-stick of een ander USB-apparaat (MP3-speler), SD-kaart en de AUX IN-aansluiting.
LET OP!
Gebruik geen USB-verlengkabel en sluit het apparaat niet rechtstreeks via de
USB-aansluiting aan op een pc om schade aan het apparaat te vermijden.
USB-modus
Schuif de afdekking van de USB-gleuf naar boven
en plaats een USB-apparaat.
Druk op de toets USB/SD om de USB-modus te
selecteren.
Op de display verschijnt links het aantal mappen
en de rechts het aantal tracks op het medium. Vervolgens wordt de weergave gestart.
Kaartmodus
Schuif een SD-geheugenkaart in de kaartgleuf. De
afgesneden hoek zit vooraan rechts, de contacten
onderaan.
Druk tweemaal op de toets USB/SD om de
kaartmodus te selecteren.
Op de display verschijnt links het aantal mappen
en rechts het aantal tracks op het medium. Vervolgens wordt het afspelen gestart.
Verwijder de kaart nadat het afspelen is beëindigd
door de kaart voorzichtig uit de gleuf te trekken.
LET OP!
Duw het opslagmedium om schade te voorkomen niet met geweld naar binnen. Media passen slechts in één richting.
AUX IN-modus
Een apparaat met een LINE-OUT-uitgang (bijvoorbeeld een cd-speler) kunt u via een
kabel met 3,5mm-klinkstekker verbinden met de AUX-IN-ingang.
Druk op de toets AUX IN om de modus voor de AUX-IN-ingang te selecteren. Op de display verschijnt de melding AUX.
16
Page 18
Plaat overzetten naar een opslagmedium
U kunt de plaat ko piëren naar een USB-stick of een SD-geheugenkaart. De inhoud van
de plaat wordt daarbij omgezet naar de MP3-indeling. De opnamesnelheid is 1:1 (realtime).
Op het opslagmedium wordt een map „audio“ aangemaakt waarin de tracks doorlopend genummerd worden opgeslagen.
Bitrate
Het audiof ormaat is vooraf ingesteld op een bitrate van 128 kbps, sampling rate 44,1
kHz. De bitrate kan voor iedere opname worden gewijzigd. Indien u de bitrate wenst te
wijzigen:
Kies de phono-modus met de PHONO-toets. Hef de toonarm op met de toonarmhendel door de positie ervan in de stand
zetten: Toonarm naar boven.
Beweeg de toonarm een beetje over de rand van de plaat naar binnen, boven de
plek van waaraf u de plaat wilt afspelen. De platenspeler begint te draaien.
Druk op de toets IN FO op de afstandsbediening. De display geeft de bitrate weer. Kies nu met de Skip/Search-toetsen een van de volgende bitrates: 32 / 64 / 96 / 128
(standaard) / 192 / 256. Druk opnieuw op de toets Info om de instelling af te slui-
ten.
Track separation
De opnamen van de plaat wordt door het opnamemedium als aparte track (nummer)
beschouwd, zelfs als de plaat meerdere songs bevat. Om de tracks volgens songs in te
delen, drukt u op de toets TS.
Wanneer u de opname aan de hand van de pauzes op de plaat wilt indelen in indi-
viduele tracks (nummers), drukt u bij iedere nieuwe track de toets TS („Track Sepa-
ration“) op de afstandsbediening in. De display geeft eenmaal kort de bevestiging
Phono weer.
te
NL
FR
DE
Opname maken
Plaats het gewenste opslagmedium (USB-stick of SD-kaart) en leg een plaat op. Druk op de toets PHONO om de phono-modus te selecteren. Op de display ver-
schijnt de melding PHONO. Hef de toonarm op met de toonarmhendel door de positie ervan in de stand
zetten: Toonarm naar boven.
Beweeg de toonarm een beetje over de rand van de plaat naar binnen, boven de
plek van waaraf u de plaat wilt afspelen. De platenspeler begint te draaien.
Kies eventueel een andere bitrate, zie „Bitrate“, pagina 17 Druk op de toets REC (apparaat of afstandsbediening). Op de display knippert de
melding USB of CARD. Na enkele seconden verschijnt opnieuw PHONO en het
knipperende pictogram
Het opslagmedium wordt geïnitialiseerd. Na enkele seconden begint het pictogram
te knipperen, wat het begin van de opname aangeeft.
Laat nu de toonarm neer.
(USB) of (SD-kaart) en de invoer .
te
17
Page 19
Wanneer het opslagmedium vol is, verschijnt de melding FULL. Druk op de toets TS indien u de opname wilt indelen in individuele traks, zie „Track
separation“, pagina 17.
U kunt de opname beëindigen door nogmaals op de toets REC te drukken. De
pictogrammen
OPMERKING!
De duur van het initialisatieproces kan variëren naargelang de fabrikant en/
of de grootte van het USB-opslagmedium of de SD-kaart.
Onderbreek de opname niet door de toonarm van de plaat op te tillen. Dat
leidt ertoe dat de opname niet wordt opgeslagen.
en verdwijnen nu van de display.
Kopiëren vanaf een opslagmedium
U kunt kopiëren vanaf de USB-stick naar de SD-kaart en omgekeerd.
Op het opslagmedium wordt een map „FCopy“ aangemaakt waarin de gekopieerde
tracks worden opgeslagen.
Een enkele track kopiëren
Plaats een USB-stick en een SD-kaart. Start het afspelen vanaf het medium van waaruit gekopieerd moet worden met de
toets PLAY.
Druk op de toets REC. De opname wordt gestart. Op de display knippert het pic-
togram
weergave wordt in deze modus onderdrukt.
Op het einde van de track wordt het afspelen en opnemen automatisch gestopt.
, tegelijk verschijnt het tracknummer en de afgelopen tijd. De geluids-
Volledig medium kopiëren
Plaats een USB-stick en een SD-kaart. Selecteer het medium waarvan moet gekopieerd worden. Start het afspelen echter
nog niet.
Druk op de toets REC. De opname wordt gestart. Op de display knippert
gelijk verschijnen het tracknummer en de verlopen tijd. De geluidsweergave wordt
in deze modus onderdrukt.
U kunt de opname voortijdig onderbreken door nogmaals op toets REC te druk-
ken.
Op het einde van het afspelen wordt het opnemen automatisch gestopt.
OPMERKING!
Wanneer op het bronmedium mappen aanwezig waren, wordt deze mappenstructuur niet mee gekopieerd. De tracks worden apart gekopieerd en
opgeslagen.
18
, te-
Page 20
USB-, kaart- en AUX-IN-modus
Met dit apparaat kunt u MP3- en WMA-bestanden weergeven die op de USB-stick, een
ander USB-apparaat of een SD-kaart zijn opgeslagen.
Bovendien kunt u cd‘s weergeven vanaf een ander apparaat dat via de AUX-IN-aansluiting is verbonden.
OPMERKING!
Zie voor het installeren van media „Opslagmedia in gebruik nemen“, pagina 16.
Aanwijzing voor MP3-spelers
Op de USB-aansluiting kan in principe ook een MP3-speler worden aangesloten. Er kan
niet gegarandeerd worden dat alle MP3-spelers die op de markt beschikbaar zijn via de
USB-aansluiting kunnen worden weergegeven.
Gebruik eventueel de AUX IN-aansluiting.
Eenvoudige afspeelfuncties
Druk op de toets PLAY/PAUSE om het afspelen te starten. Op de display ver-
schijnt het nummer van de huidige track en de afspeeltijd.
Druk op de toets PLAY/PAUSE om het afspelen te onderbreken. De afspeeltijd
knippert.
Druk op de toets PLAY/PAUSE om het afspelen op dezelfde plek te hervatten. Druk op de toets STOP om het afspelen te beëindigen. Het apparaat bevindt zich
nu in de stopmodus en het totale aantal mappen en tracks verschijnt.
NL
FR
DE
ID3-tags
Tijdens het afspelen kunt u de ID3-tags van de tracks bekijken door op de toets
INFO te drukken. De naam van de track en andere informatie die bij het aanma-
ken van het medium werd opgegeven verschijnt.
Druk nogmaals op de toets INFO om de doorlopende tekst opnieuw te verwijde-
ren.
Track zoeken en snel spoelen
Druk op de toets SKIP/SEARCH of om een track vooruit of achteruit te
springen. Tijdens het afspelen kunt u met terugkeren naar het begin van de hui-
dige track.
Wanneer u tijdens het afspelen de toetsen SKIP/SEARCH of ingedrukt
houdt, start u het snel vooruit- of terugspoelen.
U kunt een andere map selecteren door op de toets FOLDER of drukken.
19
Page 21
Track zoeken op alfabet
U kunt alfabetisch naar MP3-tracks en mappen zoeken.
Druk eenmaal op de toets FIND. Druk op de toets tot de gewenste beginletter of het gewenste cijfer van de track
op de display verschijnt.
Druk op de toets STOP om de keuze te bevestigen. De eerste track, die bijvoorbeeld met de letter "A" begint, verschijnt. Met de toets
PLAY/PAUSE kunt u deze track beginnen afspelen. Wanneer het opslagmedi-
um geen tracks met „A“ bevat, verschijnt: A – NO FILE („geen bestand“).
Met de toets kunt u binnen de letter of het cijfer kiezen tussen de individuele
tracks.
Met de toets PLAY kunt u de geselecteerde map beginnen afspelen. Wanneer geen map aanwezig is, verschijnt op de display ROOT.
Herhalen/afspelen/willekeurige afspeelvolgorde
Met de toets REP/INTRO/RAN roept u achtereenvolgens de herhaalfunctie, de afspeelfunctie en de willekeurige afspeelvolgorde op.
Druk tijdens het afspelen eenmaal op REP/INTRO/RAN om de huidige track
te herhalen. Op de display verschijnt het pictogram
herhaald.
Druk eenmaal op REP/INTRO/RAN om alle tracks op het opslagmedium te
herhalen. Op de display verschijnt het pictogram
Uitsluitend bij MP3-media met mappen:
Druk driemaal op REP/INTRO/RAN om de huidige map te herhalen. Op de
display verschijnt het pictogram .
U kunt de afspeelfunctie activeren door viermaal op de toets REP/INTRO/RAN
te drukken. Op de display verschijnt de melding INTRO. Iedere track wordt nu ge-
durende 10 seconden afgespeeld.
Druk vijfmaal op REP/INTRO/RAN om de willekeurige afspeelvolgorde te acti-
veren. Op de display verschijnt de melding RANDOM.
Druk nogmaals op de toets REP/INTRO/RAN om normaal afspelen te active-
ren. Alle pictogrammen verdwijnen uit de display.
. De track wordt eindeloos
.
20
Page 22
Tracks programmeren
U kunt tot 32 tracks in een afspeellijst programmeren.
Druk in de STOP-modus op de toets PROG. Op de display verschijnt de melding
PROG en P-01 001. P-01 is het programmanummer, 001 het nummer van de ge-
selecteerde track.
Kies met de toetsen SKIP/SEARCH de gewenste track. Druk nogmaals op de toets PROG om de track op programmapositie P-01 op te
slaan. De volgende programmapositie P-02 wordt weergegeven.
Kies met de toets SKIP/SEARCH nogmaals een track en ga zo door voor de
overige tracks.
U kunt de track afspelen door op de toets PLAY/PAUSE te drukken. U kunt de lijst wissen door op de toets STOP te drukken tot PROG uit de display
verdwijnt.
NL
FR
DE
21
Page 23
Schoonmaken
• Trek vooraleer u het toestel gaat schoonmaken de stekker uit het stopcontact. Maak
de buitenkant van de platenspeler schoon met een zachte droge doek. Gebruik
geen chemische oplos- en schoonmaakmiddelen want die kunnen het oppervlak
en/of de opschriften van het apparaat beschadigen.
• Laat in geen geval vloeistof binnendringen in de platenspeler. Houd de afdekkap
steeds dicht, behalve om platen op te leggen of te verwijderen.
• Opgehoopt stof op de toonopnemer verwijderen met een aangepaste borstel of
een penseel. Schoonmaakpenselen, -borstels en –doekjes voor platen zijn verkrijgbaar in de vakhandel.
LET OP!
Maak platen en de toonopnemer nooit schoon met gewone schoonmaakdoekjes of onaangepast schoonmaakmiddel.
22
Page 24
Recycling
NL
Verpakking
Uw apparaat zit in een verpakking ter bescherming tegen schade bij het
transport. Verpakkingen zijn grondstoffen en kunnen worden hergebruikt
of worden teruggebracht in de grondstoffenkringloop.
Apparaat
Gooi het apparaat als de levensduur is verstreken in geen geval weg als gewoon huisvuil. Informeer bij uw gemeente naar de mogelijkheden voor
een milieuvriendelijke en verantwoorde behandeling als afval.
Batterijen
Lege batterijen horen niet bij het huisvuil. Accu‘s en batterijen moeten op
een milieuvriendelijke manier worden ingeleverd op een verzamelpunt
voor oude batterijen.
Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l‘appareil en
marche. Respectez les avertissements figurant dans le mode d‘emploi.
Gardez toujours le mode d‘emploi à portée de main. Si vous vendez ou
donnez l’appareil, pensez impérativement à remettre ce mode d’emploi
ainsi que le certificat de garantie.
Symboles et avertissements utilisés dans ce mode
d’emploi
DANGER !
Avertissement d‘un risque vital immédiat !
AVERTISSEMENT !
Avertissement d‘un risque vital possible et/ou de blessures
graves irréversibles !
PRUDENCE !
Respecter les consignes pour éviter toute blessure et tout dommage matériel !
ATTENTION !
Respecter les consignes pour éviter tout dommage matériel !
REMARQUE !
Information supplémentaire pour l‘utilisation de l‘appareil.
NL
FR
DE
REMARQUE !
Respecter les consignes du mode d‘emploi !
AVERTISSEMENT !
Avertissement d’un risque d’électrocution !
•
Action à exécuter
Énumération / information sur des événements se produisant en
cours d‘utilisation
Utilisation conforme
L’appareil sert à écouter et à numériser des disques 33 et 45 tours standard.
L’appareil est conçu uniquement pour une utilisation intérieur. L’appareil est destiné
uniquement à un usage privé. L’appareil ne convient pas à un usage professionnel.
3
Page 29
Consignes de sécurité
Ne pas laisser d’appareils électriques entre les mains
des enfants
• Afin de garantir que les enfants ne jouent pas avec cet appareil, ne les laissez jamais
l’utiliser sans surveillance.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou qui
manquent d’expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par
une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles reçoivent de cette personne
les instructions pour utiliser l’appareil.
Installer l’appareil en toute sécurité
• Lors de l’installation de l’appareil, respectez les conditions ambiantes suivantes :
• L‘appareil n‘est pas conçu pour être utilisé dans des pièces très humides (une salle
de bains par ex.).
• Placez l’appareil sur une surface stable, parfaitement horizontale et non soumise à
des vibrations.
• L’appareil ne doit pas être exposé à une source de chaleur directe (p. ex. des radiateurs).
• L’appareil ne doit pas être exposé aux rayons directs et puissants du soleil.
• L’appareil ne doit pas entrer en contact avec des gouttes d’eau ni des éclaboussures. Ne posez donc jamais sur l’appareil d’objets remplis de liquide (p. ex. un
vase). N’utilisez pas l’appareil à proximité de baignoires, d’éviers, de piscines, etc.
• Ne placez aucune source de feu nu (par ex. une bougie allumée) sur ou à proximité de l‘appareil.
• Pour une aération suffisante, il faut maintenir un espace de quelques centimètres
sur tous les côtés de l’appareil.
Ne jamais réparer soi-même l’appareil
• N’allumez pas l’appareil lorsque l’appareil ou le câble d’alimentation présente des
dommages visibles ou lorsque l’appareil est tombé.
• En cas d’endommagement de l’appareil ou du câble d’alimentation, débranchez
immédiatement la fiche secteur de la prise de courant.
AVERTISSEMENT !
N’essayez en aucun cas d’ouvrir et/ou de réparer vous-même l’appa-
reil. Vous risqueriez de vous électrocuter ! Ne manipulez pas non plus
le câble d’alimentation de l’appareil.
Pour éviter tout danger, adressez-vous en cas de problème à notre
centre de service après-vente ou à un atelier spécialisé.
4
Page 30
Raccordement électrique
• Reliez l’appareil à une prise de courant aisément accessible (230 V ~ 50 Hz) située à
proximité de l’appareil. La prise de courant doit rester accessible s’il devait s’avérer
nécessaire de débrancher rapidement l’appareil.
• Si l‘appareil a été transporté d‘une pièce froide dans une chaude, attendez avant de
raccorder le câble d‘alimentation. L‘eau de condensation due au changement de
température pourrait détruire l‘appareil. Lorsque l‘appareil a atteint la température
ambiante, il peut être mis en marche sans danger.
• Disposez le câble d‘alimentation de manière à éviter tout risque de trébuchement.
Le câble d’alimentation ne doit être ni coincé ni écrasé.
Manipulation sûre des piles
Vous avez besoin de piles pour la commande à distance. Veuillez suivre les instructions
suivantes :
• Conservez les piles hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, les piles peu-
vent représenter un danger mortel. En cas d’ingestion d’une pile, faites immédiatement appel à un médecin.
• Ne jetez pas les piles au feu, ne les court-circuitez pas et ne les démontez pas.
• Si nécessaire, nettoyez les contacts des piles et de l‘appareil avant d‘insérer les piles.
• Remplacez toujours le jeu de piles complet.
• Insérez uniquement des piles de même type. N‘utilisez pas différents types de
piles ; ne mélangez pas piles usagées et piles neuves.
• Lorsque vous insérez les piles, veillez à respecter la polarité (+/–).
• Retirez les piles en cas d‘inutilisation prolongée de l‘appareil.
• Retirez immédiatement des piles vides de l’appareil ! Risque de fuite accru !
• N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, p. ex. aux rayons du soleil. Ne po-
sez pas l‘appareil sur des radiateurs. Risque de fuite accru !
• N‘essayez jamais de recharger des piles normales ! Elles pourraient exploser !
• Si les piles ont coulé, sortez-les immédiatement de l‘appareil. Nettoyez les contacts
avant d’insérer de nouvelles piles. L’acide des piles risque de provoquer une brûlure !
• Ne démontez ni ne tordez jamais des piles.
• Si l’acide de la batterie a coulé, évitez tout contact avec la peau, les yeux et les mu-
queuses ! Si de l’acide devait malgré tout entrer en contact avec la peau, rincez immédiatement et abondamment les zones concernées à l’eau claire et consultez un
médecin sans tarder.
NL
FR
DE
5
Page 31
Nettoyage de l’appareil
• Avant de nettoyer l’appareil, retirez la prise électrique. Nettoyez les côtés extérieurs
du tourne-disque avec un chiffon doux et sec. Évitez tout produit de nettoyage ou
solution chimique, qui pourrait endommager la surface ou les inscriptions sur l’appareil.
• Ne laissez aucun liquide s’écouler dans les parties intérieures du tourne-disque.
Sauf lorsque vous mettez ou retirez un disque, maintenez toujours le couvercle de
l’appareil fermé et sans poussière.
En cas de dysfonctionnements
• Si l’appareil présente des dysfonctionnements, il se peut qu’il ait subi une décharge
électrostatique. Dans ce cas, retirez la prise. Rebranchez ensuite l’appareil. Celui-ci
est à nouveau en état de marche.
6
Page 32
Préparation
NL
Contenu de l’emballage
Une fois le déballage terminé, vérifiez que les éléments suivants vous ont bien été livrés :
• l’appareil avec le tapis de la platine collé
• le contrepoids du bras de lecture
• la télécommande avec 2 piles LR03 / R03 / AAA de 1,5 V
• Mode d‘emploi et documents de garantie
Déballage
Retirez tous les emballages.
DANGER !
Ne laissez pas les jeunes enfants jouer avec les plastiques. Il existe un danger
d’asphyxie !
Retirez le tapis rond de la platine du couvercle. Retirez également les bandes adhésives de la platine pour lui permettre de tourner. Enlevez le fil métallique avec lequel le bras de lecture est fixé à son support.
REMARQUE !
Le capuchon de protection de l’aiguille à l’extrémité du bras de lecture ne
fait pas partie du matériel d’emballage. Il ne doit pas être jeté !
FR
DE
7
Page 33
Vue d‘ensemble de l’appareil
Vue de devant
1) Couvercle
2) REC- Lancement et arrêt de l’enregistrement
3) SKIP - Saut vers le titre précédent/Retour rapide
4) SKIP - Saut vers le titre suivant/Avance rapide
5) / - Démarrer, interrompre et arrêter la lecture
6) PHONO - Passer en mode PHONO
7) EJECT - Ramener le bras de lecture avant la fin de la lecture du disque
8) Touche marche/arrêt
9) AUX – Passer en mode AUX
10) USB/SD - En mode USB/SD, sélection entre l’entrée USB ou la carte mémoire
11) FOLDER UP - Lors de la lecture MP3/WMA, aller au niveau de dossier supé-
rieur
12) REP/INTRO/RAN - Répétition du titre ou du média / Passage en revue des
titres / Lecture aléatoire («randomisée»)
13) PROG - Activer la programmation des titres
14) Écran
15) Témoin de fonctionnement
16) AUX-IN - Fiche pour raccordement à des appareils par connecteur jack 3,5
mm
17) Prise USB
18) Compartiment pour la carte mémoire SD/MMC
19) Récepteur infrarouge pour la télécommande
8
Page 34
Vue de dessus
NL
FR
DE
1) Cache en caoutchouc pour la vis de réglage du bras de lecture
2) Contrepoids pour le bras de lecture
3) Molette de réglage de l’antiskating
4) Levier du bras de lecture
5) Archet d’arrêt pour le bras de lecture
6) RPM – Bouton de réglage de la vitesse de rotation (33/45 tours/minute)
7) PITCH ADJ. – Réglage de précision de la vitesse de rotation
8) Bras avec tête de lecture
9) Stroboscope (lumière de lecture pour la vitesse de rotation)
10) Platine
11) Adaptateur pour disques 45 tours («Palet»)
9
Page 35
Face arrière
1) LINE OUT – Prise de branchement d’un amplificateur.
2) Câble électrique
10
Page 36
Télécommande
NL
FR
DE
1) INFO – En mode arrêt du tourne-disque, sélection du bitrate (taux de com-
pression)
2) REC – Lancement et arrêt de l’enregistrement
3) (SKIP/SEARCH) – Saut vers le titre suivant/Avance rapide
4) – Arrêt de la lecture
5) FOLDER – Dans la fonction de recherche MP3/WMA, aller au dossier su-
périeur.
6) PROGRAM – Activation de la programmation par titre
7) TS (Track Separation) – Lors de l’enregistrement, introduit une séparation
entre deux titres
8) USB/SD – En mode USB/SD, sélection entre l’entrée USB ou la carte mémoire
9) PHONO – Passer en mode PHONO
10) AUX – Passer en mode AUX
11) REP/INTRO/RAN – Répétition du titre ou du média / Passage en revue des
titres / Lecture aléatoire («randomisée»)
12) FOLDER – Dans la fonction de recherche MP3/WMA, aller au dossier infé-
rieur.
13) (SKIP/SEARCH) – Saut vers le titre précédent / Retour rapide
14) – Lancement et interruption de la lecture
15) FIND – En mode MP3/WMA, activation de la recherche par titre/par dossier
11
Page 37
Mise en service
Insertion des piles dans la télécommande
Ouvrez le compartiment à piles en faisant glisser le cache dans
le sens de la flèche.
Placez 2 piles micro 1,5V LR03/R03, taille AAA, dans la télé-
commande. Le pôle négatif (-) se trouve chaque fois du côté
du ressort.
Remettez en place le cache du compartiment à piles.
Restitution du son
Vous devez raccorder le tourne-disque à un appareil disposant d’une fonction de
restitution du son, de haut-parleurs et d’un bouton de réglage du volume, p. ex. à
votre chaîne stéréo.
Branchez un câble RCA avec prises rouge et blanche aux sorties LINE-OUT à l’ar-
rière de l’appareil.
Branchez l’autre extrémité du câble aux sorties ad hoc de l’appareil de diffusion du
son (p.ex. AUX IN).
Choisissez l’entrée appropriée sur cet appareil.
REMARQUE !
Ne branchez pas l’appareil à l’entrée phono, car cette entrée inclut une
préamplification du volume, et le tourne-disque dispose déjà d’une préamplification.
Fonctionnement sur secteur
Lorsque vous avez effectué tous les raccordements, branchez la prise dans une fiche
230 V ~ 50 Hz.
Mise hors tension
Si vous ne vous servez pas de l’appareil durant une période prolongée, veuillez le
mettre hors tension.
Pour ce faire, débranchez la fiche secteur et retirez les piles.
12
Page 38
Utilisation du tourne-disque
NL
Installer le contrepoids du bras de lecture
Le contrepoids fourni doit être installé sur le bras de lecture. Il permet de régler le
poids correct avec lequel l’aiguille tourne sur le disque, de sorte qu’elle ne saute pas ni
qu’elle ne taille le sillon trop profondément.
Placez le tourne-disque sur une surface horizontale, non soumise aux vibrations. Détachez le support du bras de lecture, de sorte que celui-ci soit libre. Réglez le dispositif antiskating sur «0 ». Poussez le contrepoids fourni, avec la graduation devant, d’arrière en avant
jusqu’au bout sur le bras de lecture (1).
Tournez le contrepoids vers la droite jusqu’au repère blanc sur le bras de lecture. Puis mettez seulement l’anneau gradué, pas le poids, sur « 1 » (3). Réglez alors le poids (4) en tournant le contrepoids vers la gauche. Valeurs
conseillées : 4 à 6 g.
Antiskating
L’«antiskating» empêche le déplacement de l’aiguille vers l’intérieur.
Régler le dispositif antiskating sur la même valeur que le contrepoids du bras de
lecture. Donc, si le contrepoids est sur 3, l’antiskating doit être réglé sur la position
3.
FR
DE
REMARQUE !
En cas de doute, sélectionnez d’abord un poids plus limité pour l’aiguille.
Si l’aiguille saute encore, augmentez le poids par petites doses. Un poids
trop élevé a pour effet que l’aiguille fraise le sillon et que l’aiguille et le
disque s’usent excessivement.
13
Page 39
Étapes suivantes
Placez le tapis de platine en caoutchouc sur la platine. Retirez le capuchon de l’extrémité du bras de lecture.
REMARQUE !
Conservez bien ce capuchon de protection.
Lire un disque
Appuyez sur la touche POWER pour allumer l’appareil. Sélectionnez à l’aide de la touche PHONO le mode pour l’écoute de disques.
L’écran et le témoin de fonctionnement s’allument ; PHONO s’affiche à l’écran.
Placez un disque sur la platine. Si vous voulez écouter un disque 45 tours avec une ouverture centrale plus grande,
placez d’abord l’adaptateur («palet») sur le fuseau.
REMARQUE !
Assurez-vous que le disque est sans poussière. Des brosses, chiffons et pinceaux à dépoussiérer les disques sont disponibles dans le commerce.
Sélectionnez la vitesse correcte avec le régleur de vitesse :
− 33 tours/minute pour les disques de longue durée ;
− 45 tours/minute pour les petits disques.
(Voir aussi le chapitre « Vérifier et ajuster la vitesse de rotation », page 15)
Soulevez le bras de lecture à l’aide du levier en plaçant celui-ci sur la position
soulever le bras de lecture.
Déplacez le bras de lecture légèrement vers l’intérieur jusqu’au bord du disque ou
jusqu’à l’endroit où vous souhaitez démarrer la lecture du disque. La platine commence à tourner.
Abaissez le bras de lecture à l’aide du levier en plaçant celui-ci sur la position
abaisser le bras de lecture. L’aiguille se pose et la lecture du disque commence.
Réglez le volume sur l’ampli raccordé. À la fin, le bras de lecture retourne automatiquement en position initiale (voir à ce
propos « Ajuster le rayon de déplacement du bras de lecture » », page 15).
Lorsque vous voulez interrompre la lecture, soulevez le bras de lecture à l’aide du
levier et abaissez-le ensuite à nouveau avec le levier pour reprendre la lecture.
À la fin de la face du disque, appuyez sur la touche EJECT pour ramener le bras
de lecture sur l’archet. La touche EJECT permet aussi d’interrompre à tout mo-
ment la lecture.
Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche POWER.
:
:
14
Page 40
Vérifier et a juster la vitesse de rotation
Le stroboscope projette une lumière bleue sur la courroie de la platine. Cette lumière
est interrompue durant la rotation de la platine. À l’aide du régleur PICH ADJ, vous
pouvez régler avec précision la vitesse de rotation.
L’anneau supérieur de la courroie s’applique à la vitesse de 33 tours/minute. L’anneau central de la courroie s’applique à la vitesse de 45 tours/minute. La vitesse de rotation est correcte lorsque la lumière interrompue est fixe sur un
point.
La vitesse n’est pas correcte lorsque la lumière interrompue semble se décaler vers
la gauche ou vers la droite.
Si la lumière se décale vers la gauche, la vitesse de rotation est trop rapide. Faites
glisser le levier PITCH ADJ vers le bas (direction –).
Si la lumière se décale vers la droite, la vitesse de rotation est trop lente. Faites glis-
ser le levier PITCH ADJ vers le haut (direction +).
Ajuster le ra yon de déplacement du bras de lecture
Avec certains disques, il peut arriver que le bras de lecture revienne prématurément en
position initiale, avant que la lecture soit totalement achevée.
Il peut aussi arriver que le bras de lecture ne revienne pas jusqu’à l’archet.
Le rayon de déplacement du bras de lecture peut être ajusté avec une vis de réglage.
Celle-ci se trouve sous le cache en caoutchouc à côté de l’axe du bras de lecture.
NL
FR
DE
Vous avez besoin d’un petit tournevis cruciforme.
Soulevez le cache en caoutchouc. Pour élargir le mouvement du bras vers l’intérieur (lorsque le bras revient trop tôt
en position initiale), tournez légèrement la vis vers la droite (1).
Pour élargir le mouvement du bras vers l’extérieur (lorsque le bras n’atteint pas
l’archet), tournez légèrement la vis vers la gauche (2).
REMARQUE :
Le tourne-disque est réglé en usine sur la vitesse des disques les plus courants. Ne tournez pas la vis inutilement trop fréquemment.
15
Page 41
Transférer et copier
Utiliser des su pports de mémoire
À l’avant de l’appareil se trouvent des lecteurs pour une clé USB ou un autre appareil
USB (lecteur MP3), une carte mémoire SD et le port AUX IN.
ATTENTION !
Pour éviter tout dommage de l’appareil, n’utilisez pas de rallonge USB et ne
raccordez pas l’appareil directement à un ordinateur par le port USB.
Le port USB est conçu uniquement pour l‘utilisation de clés USB, d‘autres supports de stockage externes, p. ex. disques durs externes, ne peuvent pas fonctionner sur ce port USB.
Fonctionnement avec USB
Faites glisser le cache de l’emplacement USB vers
le haut et insérez un appareil USB.
Appuyez sur la touche USB/SD pour sélection-
ner le mode USB.
Le nombre de dossiers s’affiche à gauche de
l’écran et, à droite, le nombre de titres disponibles
sur le support. La lecture démarre.
Mode Carte
Insérez une carte mémoire SD dans le comparti-
ment à carte. Le coin biseauté doit se trouver vers
l’avant à droite et les contacts en bas.
Appuyez deux fois sur la touche USB/SD pour
sélectionner le mode Carte.
Le nombre de dossiers s’affiche à gauche de
l’écran et, à droite, le nombre de titres disponibles
sur le support. La lecture démarre.
Pour retirer la carte à la fin de la lecture, tirez-la
prudemment du compartiment à carte.
16
ATTENTION !
Pour éviter tout dommage des supports de mémoire et de l’appareil, n’employez pas la force pour insérer les supports de mémoire : ils ne peuvent être
insérés que dans un sens.
Page 42
Mode AUX-IN
Vous pouvez raccorder à l’entrée AUX-IN, à l’aide d’un câble avec connecteur jack 3,5
mm, un appareil muni d’une sortie LINE-OUT (par exemple un lecteur de CD).
Appuyez sur la touche AUX IN pour sélectionner le mode pour l’entrée AUX. «AUX» s’affiche à l’écran.
Transférer un disque sur un support de mémoire
Vous pouvez copier le disque sur une clé USB ou une carte mémoire SD. Le conte-
nu du disque est alors converti au format MP3. La vitesse d’enregistrement est 1:1
(«Temps réel»).
Un dossier «AUDIO» est créé sur le support d’enregistrement, dans lequel les titres
sont mémorisés et numérotés.
Taux d’échantillon nage
Le bitrate réglé par défaut pour le format audio est 128 kbps et le taux d’échantillon-
nage, 44,1 kHz. Le bitrate peut être modifié pour chaque enregistrement. Pour modi-
fier le bitrate :
Sélectionnez le mode Phono avec la touche PHONO. Soulevez le bras de lecture à l’aide du levier en plaçant celui-ci sur la position
soulever le bras de lecture.
Déplacez le bras de lecture légèrement vers l’intérieur jusqu’au bord du disque ou
jusqu’à l’endroit où vous souhaitez démarrer la lecture du disque. La platine commence à tourner.
Appuyez sur la touche INFO de la télécommande. Le bitrate actuel s’affiche à
l’écran.
Sélectionnez ensuit e, avec les touches SKIP/SEARCH, l’un des bitrates sui-
vants : 32 / 64 / 96 / 128 (réglé par défaut) / 192 / 256. Appuyez de nouveau sur la
touche INFO pour finaliser le réglage.
:
NL
FR
DE
Track-Separation
Mê me si le disque contient plusieurs morceaux, l’enregistrement du disque est consi-
déré par le support enregistreur comme un seul titre (Track). Pour subdiviser l’enregis-
trement selon les différents morceaux, appuyez sur la touche TS.
Si vous souhaitez subdiviser l’enregistrement en différents titres (Tracks) selon les
pauses sur le disque, appuyez à chaque nouveau titre sur la touche TS (Track Separation) de la télécommande. Phono s’affiche alors une fois brièvement à l’écran
pour confirmer la subdivision.
Comment enregistrer le contenu d’un disque
Insérez le support de mémoire de votre choix (clé USB ou carte mémoire SD) et
mettez un disque sur la platine.
Appuyez le cas échéant sur la touche PHONO pour sélectionner le mode Phono.
PHONO s’affiche à l’écran.
Soulevez le bras de lecture à l’aide du levier en plaçant celui-ci sur la position
soulever le bras de lecture.
:
17
Page 43
Déplacez le bras de lecture légèrement vers l’intérieur jusqu’au bord du disque ou
jusqu’à l’endroit où vous souhaitez démarrer la lecture du disque. La platine com-
mence à tourner.
Sélectionnez le cas échéant un autre bitrate, voir « Taux d’échantillonnage », page
17.
Appuyez sur la touche REC (sur l’appareil ou la télécommande). USB ou CARD
clignote sur l’écran. Après quelques secondes, PHONO réapparaît sur l’écran ainsi
que l’icône clignotante
Le support de mémoire est initialisé. Après quelques secondes, l’icône
clignoter, indiquant le début de l‘enregistrement.
Abaissez alors le bras de lecture. Si le support de mémoire est plein, vous voyez s’afficher FULL. Appuyez sur la touche TS si vous souhaitez subdiviser l’enregistrement selon les
différents morceaux, voir « Track-Separation », page 17.
Pour terminer l‘enregistrement, appuyez encore une fois sur la touche REC, les
icônes
et disparaissent de l’écran.
REMARQUE !
La durée du processus d’initialisation peut varier selon le fabricant et/ou
la taille du support de mémoire USB ou de la carte SD. N’interrompez pas
l’enregistrement en soulevant le bras de lecture du disque. L’enregistrement ne pourra sinon pas être sauvegardé.
(USB) ou (carte SD) et .
se met à
Copier à partir des supports de mémoire
Vous pouvez enregistrer depuis la clé USB vers la carte SD et inversement.
Un dossier «FCOPY» est créé sur le support de mémoire, dans lequel les titres copiés
sont mémorisés.
Copier un seul titre
Insérez une clé USB et une carte SD. Avec la touche PLAY, démarrez la lecture du support depuis lequel vous voulez
copier.
Appuyez sur la touche REC. L’enregistrement démarre. L’icône
l’écran et vous voyez en même temps s‘afficher le numéro du titre et le temps
écoulé. Dans ce mode, la restitution du son est désactivée.
La lecture et l’enregistrement s’arrêtent automatiquement à la fin du titre.
18
clignote sur
Page 44
Copier tout le contenu d’un support
Insérez une clé USB et une carte SD. Sélectionnez le support depuis lequel vous voulez copier, mais ne lancez pas en-
core la lecture.
Appuyez sur la touche REC. L’enregistrement démarre. L’icône
l’écran et vous voyez en même temps s‘afficher le numéro du titre et le temps
écoulé. Dans ce mode, la restitution du son est désactivée.
Pour interrompre l’enregistrement prématurément, appuyez de nouveau sur la
touche REC.
L’enregistrement s’arrête automatiquement lorsque la lecture est finie.
REMARQUE !
Si des dossiers avaient été créés dans le support source, cette structure de
dossier n’est pas reproduite dans la copie. Les titres sont copiés et mémorisés un par un.
clignote sur
Modes USB, Carte et AUX-IN
Vous pouvez lire avec l’appareil des fichiers MP3 et WMA stockés sur une clé USB, un
autre appareil USB ou une carte mémoire SD.
De plus, vous pouvez lire un CD à partir d’un appareil raccordé à la prise AUX-IN.
REMARQUE !
Pour l’installation des supports, voir « Utiliser des supports de mémoire »,
page 16.
NL
FR
DE
Remarque concernant les lecteurs MP3
Un lecteur MP3 peut en principe être raccordé également à l’appareil via le port USB.
Il ne peut toutefois pas être garanti que tous les lecteurs MP3 présents sur le marché
peuvent être lus par l’appareil via le port USB.
Le cas échéant, utilisez le port AUX-IN.
Fonctions de lecture simples
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE pour lancer la lecture. Le numéro du titre
actuel s’affiche à l’écran ainsi que sa durée.
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE pour interrompre la lecture. Le temps de
lecture clignote.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche PLAY/PAUSE pour reprendre la lecture
à l’endroit où vous l’aviez arrêtée.
Appuyez sur la touche STOP pour arrêter la lecture. L’appareil est alors en mode
d’arrêt et vous voyez s’afficher le nombre total de répertoires et de titres.
19
Page 45
Tags ID3
Durant la lecture, vous pouvez voir le tag ID3 du titre en appuyant sur la touche
INFO. Le nom du titre et d’autres informations stockées lors de la création du sup-
port s’affichent à l’écran.
Appuyez encore une fois sur la touche INFO pour masquer à nouveau ces infor-
mations.
Recherche de titres et avance rapide
Appuyez sur la touche SKIP/SEARCH ou pour sauter un titre en avant
ou en arrière. Pendant la lecture, la touche vous permet de revenir au début du
titre actuel.
Maintenez les touches SKIP/SEARCH ou enfoncées pendant la lecture
pour lancer une avance ou un retour rapide.
Pour choisir un autre dossier, appuyez sur la touche FOLDER ou .
Recherche alphabétique de titres
Vous pouvez effectuer une recherche de titres MP3 et de dossiers par ordre alphabétique.
Appuyez une fois sur la touche FIND. Appuyez sur la touche jusqu’à ce que la première lettre ou le chiffre du titre sou-
haité s’affiche.
Appuyez sur la touche STOP pour confirmer la sélection. Le premier titre commençant p. ex. par la lettre « A » s’affiche. Lancez la lecture de
ce titre en appuyant sur la touche PLAY/PAUSE. Si le support ne contient au-
cun titre commençant par « A », vous voyez s’afficher : A – NO FILE (« aucun fi-
chier »).
Avec la touche , vous pouvez sélectionner les différents titres à l’intérieur de la
lettre ou du chiffre.
Lancez la lecture du répertoire sélectionné en appuyant sur la touche PLAY. Si aucun répertoire n’a été créé, ROOT s’affiche.
Répétition/Passage en revue/Lecture aléatoire
Avec la touche REP/INTRO/RAN, vous accédez successivement aux fonctions de
répétition, de passage en revue et de lecture aléatoire.
Appuyez pendant la lecture une fois sur REP/INTRO/RAN pour répéter le titre
actuel. L’icône
Appuyez deux fois sur REP/INTRO/RAN pour répéter tous les titres du support
de données. L’icône
Uniquement pour les supports MP3 avec répertoires :
Appuyez trois fois sur REP/INTRO/RAN pour répéter le répertoire actuel.
L’icône
Pour activer la fonction Intro, appuyez quatre fois sur la touche REP/INTRO/
RAN. INTRO s’affiche à l’écran. Chaque titre est maintenant joué pendant 10 se-
condes.
20
s‘affiche à l‘écran. Le titre est répété en boucle.
s‘affiche à l‘écran.
s‘affiche à l‘écran.
Page 46
Appuyez cinq fois sur REP/INTRO/RAN pour activer la lecture aléatoire. RAN-
DOM s’affiche à l’écran.
Appuyez encore une fois sur la touche REP/INTRO/RAN pour activer la lecture
normale. Tous les affichages à l’écran disparaissent.
NL
FR
Programmation de titres
Vous pouvez programmer une liste de lecture contenant jusqu’à 32 titres.
Appuyez sur la touche PROG en mode d’arrêt. PROG et P-01 001 s’affichent à
l’écran. P-01 est le numéro de programme et 001, le numéro du titre sélectionné.
Sélectionnez le titre de votre choix avec les touches SKIP/SEARCH. Appuyez une nouvelle fois sur PROG pour enregistrer ce titre sous l’emplace-
ment de programme P-01. Le prochain emplacement de programme P-02 s’affiche.
Avec les touches SKIP/SEARCH, sélectionnez un titre et procédez de la même
manière pour les titres suivants.
Pour écouter les titres, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE. Pour supprimer la liste, appuyez sur la touche STOP jusqu’à ce que PROG dispa-
raisse de l’écran.
DE
21
Page 47
Nettoyage
• Avant de nettoyer l’appareil, débranchez la fiche de la prise. Nettoyez l’extérieur
du tourne-disque avec un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de solvants et produits
d’entretien chimiques qui risqueraient d’endommager la surface et/ou les inscriptions de l’appareil.
• Veillez absolument à ce qu’aucun liquide ne s’infiltre à l’intérieur du tourne-disque.
Le couvercle du tourne-disque doit toujours être fermé, sauf pour mettre ou retirer
un disque, etc.
• Si de la poussière s’accumule sur la tête de lecture, nettoyez-la avec une brosse ou
un pinceau approprié. Vous trouverez de tels pinceaux et brosses ainsi que des lingettes spéciales dans le commerce spécialisé.
ATTENTION !
Ne nettoyez jamais des disques et la tête de lecture avec des lingettes normales ou des produits de nettoyage inappropriés.
22
Page 48
Recyclage
NL
Emballage
Votre appareil se trouve dans un emballage de protection afin d‘éviter qu‘il
ne soit endommagé au cours du transport. Les emballages sont des matières premières et peuvent être recyclés ou réintégrés dans le circuit des
matières premières.
Appareil
Une fois arrivé en fin de vie, ne jetez en aucun cas l’appareil dans une poubelle classique. Informez-vous des possibilités de recyclage écologique.
Piles
Les piles usagées ne sont pas des déchets domestiques ! Elles doivent être
déposées dans un lieu de collecte de piles usagées.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitsvorschriften aufmerksam
durch. Beachten Sie die Warnungen in der Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie
das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese
Anleitung und den Garantieschein aus.
In dieser Anleitung verwendete Warnsymbole und Signalwörter
GEFAHR!
Warnung vor unmittelbarer Lebensgefahr!
WARNUNG!
Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder schweren irre-
versiblen Verletzungen!
VORSICHT!
Hinweise beachten, um Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden!
ACHTUNG!
Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden!
Hinweis!
Weiterführende Information für den Gebrauch des Geräts.
NL
FR
DE
Hinweis!
Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten!
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag
•
Auszuführende Handlungsanweisungen
Aufzählungszeichen / Information über Ereignisse während der Bedienung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät dient zum Abspielen und Digitalisieren von Standard-LPs und Singles.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen ausgelegt. Das Gerät ist
ausschließlich für die Anwendung in privaten Haushalten geeignet. Das Gerät ist nicht
für gewerbliche Nutzung geeignet.
3
Page 53
Sicherheitshinweise
Elektrische Geräte nicht in Kinderhände
• Lassen Sie Kinder dieses Gerät niemals unbeaufsichtigt benutzen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Das Gerät sicher aufstellen
• Achten Sie beim Aufstellen des Geräts auf folgende Umgebungsbedingungen:
• Das Gerät ist nicht für den Betrieb in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z. B. Badezimmer) ausgelegt.
• Stellen Sie das Gerät auf eine feste, genau horizontale und vibrationsfreie Oberfläche.
• Lassen Sie keine direkten Wärmequellen (z. B. Heizungen) auf das Gerät einwirken.
• Das Gerät darf nicht starkem, direktem Sonnenlicht ausgesetzt werden.
• Tropf- und Spritzwasser darf nicht auf das Gerät treffen. Stellen Sie deshalb auch
keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände – wie z. B. Vasen – auf das Gerät. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Wasserbecken, Swimmingpools etc.
• Stellen Sie keine offenen Brandquellen (z. B. brennende Kerzen) auf oder in die
Nähe des Geräts.
• Für eine ausreichende Belüftung muss nach allen Seiten ein Abstand von mehreren
Zentimetern eingehalten werden.
Niemals selbst reparieren
• Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Gerät oder Netzkabel sichtbare Schäden aufweisen oder das Gerät heruntergefallen ist.
• Ziehen Sie bei Beschädigung des Geräts oder des Netzkabels sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
WARNUNG!
Versuchen Sie auf keinen Fall das Gerät selbst zu öffnen und/oder re-
parieren. Es besteht die Gefahr des elektrischen Schlags! Manipulieren Sie auch nicht am Netzkabel des Geräts.
Wenden Sie sich im Störungsfall an unser Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt, um Gefährdungen zu vermeiden.
4
Page 54
Netzanschluss
• Schließen Sie das Gerät nur an eine gut erreichbare Steckdose (230 V ~ 50 Hz) an,
die sich in der Nähe des Aufstellungsorts befindet. Für den Fall, dass Sie das Gerät
schnell vom Netz nehmen müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein.
• Warten Sie mit dem Anschluss des Netzkabels, wenn das Gerät von einem kalten in
einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann
unter Umständen das Gerät zerstören. Wenn das Gerät Zimmertemperatur erreicht
hat, kann es gefahrlos in Betrieb genommen werden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht zur Stolperfalle wird. Die Anschlusslei-
tung darf nicht geklemmt und gequetscht werden.
Sicherer Umgang mit Batterien
Für die Fernbedienung benötigen Sie Batterien. Beachten Sie hierzu folgende Hinweise:
• Halten Sie Batterien von Kindern fern. Batterien können bei Verschlucken lebensge-
fährlich sein. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
• Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie
nicht auseinander.
• Reinigen Sie die Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen bei Bedarf.
• Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus.
• Setzen Sie nur Batterien des gleichen Typs ein. Verwenden Sie keine unterschiedli-
chen Typen; mischen Sie keine gebrauchten und neuen Batterien.
• Beachten Sie beim Einlegen der Batterien die Polarität (+/-).
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, nehmen Sie die Batterien heraus.
• Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend! Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
• Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen Wärme, z. B. durch Sonnenschein,
aus. Stellen Sie das Gerät nicht auf Heizkörpern ab! Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
• Versuchen Sie niemals, normale Batterien wieder aufzuladen! Es besteht Explosions-
gefahr!
• Nehmen Sie ausgelaufene Batterien sofort aus dem Gerät. Reinigen Sie die Kontak-
te, bevor Sie neue Batterien einlegen. Es besteht Verätzungsgefahr durch Batteriesäure!
• Zerlegen oder verformen Sie Batterien nicht.
• Sollte Batteriesäure ausgelaufen sein, vermeiden Sie unbedingt den Kontakt mit
Haut, Augen und Schleimhäuten! Falls sie Säure doch mit Haut in Kontakt gekommen ist, spülen Sie die betroffene Stelle sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
NL
FR
DE
5
Page 55
Das Gerät reinigen
• Vor der Reinigung ziehen Sie bitte den Netzstecker aus der Steckdose. Reinigen Sie
die Außenseiten des Plattenspielers mit einem trockenen, weichen Tuch. Vermeiden
Sie chemische Lösungs- und Reinigungsmittel, weil diese die Oberfläche und/oder
Beschriftungen des Geräts beschädigen können.
• Lassen Sie auf keinen Fall Flüssigkeit in den Innenraum des Plattenspielers dringen.
Halten Sie die Abdeckung außer zum Auflegen und Entnehmen einer Schallplatte
etc. immer geschlossen.
Im Fall von Funktionsstörungen
• Sollte das Gerät Funktionsstörungen zeigen, kann es sein, dass eine elektrostatische
Entladung stattgefunden hat. Ziehen Sie in diesem Fall das Netzkabel ab. Nehmen
Sie das Gerät wieder ans Netz. Das Gerät wird auf diese Weise zurückgesetzt.
6
Page 56
Vorbereitung
NL
Lieferumfang prüfen
Vergewissern Sie sich beim Auspacken, dass folgende Teile mitgeliefert wurden:
• Plattenspieler mit Plattentellerauflage
• Tonarm-Gegengewicht
• Fernbedienung inkl. 2 x Mikro LR03/R03/AAA, 1,5 V Batterien
• Bedienungsanleitung und Garantiedokumente
Auspacken
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
GEFAHR!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungs-
gefahr!
Nehmen Sie die runde Plattentellerauflage von der Abdeckhaube ab. Lösen Sie auch die Klebestreifen vom Plattenteller, so dass sich dieser drehen kann. Entfernen Sie den Draht, mit dem der Tonarm am Feststeller fixiert ist.
HINWEIS!
Die Schutzkappe für die Nadel am Tonarmkopf gehört nicht zum Verpackungsmaterial. Sie darf nicht weggeworfen werden!
FR
DE
7
Page 57
Gerätübersicht
Vorderansicht
1) Abdeckung
2) REC-Taste
3) SKIP rückwärts
4) SKIP vorwärts
5) / Taste
6) PHONO-Taste
7) EJECT-Taste
8) POWER-Taste
9) AUX-Taste
10) USB/SD-Taste
11) FOLDER UP-Taste
12) REP/INTRO/RAN-Taste
13) PROG-Taste
14) Display
15) Betriebsanzeige
16) AUX-IN-Eingang
17) USB-Anschluss
18) Schacht für SD/MMC-Speicherkarte
19) Infrarot-Empfangsfeld für die Fernbedienung
8
Page 58
Oberseite
NL
FR
DE
1) Gummiabdeckung für die Tonarm-Einstellschraube
2) Gegengewicht für den Tonarm
3) Anti-Skating-Regler
4) Tonarmhebel
5) Arretierungsbügel für den Tonarm
6) RPM – Geschwindigkeitsumschalter (33/45 Umdrehungen p. M.)
7) PITCH ADJ. – Feineinstellung der Drehgeschwindigkeit
8) Tonarm mit Tonabnehmer
9) Stroboskop (Abtastleuchte für die Drehgeschwindigkeit)
10) Plattenteller
11) Spindeladapter für Single-Schallplatten („Puck“)
9
Page 59
Rückansicht
1) LINE OUT – Anschluss für die Verbindung zu Verstärker.
2) Netzkabel
10
Page 60
Fernbedienung
NL
FR
DE
1) INFO – Im Phono-Stopp-Modus die Bitrate für die Aufnahme auswählen
2) REC – Aufnahme starten und stoppen
3) (SKIP/SEARCH) – Zum nächsten Titel springen / schneller Vorlauf
4) – Wiedergabe stoppen
5) FOLDER – In der MP3-/WMA-Suchfunktion ein Verzeichnis nach oben.
6) PROGRAM – Titelprogrammierung aktivieren
7) TS („Track Separation“) – Bei der Aufnahme Titeltrennung ausführen
8) USB/SD – Wechseln in den USB- oder den SD-Betrieb
9) PHONO – Wechseln in den PHONO-Betrieb
10) AUX – Wechseln in den AUX-Betrieb
11) REP/INTRO/RAN – Wiederholung des Titels oder des Mediums / Anspiel-
funktion / Zufallswiedergabe („Random“)
12) FOLDER – In der MP3-/WMA-Suchfunktion ein Verzeichnis nach unten.
13) (SKIP/SEARCH) – Zum vorherigen Titel springen / schneller Rücklauf
14) – Wiedergabe starten und unterbrechen
15) FIND – Im MP3-/WMA-Modus die Suche nach Titeln bzw. Verzeichnissen akti-
vieren
11
Page 61
Inbetriebnahme
Batterien in die Fernbedienung einlegen
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel, indem Sie ihn in Pfeilrich-
tung schieben.
Legen Sie 2 Mikro 1,5 V Batterien LR03/R03, Größe AAA, in
die Fernbedienung ein. Der Minuspol liegt jeweils an der Feder an.
Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.
Tonausgabe herstellen
Sie müssen den Plattenspieler an ein Gerät mit Tonwiedergabefunktion, Lautspre-
cher und Lautstärkenregelung anschließen, z. B. an Ihrer Stereoanlage.
Schließen Sie ein Cinchkabel mit rotem und weißem Stecker an die Line-Out Aus-
gänge auf der Rückseite des Geräts an.
Das andere Ende des Kabels schließen sie an einen AUX IN Eingang an einem Gerät
mit Tonwiedergabefunktion an.
Wählen Sie bei diesem Gerät den entsprechenden Eingang.
HINWEIS!
Schließen Sie das Gerät nicht an den Phono-Eingang an, weil an diesem
Eingang eine Vorverstärkung stattfindet und der Plattenspieler bereits über
eine Vorverstärkung verfügt.
Netzbetrieb
Erst nachdem Sie alle Anschlüsse vorgenommen haben, verbinden Sie den Netzstecker
mit einer Netzsteckdose 230 V ~ 50 Hz.
Außerbetriebnahme
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benötigen, nehmen Sie es bitte außer Betrieb.
Ziehen Sie dazu den Netzstecker ab und nehmen Sie die Batterien heraus.
12
Page 62
Phonobetrieb
NL
Tonarm-Gegengewicht installieren
Das mitgelieferte Gegengewicht muss am Tonarm installiert werden. Es dient dazu,
das richtige Gewicht einzustellen, mit dem die Nadel über die Schallplatte fährt, so
dass die Nadel weder springt noch zu tief in die Rille schneidet.
Stellen Sie den Plattenspieler auf eine waagerechte, vibrationsfreie Unterlage. Lösen Sie den Tonarmfeststeller, so dass der Tonarm frei ist. Stellen Sie den Antiskating-Regler auf „0“. Schieben Sie das mitgelieferte Gegengewicht, mit der Skala nach vorn, von hinten
bis ganz nach vorne auf den Tonarm (1).
Drehen Sie das Gegengewicht am Tonarm nach rechts bis zur weißen Markierung
auf dem Tonarm
Jetzt stellen Sie nur den Skalenring, nicht das Gewicht, auf „1“ (3). Stellen Sie nun durch Drehen des Gegengewichts nach links das Gewicht ein (4).
Empfehlenswert sind 4 – 6 g.
Anti-Skating
Das „Anti-Skating“ wirkt dem Zug der Nadel nach innen entgegen.
Stellen Sie den Anti-Skating-Regler auf den gleichen Wert wie das Tonarm-Gegen-
gewicht. Wenn das Gegengewicht also auf 3 steht, stellen Sie den Anti-Skating-Reg-
ler auch auf 3.
FR
DE
HINWEIS!
Wählen Sie im Zweifelsfall zunächst ein geringeres Gewicht für die Nadel.
Falls die Nadel noch springt, erhöhen Sie das Gewicht in kleinen Schritten.
Ein zu hohes Gewicht bewirkt, dass die Nadel in die Rille fräst und Nadel
und Schallplatte zu stark verschleißen.
13
Page 63
Weitere Schritte
Legen Sie die Plattentellerauflage auf den Plattenteller. Ziehen Sie die Schutzkappe vom Tonarmkopf.
HINWEIS!
Bewahren Sie diese Schutzkappe gut auf.
Platten abspielen
Drücken Sie die Taste POWER, um das Gerät einzuschalten. Wählen Sie mit der Taste PHONO die Betriebsart für das Abspielen von Schallplat-
ten. Das Display und die Betriebsanzeige leuchten auf; im Display erscheint „PHO-
NO“.
Legen Sie eine Platte auf den Plattenteller. Wenn Sie eine Single-Platte mit größerer Innenöffnung abspielen wollen, setzen Sie
zunächst den Adapter („Puck“) auf die Spindel.
HINWEIS!
Stellen Sie sicher, dass die Platte staubfrei ist. Entsprechende Plattenbürsten, -tücher und –pinsel sind im Fachhandel erhältlich.
Wählen Sie mit dem Geschwindigkeitsumschalter die richtige Geschwindigkeit:
− 33 Umdrehungen p. M. für Langspielplatten;
− 45 Umdrehungen p. M. für Single-Platten.
(Siehe hierzu auch „Drehgeschwindigkeit prüfen und justieren“, Seite 15)
Heben Sie den Tonarm mit dem Tonarmhebel an, indem Sie ihn auf die Position
stellen : Tonarm nach oben.
Bewegen Sie den Tonarm etwas nach innen über den Schallplattenrand bzw. über
die Stelle, ab der Sie die Schallplatte spielen möchten. Der Plattenteller beginnt sich
zu drehen.
Senken Sie den Tonarm mit dem Tonarmhebel ab, indem Sie ihn auf die Position
stellen: Tonarm nach unten. Die Nadel setzt auf und die Schallplatte beginnt zu
spielen.
Regeln Sie die Lautstärke am angeschlossenen Gerät. Am Ende fährt der Tonarm von selbst zurück (siehe hierzu auch „Bewegungsradius
des Tonarms justieren“, Seite 15).
Wenn Sie die Wiedergabe unterbrechen möchten, heben Sie den Tonarm mit dem
Tonarmhebel an und senken Sie ihn mit dem Tonarmhebel wieder ab.
Am Ende einer Schallplattenseite drücken Sie die Taste EJECT, um den Tonarm
wieder auf die Gabel zu legen. Mit EJECT können Sie die Wiedergabe auch an je-
der Stelle abbrechen.
Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie die Taste POWER.
14
Page 64
Drehgeschwind igkeit prüfen und justieren
Das Stroboskop wirft ein blaues pulsierendes Licht auf den Plattentellerrand. Während
der Drehung des Plattentellers wird dieses Licht reflektiert. Mit dem Regler PITCH
ADJ. können Sie die Drehgeschwindigkeit feineinstellen.
Der obere Ring des Plattentellerrandes gilt für die Drehgeschwindigkeit 33 U/min. Der mittlere Ring des Plattentellerrandes gilt für die Drehgeschwindigkeit 45 U/min. Die Drehgeschwindigkeit ist richtig, wenn das reflektierte Licht fest auf einer Stel-
le steht.
Die Drehgeschwindigkeit ist falsch, wenn das reflektierte Licht nach links oder
rechts zu laufen scheint.
Wenn das Licht nach links läuft, ist die Drehgeschwindigkeit zu schnell. Schieben
Sie den PITCH ADJ.-Hebel nach unten (Richtung -).
Wenn das Licht nach rechts läuft, ist die Drehgeschwindigkeit zu langsam. Schie-
ben Sie den PITCH ADJ.-Hebel nach oben (Richtung +).
Bewegungsradi us des Tonarms justieren
Bei einigen Schallplatten kann es vorkommen, dass der Tonarm vorzeitig zurückfährt,
bevor die Wiedergabe ganz beendet ist.
Es kann auch passieren, dass der Tonarm nicht ganz bis zur Gabel zurückfährt.
Der Bewegungsradius des Tonarms kann mit einer Einstellschraube justiert werden. Sie
befindet sich unter der Gummiabdeckung neben der Tonarmachse.
Sie benötigen einen kleinen Kreuzschlitzschraubendreher.
NL
FR
DE
Nehmen Sie die Gummiabdeckung ab. Um die Tonarmbewegung nach innen zu erweitern (Tonarm fährt zu früh zurück),
drehen Sie die Schraube ein wenig nach rechts (1).
Um die Tonarmbewegung nach außen zu erweitern (Tonarm erreicht die Gabel
nicht), drehen Sie die Schraube ein wenig nach links (2).
HINWEIS!
Der Plattenspieler ist werkseitig auf die gebräuchlichsten Schallplatten eingestellt. Drehen Sie die Schraube nicht unnötig und nicht zu oft.
15
Page 65
Überspielen und kopieren
Speichermedien in Betrieb nehmen
An der Vorderseite des Geräts befinden sich die Anschlüsse für einen USB-Stick oder ein
anderes USB-Gerät (MP3-Player), eine SD-Karte und der AUX IN-Anschluss.
ACHTUNG!
Benutzen Sie keine USB-Verlängerungskabel und schließen Sie das Gerät nicht
über den USB-Anschluss direkt an einen PC an, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Der USB-Anschluss ist nur für die Verwendung von USB-Speichersticks ausgelegt, andere externe Speichermedien, wie z. B. externe Festplatten können
nicht über den USB-Anschluss betrieben werden.
USB-Betrieb
Schieben Sie die Abdeckung des USB-Schachts
nach oben und setzen Sie ein USB-Gerät ein.
Drücken Sie die Taste USB/SD, um die Betriebs-
art USB auszuwählen.
Im Display erscheinen auf der linken Seite die An-
zahl der Ordner und auf der rechten Seite die An-
zahl der Titel auf dem Medium und die Wiederga-
be beginnt.
Kartenbetrieb
Schieben Sie eine SD-Speicherkarte in den Karten-
schacht. Die abgekantete Ecke ist vorne rechts, die
Kontakte sind unten.
Drücken Sie die Taste USB/SD zweimal, um die
Betriebsart Card auszuwählen.
Im Display erscheinen auf der linken Seite die An-
zahl der Ordner und auf der rechten Seite die An-
zahl der Titel auf dem Medium und die Wiederga-
be beginnt.
Um die Karte, am Ende der Wiedergabe, aus dem
Schacht zu entnehmen, ziehen Sie die Karte vor-
sichtig aus dem Schacht.
16
ACHTUNG!
Setzen Sie die Speichermedien nicht mit Gewalt ein, sie passen nur in eine
Richtung, um Schäden an den Speichermedien und dem Gerät zu vermeiden.
Page 66
AUX-IN-Betrieb
Ein Gerät mit LINE-OUT-Ausgang (z. B. ein CD-Spieler) können Sie mit einem Kabel mit
3,5mm-Klinkenstecker mit dem AUX-IN-Eingang verbinden.
Drücken Sie die Taste AUX IN, um die Betriebsart für den AUX-In-Eingang zu
wählen.
Im Display erscheint die Anzeige AUX.
Schallplatte auf ein Speichermedium überspielen
Sie können die Schallplatte auf einen USB-Stick oder eine SD-Speicherkarte kopieren.
Dabei wird der Inhalt der Schallplatte in das MP3-Format konvertiert. Die Aufnahmege-
schwindigkeit ist 1:1 („Echtzeit“).
Auf dem Aufnahmemedium wird ein Verzeichnis „Audio“ angelegt, in dem die Titel
durchnummeriert gespeichert werden.
Bitrate
Das Audiof ormat ist voreingestellt auf die Bitrate 128 kbps, Samplingrate 44.1 kHz. Die
Bitrate kann für jede Aufnahme geändert werden. Falls Sie die Bitrate ändern möchten:
Wählen Sie die Betriebsart Phono mit der PHONO-Taste. Heben Sie den Tonarm mit dem Tonarmhebel an, indem Sie ihn auf die Position
stellen : Tonarm nach oben.
Bewegen Sie den Tonarm etwas nach innen über den Schallplattenrand bzw. über
die Stelle, ab der Sie die Schallplatte spielen möchten. Der Plattenteller beginnt sich
zu drehen.
Drücken Sie die Taste INFO auf der Fernbedienung. Im Display wir die aktuelle Bi-
trate angezeigt.
Wählen Sie nun mit den SKIP/SEARCH-Tasten eine der folgenden Bitraten: 32
/ 64 / 96 / 128 (voreingestellt) / 192 / 256. Drücken Sie die Taste Info erneut, um
die Einstellung abzuschließen.
NL
FR
DE
Track-Separation
Di e Schallplattenaufnahme wird vom aufnehmenden Medium als ein einziger Titel
(Track) betrachtet, auch wenn die Schallplatte mehrere Lieder enthält. Um die Titel ent-
sprechend der Lieder zu unterteilen, drücken Sie die Taste TS.
Wenn Sie die Aufnahme entsprechend der Pausen auf der Schallplatte in einzelne
Titel (Tracks) unterteilen möchten, drücken Sie bei jedem neuen Titel die Taste TS
(„Track Separation“) auf der Fernbedienung. Im Display wird zur Bestätigung einmal kurz Phono eingeblendet.
Vorgehensweise für die Aufnahme
Setzen Sie das gewünschte Speichermedium ein (USB-Stick oder SD-Karte) und le-
gen Sie eine Schallplatte auf.
Drücken Sie ggf. die Taste PHONO, um die Betriebsart Phono auszuwählen. Im
Display erscheint die Anzeige PHONO.
Heben Sie den Tonarm mit dem Tonarmhebel an, indem Sie ihn auf die Position
stellen : Tonarm nach oben.
17
Page 67
Bewegen Sie den Tonarm etwas nach innen über den Schallplattenrand bzw. über
die Stelle, ab der Sie die Schallplatte spielen möchten. Der Plattenteller beginnt sich
zu drehen.
Wählen Sie ggf. eine andere Bitrate, siehe „Bitrate“, Seite 17. Drücken Sie die Taste REC (Gerät oder Fernbedienung). Im Display blinkt die An-
zeige USB oder CARD. Nach einigen Sekunden erscheint wieder PHONO und das
blinkende Symbol
Das Speichermedium wird initialisiert. Nach einigen Sekunden beginnt das Symbol
zu blinken und zeigt den Beginn der Aufnahme an.
Senken Sie nun den Tonarm. Wenn das Speichermedium voll ist, erscheint die Anzeige FULL. Drücken Sie die Taste TS, falls Sie die Aufnahme in einzelne Titel unterteilen wol-
len, siehe „Track-Separation“, Seite 17.
Um die Aufnahme zu beenden, drücken Sie noch einmal die Taste REC, die Anzei-
gen
und im Display erlischen.
HINWEIS!
Die Dauer des Initialisiserungsprozesses kann, je nach Hersteller und/oder
Größe des USB-Speichermediums oder der SD-Karte, variieren.
Unterbrechen Sie die Aufnahme nicht, indem Sie den Tonarm von der
Schallplatte heben. Dies führt dazu, dass die Aufnahme nicht gespeichert
wird.
(USB) oder (SD-Karte)sowie der Eintrag .
Von Speichermedium kopieren
Sie können vom USB-Stick auf die SD-Karte und umgekehrt kopieren.
Auf dem Speichermedium entsteht ein Verzeichnis „FCopy“, in dem die kopierten Titel
gespeichert werden.
Einen einzelnen Titel kopieren
Setzen Sie einen USB-Stick und eine SD-Karte ein. Starten Sie mit der Taste PLAY die Wiedergabe des Mediums, von dem kopiert
werden soll.
Drücken Sie die Taste REC, die Aufnahme startet. Im Display blinkt die Anzeige
, gleichzeitig erscheinen die Titelnummer und die abgelaufene Zeit. Die Tonaus-
gabe wird in diesem Modus unterdrückt.
Am Ende des Titels stoppen die Wiedergabe und die Aufnahme automatisch.
18
Page 68
Das ganze Medium kopieren
Setzen Sie einen USB-Stick und eine SD-Karte ein. Wählen Sie das Medium, von dem kopiert werden soll, starten Sie die Wiedergabe
aber noch nicht.
Drücken Sie die Taste REC. Die Aufnahme startet. Im Display blinkt
zeitig erscheinen die Titelnummer und die abgelaufene Zeit. Die Tonausgabe ist in
diesem Modus unterdrückt.
Um die Aufnahme vorzeitig abzubrechen, drücken Sie die Taste REC erneut. Am Ende der Wiedergabe stoppt die Aufnahme automatisch.
HINWEIS!
Wenn auf dem Ursprungsmedium Ordner angelegt waren, wird diese Ordnerstruktur nicht mit kopiert. Die Titel werden einzeln kopiert und gespeichert.
, gleich-
USB-, Karten- und AUX-IN-Betrieb
Sie können mit dem Gerät MP3- und WMA-Dateien wiedergeben, die auf USB-Stick, einem anderen USB-Gerät oder einer SD-Karte gespeichert sind.
Außerdem können Sie CDs von einem anderen Gerät wiedergeben, dass mit dem AUXIN-Anschluss verbunden ist.
HINWEIS!
Zum Installieren der Medien siehe „Speichermedien in Betrieb nehmen“,
Seite 16.
NL
FR
DE
Hinweis zu MP3-Playern
An den USB-Anschluss kann grundsätzlich auch ein MP3-Player angeschlossen werden.
Es kann jedoch nicht garantiert werden, dass alle auf dem Markt vorhandenen MP3Player über den USB-Anschluss wiedergegeben werden können.
Verwenden Sie ggf. den AUX-IN-Anschluss.
Einfache Wiedergabefunktionen
Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE, um die Wiedergabe zu starten. Im Display
erscheinen die Nummer des aktuellen Titels und die Wiedergabezeit.
Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE, um die Wiedergabe zu unterbrechen. Die
Wiedergabezeit blinkt.
Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE, um die Wiedergabe an derselben Stelle
fortzusetzen.
Drücken Sie die Taste STOP um die Wiedergabe zu beenden. Das Gerät ist nun im
Stopp-Modus und es erscheinen die Gesamtzahl der Verzeichnisse und Titel.
19
Page 69
ID3-Tags
Sie können sich während der Wiedergabe die ID3-Tags der Titel ansehen, indem Sie
die Taste INFO drücken. Es erscheinen der Name des Titels und andere Informatio-
nen, die bei der Erstellung des Mediums vergeben worden sind.
Drücken Sie die Taste INFO erneut, um die durchlaufende Schrift wieder auszu-
blenden.
Titelsuche und Schnelllauf
Drücken Sie die Taste SKIP/SEARCH oder , um einen Titel weiter bzw.
zurück zu springen. Während der Wiedergabe gelangen Sie mit an den Anfang
des aktuellen Titels.
Wenn Sie während der Wiedergabe die Tasten SKIP/SEARCH oder ge-
drückt halten, starten Sie einen Schnelllauf rückwärts bzw. vorwärts.
Um ein anderes Verzeichnis zu wählen, drücken Sie die Taste FOLDER oder
.
Titelsuche nach Alphabet
Sie können MP3-Titel und Verzeichnisse alphabetisch suchen.
Drücken Sie die Taste FIND einmal. Drücken Sie die Taste bis der gewünschte Anfangsbuchstabe oder gewünschte
Ziffer des Titels im Display erscheint.
Drücken Sie die Taste STOP, um die Auswahl zu bestätigen. Es erscheint der erste Titel, der z. B. mit „A“ anfängt. Mit der Taste PLAY/PAUSE
starten Sie die Wiedergabe dieses Titels. Wenn das Medium keinen Titel mit „A“
enthält, erscheint: A – NO FILE („keine Datei“). Mit der Taste können Sie innerhalb des Buchstabens oder der Zahl zwischen den
einzelnen Titeln auswählen.
Mit der Taste PLAY starten Sie die Wiedergabe des gewählten Verzeichnisses. Wenn kein Verzeichnis angelegt ist, erscheint im Display ROOT.
Wiederholung/Anspielen/Zufallswiedergabe
Mit der Taste REP/INTRO/RAN rufen Sie nacheinander die Wiederholfunktion, die
Anspielfunktion und die Zufallswiedergabe auf.
Drücken Sie während der Wiedergabe einmal REP/INTRO/RAN, um den ak-
tuellen Titel zu wiederholen. Im Display erscheint die Anzeige
endlos wiederholt.
Drücken Sie zweimal REP/INTRO/RAN, um alle Titel des Datenträgers zu wie-
derholen. Im Display erscheint die Anzeige
.
Nur bei der MP3-Medien mit Verzeichnissen:
Drücken Sie dreimal REP/INTRO/RAN, um das aktuelle Verzeichnis zu wieder-
holen. Im Display erscheint die Anzeige
Um die Anspielfunktion zu aktivieren, drücken Sie die Taste REP/INTRO/RAN
viermal. Im Display erscheint die Anzeige INTRO. Jeder Titel wird jetzt für 10 Se-
kunden angespielt.
20
.
. Der Titel wird
Page 70
Drücken Sie fünfmal REP/INTRO/RAN, um die Zufallswiedergabe zu aktivie-
ren. Im Display erscheint die Anzeige RANDOM.
Drücken Sie die Taste REP/INTRO/RAN ein weiteres Mal, um die normale Wie-
degabe zu aktivieren. Alle Anzeigen im Display verschwinden.
NL
FR
Titelprogrammierung
Sie können bis zu 32 Titel in eine Abspielliste programmieren.
Drücken Sie im Stopp-Modus die Taste PROG. Im Display erscheint die Anzeige
PROG und P-01 001. P-01 ist die Programmnummer, 001 die Nummer des ge-
wählten Titels.
Wählen Sie mit den Tasten SKIP/SEARCH den gewünschten Titel. Drücken Sie die Taste PROG erneut, um den Titel auf dem Programmplatz P-01
zu speichern. Es wird der nächste Programmplatz P-02 angezeigt.
Wählen Sie wieder mit den Tasten SKIP/SEARCH einen Titel und fahren Sie so
für weitere Titel fort.
Um die Titel abzuspielen, drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE. Um die Liste zu löschen, drücken Sie die Taste STOP, bis die Anzeige PROG im
Display verschwindet.
DE
21
Page 71
Reinigung
• Vor der Reinigung ziehen Sie bitte den Netzstecker aus der Steckdose. Reinigen Sie
die Außenseiten des Plattenspielers mit einem trockenen, weichen Tuch. Vermeiden
Sie chemische Lösungs- und Reinigungsmittel, weil diese die Oberfläche und/oder
Beschriftungen des Geräts beschädigen können.
• Lassen Sie auf keinen Fall Flüssigkeiten in den Innenraum des Plattenspielers dringen. Halten Sie die Abdeckhaube außer zum Auflegen und Entnehmen einer Schallplatte etc. immer geschlossen.
• Sollte sich auf dem Tonabnehmer Staub angesammelt haben so entfernen Sie diesen mit einer entsprechenden Bürste oder einem Pinsel. Reinigungspinsel- und –
bürsten sowie Reinigungstücher für Schallplatten sind im Fachhandel erhältlich.
ACHTUNG!
Reinigen Sie Schallplatten und den Tonabnehmer niemals mit normalen Reinigungstüchern oder ungeeigneten Reinigungsmitteln.
22
Page 72
Entsorgung
NL
Verpackung
Ihr Gerät ist zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind Rohstoffe und somit wieder verwendungsfähig oder können
dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Gerät
Werfen Sie das Gerät am Ende seiner Lebenszeit keinesfalls in den normalen Hausmüll. Erkundigen Sie sich in Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung nach Möglichkeiten einer umwelt- und sachgerechten Entsorgung.
Batterien
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Die Batterien müssen umweltgerecht bei einer Sammelstelle für Altbatterien abgegeben werden.