Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u dit apparaat voor het
eerst in gebruik neemt en neem vooral de veiligheidsinstructies in acht!
Alle handelingen aan en met dit apparaat zijn alleen toegestaan voor zover
deze in de handleiding zijn beschreven.
Houd de handleiding altijd bij de hand en bewaar deze goed, zodat u de
handleiding bij overdracht of verkoop kunt meegeven aan de nieuwe eigenaar.
1.1. In deze handleiding gebruikte
waarschuwingspictogrammen en -woorden
GEVAAR!
Waarschuwing voor acuut levensgevaar!
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of ernstig
onherstelbaar letsel!
6 van 146
WAARSCHUWING!
NL
Waarschuwing voor gevaar van een elektrische schok!
FR
VOORZICHTIG!
Neem alle aanwijzingen in acht om letsel en materiële
DE
schade te voorkomen!
LET OP!
Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te
voorkomen!
OPMERKING!
Nadere informatie over het gebruik van het apparaat.
OPMERKING!
Neem de aanwijzingen in de handleiding in acht!
7 van 146
2. Gebruik voor het beoogde doel
De projectieradiowekker MD80024 is bedoeld voor:
• ontvangst van radiozenders en beluisteren van radioprogramma's,
• wekken met een geluidssignaal of radio,
• voor het projecteren van de tijd op de muur of het plafond en
• voor de weergave van de tijd en de temperatuur in de kamer.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik en is niet geschikt voor
industriële of zakelijke toepassingen.
Let erop dat de garantie bij oneigenlijk gebruik komt te vervallen.
• Breng geen wijzigingen aan in het toestel zonder onze toestemming en gebruik
geen accessoires die niet door ons zijn goedgekeurd of geleverd.
• Gebruik alleen door ons geleverde of goedgekeurde (vervangende) onderdelen
en accessoires.
• Neem alle informatie in deze handleiding in acht, met name de veiligheidsvoor-
schriften. Elke andere toepassing wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik en
kan leiden tot letsel of materiële schade.
• Gebruik het apparaat niet onder extreme omgevingsomstandigheden.
8 van 146
3. Inhoud van de verpakking
Controleer of de levering volledig is en breng ons binnen 14 dagen na aanschaf
op de hoogte van eventueel ontbrekende onderdelen.
Controleer bij het uitpakken of de volgende onderdelen zijn meegeleverd:
− Projectieklokradio,
− Handleiding en garantiebewijs
9 van 146
NL
FR
DE
4. Veiligheidsinstructies
4.1. Onbevoegde personen
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief
kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of intellectuele
vermogens en/of onvoldoende ervaring en/of kennis, tenzij dit gebeurt onder toezicht van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of de personen zijn geïnstrueerd in het juiste gebruik
van het apparaat. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Berg het apparaat en de accessoires buiten bereik van kinderen op.
• Houd ook de plastic verpakkingen buiten bereik van kinderen.
Deze vormen een gevaar voor verstikking.
10 van 146
4.2. Veilige werking
• VOORZICHTIG! Gevaar voor oogletsel. Kijk niet direct in de lichtstraal. Richt de lichtstraal nooit direct op personen of dieren.
• Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals bv. een bloemenvaas, op het apparaat of in de onmiddellijke omgeving en bescherm alle onderdelen tegen drup- en spatwater. Deze voorwerpen kunnen omvallen, waarbij de vloeistof de elektrische
veiligheid kan aantasten.
• Trek bij beschadiging van de stekker, het aansluitsnoer of het apparaat meteen de stekker uit het stopcontact.
• Als het apparaat van een koude naar een warme plek wordt gebracht, kan er condensvorming in het apparaat optreden. Wacht
enkele uren voordat u het apparaat in gebruik neemt.
11 van 146
NL
FR
DE
4.2.1. Stroomvoorziening
• Sluit de stekker alleen aan op een goed bereikbaar, correct geïnstalleerd, geaard stopcontact (230V~/ 50Hz) in de buurt van de
plaats van opstelling. Zorg ervoor dat het stopcontact altijd goed
toegankelijk is zodat de stekker zonder problemen kan worden uitgetrokken.
• Trek vóór het schoonmaken in principe altijd de stekker van het
toestel uit het stopcontact.
• Trek het netsnoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, trek niet
aan het snoer.
• Trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact bij schade aan het
snoer, het apparaat of de stekker zelf of als er vloeistof of voorwerpen in het apparaat terecht zijn gekomen.
12 van 146
4.2.2. Plaats van opstelling/omgevingsfactoren
• Gebruik het apparaat alleen in droge ruimtes.
• Nieuwe apparaten geven de eerste uren soms een typische, onver-
mijdelijke, maar volstrekt ongevaarlijke geur af die na verloop van
tijd steeds minder wordt. Om de geuroverlast zoveel mogelijk te
beperken, adviseren we u de ruimte regelmatig te ventileren. We
hebben er bij de ontwikkeling van dit product voor gezorgd dat
we ruim onder de geldende grenswaarden zijn gebleven.
• Plaats en gebruik alle onderdelen op een stabiele, vlakke en tril-
lingsvrije ondergrond zodat het apparaat niet kan vallen.
• Houd bij de opstelling minstens 5 cm afstand vrij rondom het ap-
paraat om voldoende ventilatie te garanderen.
13 van 146
NL
FR
DE
• De ventilatie mag niet belemmerd worden door voorwerpen zoals
tijdschrif ten, een tafelkleed, gordijnen etc. die het apparaat bedekken.
• Stel het apparaat niet bloot aan directe warmtebronnen (bv. verwarmingsradiatoren).
• Zet geen open vuur (bv. brandende kaarsen) op of rond het apparaat.
• Plaats geen voorwerpen op de kabels omdat deze daardoor beschadigd kunnen raken.
• Gebruik het apparaat uitsluitend in woonkamers of soortgelijke
ruimten.
4.2.3. Elektromagnetische compatibiliteit
Houd minimaal één meter afstand aan tot hoogfrequente en magnetische storingsbronnen (televisietoestel, luidsprekerboxen, mobiele of
draadloze telefoons etc.) om storingen in de werking te voorkomen.
14 van 146
4.2.4. Veilige omgang met batterijen
Batterijen kunnen brandbare stoffen bevatten. Bij onjuist gebruik
kunnen batterijen gaan lekken, sterk verhit raken, ontbranden of zelfs
exploderen, waardoor persoonlijk letsel of schade aan het apparaat
kan ontstaan. Neem absoluut de volgende adviezen in acht:
4.3. Omgang met batterijen
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel door onjuiste omgang met batterijen
• Niet in open vuur gooien, niet kortsluiten of met geweld openma-
ken.
• Stel batterijen nooit bloot aan overmatige warmte zoals direct zon-
licht, vuur etc. Er bestaat dan groter gevaar voor lekkage.
• Gewone batterijen nooit opladen – Gevaar voor explosie!
• Let op de polariteit!
15 van 146
NL
FR
DE
• Gebruik alleen de voorgeschreven batterijen.
• Houd batterijen uit de buurt van kinderen (gevaar voor inslikken).
Na inslikken direct een arts raadplegen.
• Verwijder de batterijen als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
• Lege of lekkende batterijen direct uit het apparaat verwijderen.
Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen. Spoel bij contact de betreffende lichaamsdelen onmiddellijk met overvloedig
schoon water af en raadpleeg onmiddellijk een arts.
Contacten reinigen voordat u nieuwe batterijen plaatst. Bij lekkage
van accu- resp. batterijzuur bestaan kans op huidirritatie!
• Lege of lekkende batterijen uit het apparaat verwijderen en volgens milieuvoorschrift afvoeren.
4.4. Reparatie
Neem bij technische problemen met uw apparaat contact op met ons
Service Center.
16 van 146
• Probeer i n geen geval het apparaat zelf te openen of te repareren.
Neem om risico's te vermijden bij storingen contact op met het
Medion Service Center of een ander deskundig reparatiebedrijf.
Wanneer het netsnoer van het apparaat is beschadigd, moet dit, om
gevaar te voorkomen, worden vervangen door de klantenservice van
de fabrikant of een vakkundige reparateur.
4.5. Storingen in de werking
Als het apparaat niet goed werkt, kan een elektrostatische ontlading
hebben plaatsgevonden.
• Trek in dat geval het netsnoer uit het stopcontact.
• Steek de stekker opnieuw in het stopcontact.
• Op die manier wordt het apparaat gereset.
17 van 146
NL
FR
DE
5. Overzicht van het apparaat
18 van 146
Nr.Functie
1 Bedieningselementen op de bovenkant
2 Display
3 Bedieningselementen op de achterkant
4 Luidspreker
5 Typeplaatje op de onderkant
6 Bedieningselementen van de projectie-eenheid
NL
FR
DE
19 van 146
5.1. Bedieningselementen op de bovenkant
DSTC/F
SET
MEM /M+
20 van 146
NAP
Nr.FunctieNr.Functie
1 Infraroodsensoren6
Toets C/F: waarden verlagen,
2
zenders zoeken, temperatuurweergave wijzigen
3
Toets (AAN/UIT)
Toets /Y-M-D: volume verho-
4
gen/weergave van het jaar, datum
Toets /NAP: volume verlagen,
5
NAP-timer instellen
10
Toets
activeren/deactiveren)
Toets
7
activeren/deactiveren)
Toets SET/MEM/M+: tijd instel-
8
len/zender opslaan/opvragen
Toets /DIMMER:
Weksignaal onderbreken
9
Sleep-functie gebruiken, helderheid
van het display instellen
Toets DST:
waarden verlagen, zenders zoeken,
zomertijd instellen
Pak alle onderdelen van het apparaat uit. Verwijder alle verpakkingsmateriaal. Controleer of alles compleet is. Bewaar het verpakkingsmateriaal, zodat kinderen er niet bij kunnen. Zet het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond.
6.2. Back-upbatterij plaatsen
Om ervoor te zorgen dat de tijd, wektijden en de radiozenders bewaard blijven
wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt, kunt u een 3V-batterij (type CR2032;
niet meegeleverd) plaatsen.
Haal de stekker uit het stopcontact. Leg het apparaat voorzichtig met de voorkant naar beneden op een zacht op-
pervlak.
Zorg ervoor dat het apparaat in deze positie niet kan bewegen. Houd het apparaat met één hand vast.
25 van 146
FR
DE
Draai het schroefje in de deksel van het batterijvakje los met een kruiskop-
schroevendraaier.
Verwijder de deksel. Verwijder de lege knoopcel. Plaats een knoopcel van het type CR2032 en let daarbij op de juiste polariteit.
De juiste positie van de back-upbatterij is op de deksel van het batterijvakje weergegeven.
Sluit het batterijvakje en borg het met de schroef. Steek de stekker weer in een stopcontact met 230 V~ / 50 Hz.
Stel de tijd in als de batterij al is geplaatst om de tijd in het geheugen te behouden
als de netvoeding wordt onderbroken.
26 van 146
6.3. Antenne richten
De antennekabel is bij levering opgerold.
Controleer of de antennekabel volledig is afgerold. Beweeg de antenne langzaam in verschillende richtingen. Wanneer u de radiozender goed ontvangt, houdt u de antenne in deze positie. Om de ontvangst te verbeteren, verandert u de positie van de antenne (FM) ter-
wijl de radio is ingeschakeld.
6.4. Temperatuursensor plaatsen
Om de temperatuur in de kamer te meten, moet u extra warmte resp. kou in de omgeving van de sensor, bv. door direct zonlicht, verwarmingen, andere apparaten etc.
voorkomen.
6.5. Apparaat aansluiten
Houd u aan de veiligheidsadviezen in het begin van deze handleiding. Steek de stekker in een correct geïnstalleerd stopcontact 230 V~ / 50Hz.
27 van 146
NL
FR
DE
6.6. Apparaat voor de eerste keer inschakelen
De verlichting van het display wordt ingeschakeld. Alle informatie op het display
licht gedurende twee seconden op.
Vervolgens worden een vooraf ingestelde tijd en dag weergegeven. Rechts op het
display wordt de huidige temperatuur weergegeven.
Stel de tijd en datum in zoals in het hoofdstuk over de eerste ingebruikname is
beschreven.
6.7. Datum en tijd instellen
Druk op de toets SET MEM/M+ en houd deze ca. twee seconden ingedrukt
totdat de weergave van het jaartal knippert.
U kunt nu de knipperende waarden met de toetsen of wijzigen.
Wanneer de waarde niet binnen ca. 30 seconden wordt veranderd, wordt de oor-
spronkelijke waarde weer getoond.
Om een waarde te verhogen, drukt u één keer op de toets . Om een waarde te verlagen, drukt u één keer op de toets .
28 van 146
Om de waarden snel te veranderen, houdt u de toets of langer dan twee
seconden ingedrukt.
Stel het gewenste jaartal in. Druk op de toets SET MEM/M+.
De datum wordt weergegeven. De maandweergave knippert.
Stel de maand in met de toetsen of . Druk op de toets SET MEM/M+.
De dagaanduiding knippert.
Stel de dag in met de toetsen of . Druk op de toets SET MEM/M+.
U kunt de tijd op 12- of 24-uurs weergave instellen. De momenteel ingestelde mo-
dus knippert.
Stel de gewenste modus in met de toetsen of . Druk op de toets SET MEM/M+.
De tijd wordt weergegeven. De uuraanduiding knippert.
Stel de uurtijd in met de toetsen of . Druk op de toets SET MEM/M+.
De minutenweergave knippert.
29 van 146
NL
FR
DE
Stel de minuten in met de toetsen of . Druk op de toets SET MEM/M+.
De ingestelde tijd wordt weergegeven en is opgeslagen.
6.8. Temperatuurweergave instellen
U kunt met de toets C/F op de bovenkant van het apparaat omschakelen tussen
weergave van de temperatuur in de kamer in °C (graden Celsius) of °F (graden Fahrenheit).
Houd de toets C/F ca. drie seconden lang ingedrukt.
Rechts op het display wordt de gekozen temperatuureenheid weergegeven.
6.9. Tijd voor een tijdzone instellen
U kunt me de toets DST op de bovenkant van het apparaat omschakelen tussen
Midden-Europese tijd (CET) en Midden-Europese zomertijd (CEST).
U stelt de Midden-Europese zomertijd in door gedurende drie seconden de
toets DST ingedrukt te houden.
De Midden-Europese zomertijd en een zonnesymbool worden weergegeven.
Om de Midden-Europese tijd in te stellen, volgt u de hierboven beschreven stap-
pen.
30 van 146
Op het display wordt de Midden-Europese tijd weergegeven.
6.10. Display instellen
De helderheid van het display kan in drie standen aan uw voorkeur worden aange-
past.
Druk enkele keren op de toets /DIMMER totdat de gewenste helderheid van
het display is bereikt.
7. Wekker gebruiken
7.1. Wektijd en weksignaal instellen
U kunt twee verschillende wektijden (AL.1 en AL.2) instellen. Daarnaast kunt u
kiezen of u door de radio of een geluidssignaal wilt worden gewekt.
Om de momenteel ingestelde wektijd te zien, drukt u toets AL.1 resp. AL.2 in.
Op het display wordt AL1 of AL2 en de huidige instelling voor de wektijd ge-
toond.
U kunt de weergegeven wektijd als volgt wijzigen:
Houd toets AL.1 resp. AL.2 ca. twee seconden ingedrukt.
31 van 146
NL
FR
DE
De urenweergaven van de wektijd knippert.
Stel de uurtijd in met de toetsen of . Druk op toets AL.1 resp. AL.2.
De minutenweergave knippert.
Stel de minuten in met de toetsen of . Druk op toets AL.1 resp. AL.2.
U kunt nu de volgende wekinstellingen invoeren:
• 1 - 7 maandag - zZondag
• 1 - 5 weekdagen: maandag - vrijdag
• 6 - 7 in het weekend: zaterdag en zondag
• 1 - 1 op een afzonderlijke dag.
Als u een afzonderlijke dag wilt vastleggen, drukt u op de toets AL.1 resp.
AL.2. Een dag van de week (1 tot 7) knippert.
Stel de gewenste dag van de week in met de toetsen of en bevestig de
keuze met toets AL.1 resp. AL.2.
Kies vervolgens met de toets of het weksignaal - u kunt kiezen uit wekken
met radio (de frequentie wordt weergegeven, bv. 88.7) of een geluidssignaal
(BU) en u bevestigt de keuze met AL.1 resp. AL.2.
Wanneer u wekken met radio heeft gekozen, wordt de als laatste ingeschakelde
32 van 146
zender weer ingeschakeld.
Stel nu het volume voor de radio (1 tot 15) in met de toetsen of en bevestig
de keuze met AL.1 resp. AL.2.
Wanneer de wekker ingeschakeld is, wordt afhankelijk van het gekozen weksignaal,
een van de volgende symbolen weergegeven:
SymboolWeksignaal
Huidige radiozender
Weksignaal
7.2. Wekker inschakelen
Voor elke wektijd is er een toets op de bovenkant. Hiermee kunt u de wekker in- en
uitschakelen.
Bij ingeschakelde wekker ziet u het symbool voor de bijbehorende wektijd rechts
op het display.
33 van 146
NL
FR
DE
7.3. Weksignaal onderbreken (sluimerfunctie)
Wanneer u de wekker heeft ingesteld, hoort u op de ingestelde wektijd het radioprogramma of het weksignaal. Het weksignaal gaat na 30 minuten weer uit.
Wanneer u het weksignaal wilt onderbreken, drukt u op de toets
Het weksignaal wordt uitgeschakeld. Na negen minuten hoort u het weksignaal op-
nieuw. Wanneer de sluimerfunctie ingeschakeld is, knippert op het display AL1
resp. AL2.
/DIMMER.
7.4. Wekken beëindigen
Druk op de toets AL.1 resp. AL.2 of de toets .
Het weksignaal wordt beëindigd. De wekker blijft tot de volgende wektijd ingeschakeld.
7.5. Wekker uitschakelen
Om de wekker uit te schakelen, houdt u de toets AL.1 resp. AL.2 gedurende
ca. twee seconden ingedrukt totdat op het display AL1 resp. AL2 verdwijnt.
34 van 146
7.6. Datum weergeven
Om het jaar weer te geven, drukt u op de toets /Y-M-D. Om de datum weer te geven, drukt u op de toets /Y-M-D.
Na vijf seconden wordt de klok weer getoond.
8. Tijd projecteren
Om de tijd goed zichtbaar op de wand of het plafond zichtbaar te maken, moet de
ruimte verduisterd zijn.
VOORZICHTIG!
Er bestaat gevaar voor oogletsel wanneer u in de lichtstraal kijkt!
Kijk niet direct in de lichtstraal.
Richt de lichtstraal nooit direct op personen of dieren.
Draai de projectielens nu in de gewenste richting.
De projectieafstand bedraagt ca.0,9 – 2,7m.
Om de tijd te projecteren, drukt u op de toets ON/OFF van de projectie-een-
heid.
Stel de scherpte van de projectie in met het instelwieltje in de projectie-eenheid.
35 van 146
NL
FR
DE
Om de tijd in spiegelbeeld weer te geven, drukt u op de toets
TEMP/180° FLIP.
Om de temperatuur weer te geven, houdt u de toets TEMP/180° FLIP ca.
twee seconden ingedrukt.
Om de projectie van de tijd uit te schakelen, drukt u opnieuw op de toets ON/
OFF.
9. Radio bedienen
Wikkel de aangesloten binnenantenne voor FM-ontvangst helemaal af.
9.1. In- en uitschakelen
De radio wordt ingeschakeld door op de knop (aan/uit) te drukken.
Op het display wordt de frequentie van de ingestelde zender weergegeven. De
weergave schakelt na ca. vijf seconden over naar de tijd. U hoort het huidige programma.
Richt de binnenantenne zodanig dat de ontvangst optimaal is. De radio wordt uitgeschakeld door op de knop (aan/uit) te drukken.
36 van 146
9.2. Volume instellen
U kunt het volume met de toetsen (zachter) of (harder) instellen.
9.3. Zenders instellen
Stel de gewenste frequentie in met de toetsen of .
De momenteel ingestelde frequentie wordt op het display weergegeven.
OPMERKING
Door de toetsen of langer ingedrukt te houden (ca. 3 sec.) is automa-
tisch zoeken naar de eerstvolgende zender mogelijk.
9.3.1. Zenders opslaan
U kunt maximaal 10 radiozenders opslaan.
Kies met de toetsen of een radiozender. Houd de toets SET MEM/M+ enkele seconden ingedrukt.
De positie voor de geheugenplaats knippert.
Kies met de toetsen of de gewenste geheugenplaats (P01 tot P10). Druk opnieuw op de toets SET MEM/M+om het zoeken naar zenders te be-
vestigen.
37 van 146
NL
FR
DE
Herhaal de hierboven beschreven procedure om de volgende geheugenplaat-
sen te programmeren.
Om de opgeslagen zender tijdens gebruik van de radio op te roepen, drukt u en-
kele keren op de toets SET MEM/M+ totdat de gewenste, vooraf ingestelde
zender wordt weergegeven.
9.4. Sleep-functie gebruiken
U kunt een tijdsduur kiezen om de radio automatisch uit te schakelen. U kunt kiezen
uit de volgende tijden:
• 90 minuten
• 60 minuten
• 30 minuten
• 15 minuten
• OFF (functie uitgeschakeld).
Schakel de radio in. Druk enkele keren op de toets /DIMMER tot op het display het gewenste
aantal minuten wordt weergegeven.
Links op het display wordt SLP weergegeven. De radio wordt na de ingestelde tijd
uitgeschakeld.
38 van 146
De sleep-functie wordt uitgeschakeld door op de knop
De indicatie SLP wordt niet meer op het display weergegeven.
(aan/uit) te drukken.
NL
10. Gebruik van de infraroodsensor
U kunt verschillende functies met een handbeweging bedienen.
Voer de handbeweging uit boven de infraroodsensoren van het apparaat.
FR
DE
39 van 146
De ontvangst van het signaal wordt met een geluidssignaal bevestigd.
10.1. Wektijden tonen
Wanneer de radio uitgeschakeld is, kunt u de wektijden op het display laten weergeven.
Om de eerste wektijd te zien, beweegt u een hand gedurende een seconde bo-
ven de infraroodsensoren.
U hoort een waarschuwingssignaal. De wektijd wordt op het display weergegeven.
Om de tweede wektijd te zien, herhaalt u de handbeweging.
10.2. Sleep-functie inschakelen
Wanneer de radio ingeschakeld is, kunt u de sleep-functie activeren.
Om de sleep-functie in te schakelen, beweegt u een hand gedurende twee se-
conden boven de infraroodsensoren.
U hoort een waarschuwingssignaal.
U kunt een tijdsduur kiezen om de radio automatisch uit te schakelen. U kunt kiezen
uit de volgende tijden:
• 90 minuten
• 60 minuten
40 van 146
• 30 minuten
• 15 minuten
• OFF (functie uitgeschakeld)
Druk enkele keren op de toets /DIMMER totdat het gewenste aantal minu-
ten wordt weergegeven.
Links op het display wordt SLP weergegeven. De radio wordt na de ingestelde tijd
uitgeschakeld.
10.3. Frequentie weergeven
Wanneer de radio ingeschakeld is, kan de frequentie van de zender worden weerge-
geven.
Om de frequentie te zien, beweegt u een hand gedurende een seconde boven
de infraroodsensoren.
U hoort een waarschuwingssignaal. De momenteel ingestelde frequentie wordt op
het display weergegeven.
41 van 146
NL
FR
DE
10.4. Weksignaal onderbreken (sluimerfunctie)
Wanneer de wekker ingeschakeld is, kunt u het weksignaal onderbreken.
Om het weksignaal te onderbreken, beweegt u een hand gedurende een secon-
de boven de infraroodsensoren.
Het weksignaal wordt uitgeschakeld. Na negen minuten hoort u het weksignaal op-
nieuw.
11. Apparaat uitschakelen
Om het apparaat uit te schakelen, trekt u de stekker uit het stopcontact .
LET OP!
Schade aan het apparaat door een lekkende back-upbatterij.
Verwijder de back-upbatterij wanneer u het apparaat gedurende
langere tijd niet op het lichtnet aansluit.
42 van 146
12. Onderhoud en reiniging
GEVAAR!
Gevaar voor elektrische schokken!
Houd u aan de veiligheidsadviezen in het begin van deze
handleiding.
Open het apparaat nooit.
12.1. Apparaat reinigen
LET OP!
Het toestel kan beschadigd raken door statische elektriciteit of het
binnendringen van vloeistoffen!
Maak uitsluitend gebruik van een antistatisch doekje of een doekje dat iets is bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel.
Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen in het apparaat komen.
Veeg het apparaat regelmatig schoon met een licht bevochtigde of een antista-
tische doek.
43 van 146
NL
FR
DE
13. Apparaat buiten gebruik stellen en
opbergen
Schakel het apparaat uit. Verwijder de back-upbatterij. Verpak het apparaat in de originele verpakking. Bewaar het apparaat op een droge plek.
14. Mogelijke storingen
Wanneer het apparaat niet correct werkt, ga dan eerst aan de hand van de onderstaande lijst na of u het probleem zelf kunt verhelpen.
Probeer in geen geval zelf reparaties uit te voeren. Neem voor reparaties contact op
met ons servicecentrum of een ander deskundig bedrijf.
44 van 146
KenmerkOorzaakOplossing
Er is geen geluid.Het volume is te laag.
De zender is per ongeluk
versteld.
De radio-ontvangst is
gestoord.
Het apparaat reageert niet op indrukken van de toetsen.
Het antennesignaal is te
zwak.
Storingen door elektrische
apparatuur.
Er is sprake van een elektrostatische ontlading.
Verhoog eventueel het geluidsvolume.
Stel de zender opnieuw in.
FM: verander de stand van de
antenne.
AM: draai het apparaat of stel
het op een andere plaats op.
Zet het apparaat op een andere plek.
Schakel het apparaat uit.
Trek de stekker uit het stop-
contact.
Verwijder de back-upbatterij.
Plaats de back-upbatterij na
enkele seconden weer terug.
Sluit het apparaat na enkele
seconden weer aan.
NL
FR
DE
45 van 146
KenmerkOorzaakOplossing
Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.
Het display geeft niet
goed weer.
Er is sprake van een storing.
Steek de stekker opnieuw in
het stopcontact.
Op die manier wordt het apparaat gereset.
15. Afvoer
Verpakking
Dit apparaat is verpakt om het tijdens transport te beschermen tegen beschadiging. Verpakkingen zijn grondstoffen en kunnen worden hergebruikt of teruggebracht in de grondstoffenkringloop.
46 van 146
Afgedankte apparatuur mag niet met huishoudelijk afval worden afgevoerd.
Volgens richtlijn 2012/19/EU moet oude apparatuur aan het einde van de
levensduur volgens voorschrift worden afgevoerd.
Hierbij worden de bruikbare grondstoffen in het apparaat voor recycling
gescheiden waarmee de belasting van het milieu wordt beperkt.
Lever het afgedankte apparaat voor recycling in bij een inzamelpunt voor
elektrisch afval of een algemeen inzamelpunt voor recycling.
Neem voor verdere informatie contact op met uw plaatselijke reinigingsdienst of met uw gemeente.
Accu's/batterijen
Lege batterijen horen niet bij het huisvuil. Batterijen moeten op een inzamelpunt voor oude batterijen worden ingeleverd.
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lisez attentivement le présent mode d'emploi et veillez surtout à respecter les consignes de sécurité!
Toutes les opérations sur et avec le présent appareil doivent être exécutées
uniquement comme décrit dans ce mode d'emploi.
Ayez toujours ce mode d'emploi à portée de main et conservez-le soigneusement afin de pouvoir le remettre au nouveau propriétaire si vous donnez
ou vendez l'appareil.
1.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce
mode d'emploi
DANGER !
Avertissement d'un risque vital immédiat !
AVERTISSEMENT !
Avertissement d'un risque vital possible et/ou de blessures
graves irréversibles !
54 / 146
AVERTISSEMENT !
NL
Avertissement d'un risque d'électrocution !
FR
PRUDENCE!
Respecter les consignes pour éviter toute blessure et tout
DE
dommage matériel !
ATTENTION!
Respecter les consignes pour éviter tout dommage matériel !
REMARQUE !
Information supplémentaire pour l'utilisation de l'appareil
REMARQUE !
Respecter les consignes du mode d'emploi !
55 / 146
2. Utilisation conforme
Le radio-réveil projecteur MD80024 sert :
• à capter des stations de radio et à les écouter,
• à se faire réveiller par sonnerie ou radio,
• à projeter l'heure sur un mur ou au plafond et
• à afficher l'heure et la température ambiante.
L'appareil est destiné exclusivement à un usage privé et non à une utilisation indus-
trielle/commerciale.
Veuillez noter qu'en cas d'utilisation non conforme, la garantie est annulée :
• Ne transformez pas l'appareil sans notre accord et n'utilisez pas d'appareils sup-
plémentaires autres que ceux que nous avons nous-mêmes autorisés ou livrés.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires que nous avons livrés
ou autorisés.
• Tenez compte de toutes les informations contenues dans le présent mode d'em-
ploi, en particulier des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considé-
rée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou maté-
riels.
• N'utilisez pas l'appareil dans des conditions ambiantes extrêmes.
56 / 146
3. Contenu de l'emballage
Veuillez vérifier si la livraison est complète et nous informer dans un délai de
quinze jours à compter de la date d'achat si ce n'est pas le cas.
Au cours du déballage, assurez-vous que les éléments suivantsont bien été livrés :
− Radio-réveil projecteur
− Mode d'emploi et carte de garantie
57 / 146
NL
FR
DE
4. Consignes de sécurité
4.1. Catégories de personnes non autorisées
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont limitées ou qui manquent d'expérience et/ou de
connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne res-
ponsable de leur sécurité ou ont reçu de cette personne les ins-
tructions pour utiliser l'appareil. Surveillez les enfants afin de ga-
rantir qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• Conservez l'appareil dans un endroit hors de la portée des enfants.
• Conservez également les films d'emballage hors de la portée des
enfants. Risque de suffocation!
4.2. Sécurité de fonctionnement
• PRUDENCE ! Risque de lésions oculaires. Ne regardez jamais direc-
58 / 146
tement le rayon lumineux. Ne dirigez jamais le rayon lumineux directement vers des personnes ou des animaux.
• Ne posez pas sur l'appareil ni à proximité de l'appareil de récipient
contenant du liquide, tel qu'un vase, et protégez toutes les pièces
contre les gouttes d'eau et éclaboussures. Le récipient pourrait se
renverser et le liquide porter atteinte à la sécurité électrique.
• Si la fiche, le cordon d'alimentation ou l'appareil est endommagé,
débranchez immédiatement la fiche de la prise de courant.
• Si vous transportez l'appareil d'un endroit froid dans un endroit
chaud, il est possible que, par condensation, de l'humidité se forme
à l'intérieur de l'appareil. Dans ce cas, attendez quelques heures
avant de rallumer l'appareil.
4.2.1. Alimentation électrique
• Branchez la fiche d'alimentation uniquement sur une prise de terre
réglementaire (230V~ 50Hz) située à proximité du lieu d'installation de l'appareil. Laissez impérativement la prise de courant acces-
59 / 146
NL
FR
DE
sible à tout moment pour pouvoir débrancher rapidement la fiche
d'alimentation en cas de besoin.
• Débranchez par principe l'appareil du secteur avant de le nettoyer.
• Lorsque vous débranchez la fiche de la prise de courant, ne tirez
pas sur le cordon lui-même, mais toujours au niveau de la fiche.
• Si la fiche d'alimentation, le cordon d'alimentation ou l'appareil est
endommagé ou si des liquides ou des corps étrangers ont pénétré
à l'intérieur de l'appareil, débranchez immédiatement la fiche de la
prise de courant.
4.2.2. Lieu d'installation / environnement
• Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces sèches.
• Durant les premières heures d'utilisation, les appareils neufs
peuvent dégager une odeur typique inévitable, mais totalement
inoffensive qui s'estompe progressivement au fil du temps. Pour
combattre cette formation d'odeur, nous vous conseillons d'aérer régulièrement la pièce. Lors du développement de ce produit,
60 / 146
nous avons tout mis en œuvre pour que les taux restent largement
inférieurs aux taux limites en vigueur.
• Placez et utilisez l'appareil sur une surface stable, plane et exempte
de vibrations afin d'éviter qu'il ne tombe.
• Veillez à laisser un espace libre d'au moins 5 cm tout autour de l'ap-
pareil lorsque vous l'installez afin de garantir une aération suffisante.
• N'entravez pas l'aération de l'appareil en le recouvrant d'objets tels
que revues , nappes, rideaux, etc.
• Veillez à ce que l'appareil ne soit pas exposé à une source de cha-
leur directe (p. ex. un radiateur).
• Aucune source de feu nu (p. ex. des bougies allumées) ne doit se
trouver sur ou à proximité de l'appareil.
• Ne posez pas d'objets sur le cordon d'alimentation, il pourrait être
endommagé.
• Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces d'habitation et similaire.
61 / 146
NL
FR
DE
4.2.3. Compatibilité électromagnétique
Prévoyez au moins un mètre de distance par rapport aux sources de
brouillage haute fréquence et magnétiques éventuelles (téléviseur,
haut-parleurs, téléphones portables et sans fil, etc.) afin d'éviter tout
dysfonctionnement.
4.2.4. Manipulation sûre des piles
Les piles peuvent contenir des substances inflammables. En cas de
manipulation incorrecte, les piles peuvent fuir, chauffer fortement,
s'enflammer, voire même exploser, ce qui pourrait endommager l'appareil et nuire à votre santé. Pour une manipulation sûre des piles, respectez impérativement les consignes suivantes:
62 / 146
4.3. Manipulation des piles
NL
AVERTISSEMENT
Risque de blessure en cas de manipulation incorrecte des
piles
• Ne pas jeter les piles au feu, ne pas les court-circuiter ni les ouvrir
de force.
• Ne jamais exposer les piles à une source de chaleur intense telle
que rayons du soleil, feu, etc. ! Risque de fuite accru.
• Ne jamais recharger les piles – risque d'explosion !
• Respecter la polarité lors de l'insertion de piles !
• Toujours utiliser uniquement les piles spécifiées.
• Conserver les piles hors de la portée des enfants (risque d'avalement).
En cas d'ingestion d'une pile, consulter immédiatement un médecin.
• En cas de non-utilisation prolongée, retirer les piles d'un appareil.
• Retirer immédiatement les piles d'un appareil si elles sont usées
63 / 146
FR
DE
ou ont coulé. Éviter tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l'acide de la pile, rincer immédiatement et abondamment à l'eau claire les zones touchées et consulter un médecin sans tarder.
Nettoyer les contacts avant d'insérer de nouvelles piles. Risque de
brûlure par l'acide des piles !
• Si des piles sont vides ou ont coulé, les enlever d'un appareil et les
recycler de manière écologique.
4.4. Réparation
Veuillez vous adresser à notre centre de service après-vente si vous
rencontrez des problèmes techniques avec votre appareil.
• N'essayez en aucun cas d'ouvrir ou de réparer vous-même l'appareil. Pour éviter tout danger, en cas de dysfonctionnement de l'appareil, adressez-vous au centre de service après-vente Medion ou à
un atelier spécialisé.
64 / 146
Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, faites-le
remplacer par le fabricant, son service après-vente ou une personne
qualifiée afin d'éviter tout danger.
NL
FR
4.5. Dysfonctionnements
Si l'appareil présente des dysfonctionnements, il se peut qu'une décharge électrostatique se soit produite.
• Dans ce cas, débranchez le cordon d'alimentation.
• Puis rebranchez l'appareil sur le secteur.
• L'appareil est ainsi réinitialisé.
65 / 146
DE
5. Vue d'ensemble de l'appareil
66 / 146
N°Fonction
1 Éléments de commande sur le dessus
2 Écran
3 Éléments de commande à l'arrière
4 Haut-parleur
5 Plaque signalétique sur le dessous
6 Éléments de commande de l'unité de projection
NL
FR
DE
67 / 146
5.1. Éléments de commande sur le dessus
DSTC/F
SET
MEM /M+
68 / 146
NAP
N°FonctionN°Fonction
1 Capteurs infrarouges6
ToucheC/F: Réduire des
valeurs, recherche des stations,
2
changer de mode d'affichage de
la température
3
Touche (ON/OFF)
Touche /Y-M-D : augmen-
4
ter le volume/afficher l'année et
la date
Touche /NAP : réduire le vo-
5
lume, régler la minuterie NAP
10
Touche
désactiver heure de réveil 2)
Touche
7
désactiver heure de réveil 1)
Touche SET/MEM/M+ : régler
8
l'heure/mémoriser ou écouter des
stations
Touche /DIMMER :
Interrompre le signal de réveil
9
Utiliser la fonction Arrêt automatique, régler la luminosité de l'écran
Touche DST:
réduire des valeurs, recherche des
stations, régler l'heure d'été
/AL.2 (régler, activer/
/AL.1 (régler, activer/
NL
FR
DE
69 / 146
5.2. Éléments de commande à l'arrière
1
3
FM ANTEN NA
N°Fonction
1Capteur de température
2Cordon d'alimentation
3Antenne
70 / 146
TEMP. SEN SOR
AC 230V
~50Hz
2
5.3. Éléments de commande sur le dessous
1
N°Fonction
1 Compartiment pour pile de secours
NL
FR
DE
71 / 146
5.4. Éléments de commande de l'unité de projection
TEMP/180°FLIP
N°Fonction
1 Molette de mise au point de la projection
2
Touche ON/OFF : activation/désactivation de la projection
3
Touche TEMP/180° FLIP : afficher la température, projection à 180°
72 / 146
6. Mise en service
NL
6.1. Installation de l'appareil
Sortez toutes les pièces de l'appareil de l'emballage. Retirez tous les emballages. Vérifiez le contenu de la livraison. Conservez les emballages hors de la portée des enfants. Placez l'appareil sur un support stable et plan.
6.2. Installation de la pile de secours
Pour que l'heure, les heures de réveil et les stations de radio restent en mémoire
lorsque vous débranchez l'appareil, vous pouvez insérer dans l'appareil une pile de
3 V (type CR2032, non fournie).
Débranchez la fiche d'alimentation de la prise. Placez l'appareil prudemment sur un support souple avec la façade orientée vers
le bas.
Assurez-vous que l'appareil ne puisse pas bouger dans cette position. Tenez bien l'appareil d'une main.
73 / 146
FR
DE
Desserrez la vis du couvercle de compartiment à pile à l'aide d'un tournevis cru-
ciforme.
Enlevez le couvercle du compartiment à pile. Enlevez avec précaution la pile bouton usée. Insérez une pile bouton neuve de type CR2032 en respectant la polarité.
La position d'installation correcte de la pile de secours est indiquée sur le couvercle
du compartiment à pile.
Remettez le couvercle du compartiment à pile en place et revissez la vis. Branchez la fiche d'alimentation sur une prise de courant secteur de 230 V ~
50Hz.
Réglez l'heure une fois la pile déjà insérée afin qu'elle reste conservée en cas de coupure de courant.
74 / 146
6.3. Positionnement de l'antenne
À la livraison, le câble d'antenne est enroulé.
Assurez-vous que le câble d'antenne est entièrement déroulé. Bougez l'antenne lentement dans différentes directions. Lorsqu'une station de radio est bien captée, laissez l'antenne à cette position. Pour améliorer la réception, modifiez la position de l'antenne (FM) en mode Ra-
dio.
6.4. Emplacement du capteur de température
Pour que la température ambiante mesurée soit correcte, évitez les sources supplémentaires de chaleur ou de froid à proximité du capteur de température, p. ex.
rayonnement direct du soleil, radiateur, autres appareils, etc.
6.5. Branchement de l'appareil
Respectez les consignes de sécurité indiquées au début du présent mode d'em-
ploi.
Branchez la fiche d'alimentation sur une prise secteur réglementaire de 230 V~
50Hz.
75 / 146
NL
FR
DE
6.6. Première mise en marche de l'appareil
L'éclairage de l'écran s'active. Tous les affichages à l'écran s'allument pendant deux
secondes.
Puis l'heure et le jour préréglés sont affichés. La température actuelle est affichée
dans la partie droite de l'écran.
Réglez l'heure et la date comme décrit aux sections suivantes.
6.7. Réglage de la date et de l'heure
Appuyez sur la touche SET MEM/M+ et maintenez-la enfoncée pendant deux
secondes jusqu'à ce que le chiffre de l'année clignote.
Vous pouvez maintenant modifier la valeur clignotante avec la touche ou .
Si vous ne modifiez pas la valeur dans les 30 secondes qui suivent, la valeur d'ori-
gine s'affiche à nouveau.
Pour augmenter la valeur, appuyez une fois sur la touche . Pour réduire la valeur, appuyez une fois sur la touche .
76 / 146
Pour modifier rapidement la valeur, maintenez la touche ou enfoncée pen-
dant plus de deux secondes.
Réglez l'année souhaitée. Appuyez sur la touche SET MEM/M+.
La date s'affiche. L'affichage du mois clignote.
Réglez le mois souhaité avec la touche ou . Appuyez sur la touche SET MEM/M+.
L'affichage du jour clignote.
Réglez le jour souhaité avec la touche ou . Appuyez sur la touche SET MEM/M+.
Vous pouvez régler le mode d'affichage de l'heure sur 12 ou 24 heures. Le mode ac-
tuellement réglé clignote.
Réglez le mode souhaité avec la touche ou . Appuyez sur la touche SET MEM/M+.
L'heure est affichée. L'affichage des heures clignote.
Réglez l'heure souhaitée avec la touche ou . Appuyez sur la touche SET MEM/M+.
L'affichage des minutes clignote.
77 / 146
NL
FR
DE
Réglez les minutes souhaitées avec la touche ou . Appuyez sur la touche SET MEM/M+.
L'heure réglée s'affiche et est mémorisée.
6.8. Réglage du mode d'affi chage de la température
La touche C/F sur le dessus de l'appareil vous permet d'alterner entre l'affichage de
la température ambiante en ° C (degrés Celsius) et ° F(degrés Fahrenheit).
Appuyez sur la touche C/F et maintenez-la enfoncée pendant trois secondes.
L'unité de température actuellement sélectionnée est affichée dans la partie droite
de l'écran.
6.9. Réglage de l'heure d'un fuseau horaire
La touche DST sur le dessus de l'appareil vous permet d'alterner entre l'heure d'Europe centrale et l'heure d'été d'Europe centrale.
Pour régler l'heure d'été d'Europe centrale, appuyez sur la touche DST et main-
tenez-la enfoncée pendant trois secondes.
L'heure d'été d'Europe centrale et un symbole de soleil s'affichent.
Pour régler l'heure d'Europe centrale, procédez tel que décrit précédemment.
L'heure d'Europe centrale est affichée sur l'écran.
78 / 146
6.10. Réglage de l'affi chage
Vous pouvez choisir entre trois niveaux de luminosité différents de l'affichage à
l'écran.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
sité souhaité.
/DIMMER pour régler le niveau de lumino-
7. Utilisation du réveil
7.1. Réglage de l'heure et du mode de réveil
Vous pouvez régler deux heures de réveil différentes (AL.1 et AL.2). Vous pouvez
en plus choisir d'être réveillé par la radio ou par une sonnerie.
Pour afficher l'heure de réveil actuellement réglée, appuyez sur la touche AL.1
ou AL.2.
L'écran affiche AL1 ou AL2 et l'heure de réveil actuellement réglée.
Pour modifier l'heure de réveil affichée, procédez comme suit:
Appuyez sur la touche AL.1 ou AL.2 et maintenez-la enfoncée pendant deux
secondes.
L'affichage des heures de l'heure de réveil clignote.
79 / 146
NL
FR
DE
Réglez l'heure souhaitée avec la touche ou . Appuyez sur la touche AL.1 ou AL.2.
L'affichage des minutes clignote.
Réglez les minutes souhaitées avec la touche ou . Appuyez sur la touche AL.1 ou AL.2.
Vous pouvez procéder aux réglages de réveil suivants :
• 1 – 7 du lundi au dimanche
• 1 – 5 en semaine : du lundi au vendredi
• 6 – 7 le week-end : samedi et dimanche
• 1 – 1 un seul jour
Pour régler « 1 seul jour», appuyez sur la touche AL.1 ou AL.2. Un jour de la se-
maine (1 à 7) clignote.
Réglez le jour de la semaine souhaité avec la touche ou et confirmez votre
sélection avec la touche AL.1 ou AL.2.
Sélectionnez ensuite le mode de réveil avec la touche ou : réveil par radio
(la fréquence est affichée, p. ex. 88.7) ou par sonnerie (BU). Confirmez votre sé-
lection avec la touche AL.1 ou AL.2.
Si vous sélectionnez le réveil par radio, vous serez réveillé avec la station de radio
écoutée en dernier.
80 / 146
Réglez ensuite le volume d'écoute de la radio au réveil (1 à 15) avec la touche
ou et confirmez votre sélection avec la touche AL.1 ou AL.2.
Lorsque le réveil est activé, un des symboles suivants est affiché selon le mode de
réveil sélectionné:
SymboleSignal de réveil
Station de radio actuelle
Sonnerie
7.2. Activation du réveil
Une touche sur le dessus de l'appareil correspond à chaque heure de réveil. Vous
pouvez activer ou désactiver le réveil avec cette touche.
Lorsque le réveil est activé, le symbole de l'heure de réveil correspondante est affi-
ché sur la droite de l'écran.
7.3. Interruption du signal de réveil (fonction Snooze)
Si vous avez activé le réveil, vous serez réveillé à l'heure réglée par la station de radio
actuellement réglée ou par une sonnerie. Le signal de réveil s'éteindra ensuite auto-
81 / 146
NL
FR
DE
matiquement au bout de 30 minutes.
Pour interrompre le signal de réveil, appuyez sur la touche
Le signal de réveil est interrompu. Il se redéclenche au bout de neuf minutes. Pen-
dant que la fonction Snooze est activée, AL1 ou AL2 clignote sur l'écran.
/DIMMER.
7.4. Arrêt du réveil
Appuyez sur la touche AL.1 ou AL.2 ou sur la touche .
Le signal de réveil s'arrête. Le réveil reste activé jusqu'à la prochaine heure de réveil.
7.5. Désactivation du réveil
Pour désactiver le réveil, appuyez sur la touche AL.1 ou AL.2 pendant deux se-
condes jusqu'à ce qu'AL1 ou AL2 disparaisse de l'écran.
7.6. Affi chage de la date
Pour afficher l'année, appuyez sur la touche /Y-M-D. Pour afficher la date, appuyez de nouveau sur la touche /Y-M-D.
L'affichage de l'heure réapparaît au bout de cinq secondes.
82 / 146
8. Projection de l'heure
Pour obtenir une bonne projection de l'heure sur le mur ou le plafond, la pièce doit
être sombre.
NL
FR
PRUDENCE !
Regarder directement le rayon lumineux peut provoquer des lésions oculaires !
Ne regardez jamais directement le rayon lumineux.
Ne dirigez jamais le rayon lumineux directement vers des personnes ou des animaux.
Orientez la lentille de projection dans la direction souhaitée.
La distance de projection est d'env. 0,9-2,7 m.
Pour projeter l'heure, appuyez sur la touche ON/OFF de l'unité de projection. Réglez la netteté de la projection à l'aide de la molette de mise au point de l'uni-
té de projection.
Pour afficher l'heure en mode miroir, appuyez sur la touche TEMP/180° FLIP. Pour afficher la température, appuyez pendant deux secondes sur la touche
TEMP/180° FLIP.
83 / 146
DE
Pour désactiver la projection de l'heure, appuyez une nouvelle fois sur la touche
ON/OFF.
9. Commande de la radio
Déroulez entièrement l'antenne fil raccordée pour la réception FM.
9.1. Mise en marche et arrêt
Pour allumer la radio, appuyez sur la touche (ON/OFF).
La fréquence de la station réglée apparaît sur l'écran puis l'heure est de nouveau affichée au bout de cinq secondes. Vous entendez la station actuellement réglée.
Orientez si nécessaire l'antenne fil pour une réception optimale. Pour éteindre la radio, appuyez sur la touche (ON/OFF).
9.2. Réglage du volume
Vous pouvez régler le volume avec la touche (moins fort) ou (plus fort).
9.3. Réglage des stations
Réglez la fréquence souhaitée avec la touche ou .
84 / 146
La fréquence actuellement réglée est affichée sur l'écran.
REMARQUE
En appuyant plus longtemps (env. 3 s) sur la touche ou , vous pouvez
lancer une recherche automatique de la prochaine station disponible.
9.3.1. Mémorisation des stations
Vous pouvez mémoriser jusqu'à 10 stations de radio.
Sélectionnez une station de radio avec la touche ou . Maintenez la touche SET MEM/M+ enfoncée pendant quelques secondes.
L'affichage de l'emplacement mémoire clignote.
Avec la touche ou , sélectionnez l'emplacement mémoire souhaité (P01
à P10).
Appuyez de nouveau sur la touche SET MEM/M+ pour confirmer l'emplace-
ment mémoire.
Répétez l'opération comme décrit ci-dessus pour mémoriser des stations sous
les emplacements suivants.
Pour écouter une des stations mémorisées, appuyez plusieurs fois sur la touche
SET MEM/M+ jusqu'à ce que la station programmée souhaitée soit affichée.
85 / 146
NL
FR
DE
9.4. Utilisation de la fonction Arrêt automatique
(Sleep)
Vous pouvez sélectionner une durée au bout de laquelle la radio s'éteigne automatiquement. Vous pouvez régler les durées suivantes:
• 90minutes
• 60minutes
• 30minutes
• 15minutes
• OFF (fonction désactivée)
Allumez la radio. Appuyez plusieurs fois sur la touche /DIMMER jusqu'à ce que le chiffre des
minutes souhaité s'affiche.
SLP apparaît dans la partie gauche de l'écran. La radio s'éteindra une fois la durée
sélectionnée écoulée.
Pour désactiver la fonction Arrêt automatique, appuyez sur la touche (ON/
OFF).
SLP disparaît de l'écran.
86 / 146
10. Fonction des capteurs infrarouges
Vous pouvez commander différentes fonctions de l'appareil d'un mouvement de la
main.
Faites alors passer votre main au-dessus des capteurs infrarouges de l'appareil.
Un signal sonore confirme la réception du signal.
87 / 146
NL
FR
DE
10.1. Affi chage des heures de réveil
La radio étant éteinte, vous pouvez afficher les heures de réveil sur l'écran.
Pour afficher la première heure de réveil, faites passer votre main pendant une
seconde au-dessus des capteurs infrarouges.
Vous entendez un signal sonore. L'heure de réveil est affichée sur l'écran.
Pour afficher la deuxième heure de réveil, faites de nouveau passer votre main
pendant une seconde au-dessus des capteurs infrarouges.
10.2. Activation de la fonction Arrêt automatique
(Sleep)
La radio étant allumée, vous pouvez activer la fonction Arrêt automatique.
Pour activer la fonction Arrêt automatique, faites passer votre main pendant
deux secondes au-dessus des capteurs infrarouges.
Vous entendez un signal sonore.
Vous pouvez sélectionner une durée au bout de laquelle la radio s'éteigne automa-
tiquement. Vous pouvez régler les durées suivantes:
• 90minutes
• 60minutes
88 / 146
• 30minutes
• 15minutes
• OFF (fonction désactivée)
Appuyez plusieurs fois sur la touche /DIMMER jusqu'à ce que le chiffre des
minutes souhaité s'affiche.
SLP apparaît dans la partie gauche de l'écran. La radio s'éteindra une fois la durée
sélectionnée écoulée.
10.3. Affi chage de la fréquence
En mode Radio, vous pouvez afficher la fréquence radio.
Pour afficher la fréquence, faites passer votre main pendant une seconde
au-dessus des capteurs infrarouges.
Vous entendez un signal sonore. La fréquence radio actuelle est affichée sur l'écran.
10.4. Interruption du signal de réveil (Snooze)
Lorsque le signal de réveil retentit, vous pouvez l'interrompre.
Faites pour cela passer votre main pendant une seconde au-dessus des capteurs
infrarouges.
Le signal de réveil est interrompu. Il se redéclenche au bout de neuf minutes.
89 / 146
NL
FR
DE
11. Arrêt de l'appareil
Pour éteindre l'appareil, débranchez la fiche d'alimentation de la prise .
ATTENTION !
Risque d'endommagement de l'appareil en cas de fuite de la pile
de secours.
Enlevez la pile de secours si l'appareil n'est pas branché sur le réseau électrique pendant une durée prolongée.
12. Maintenance et nettoyage
DANGER !
Risque d'électrocution!
Respectez les consignes de sécurité indiquées au début du
présent mode d'emploi.
N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil.
90 / 146
12.1. Nettoyage de l'appareil
NL
ATTENTION !
Risque d'endommagement de l'appareil en cas d'accumulation de
charge statique, d'utilisation d'un produit nettoyant non adapté
ou d'infiltration de liquides!
Utilisez uniquement un chiffon légèrement imbibé d'un peu de
produit nettoyant doux ou un chiffon antistatique.
Veillez à ce qu'aucun liquide ne s'infiltre dans l'appareil.
Essuyez régulièrement l'appareil à l'aide d'un chiffon légèrement mouillé ou
d'un chiffon antistatique.
13. Démontage et stockage de l'appareil
Éteignez l'appareil. Enlevez la pile de secours. Remettez l'appareil dans son emballage d'origine. Stockez l'appareil dans un endroit sec.
FR
DE
91 / 146
14. Dysfonctionnements possibles
En cas de problème avec l'appareil, vérifiez tout d'abord si vous pouvez y remédier
vous-même à l'aide du récapitulatif suivant.
N'essayez en aucun cas de réparer vous-même l'appareil. Si une réparation s'avère
nécessaire, veuillez vous adresser à notre centre de service après-vente ou à un
autre atelier spécialisé.
ProblèmeCauseSolution
Aucun son n'est audible lors de la réception radio.
La réception radio est
brouillée.
92 / 146
Le volume est trop bas.Augmentez le volume.
La station de radio a été
déréglée par inadvertance.
Le signal d'antenne est
trop faible.
Perturbations liées à des
appareils électriques.
Réglez à nouveau la station.
FM: modifiez la position de
l'antenne.
AM : tournez l'appareil ou placez-le à un autre endroit.
Placez l'appareil à un autre endroit.
ProblèmeCauseSolution
Éteignez l'appareil.
Débranchez la fiche d'alimen-
tation de la prise de courant.
L'appareil ne réagit
pas lors de l'activation des touches.
L'écran n'affiche pas
les données correctement.
Une décharge électrostatique s'est produite.
Un dysfonctionnement
s'est produit.
Enlevez la pile de secours.
Remettez la pile de secours
en place après quelques secondes.
Rebranchez l'appareil après
quelques secondes.
Débranchez le cordon d'alimentation.
Puis rebranchez l'appareil sur
le secteur.
L'appareil est ainsi réinitialisé.
NL
FR
DE
93 / 146
15. Élimination
Emballage
Cet appareil se trouve dans un emballage de protection afin d'éviter qu'il
ne soit endommagé au cours du transport. Les emballages sont des matières premières et peuvent être recyclés ou réintégrés dans le circuit des
matières premières.
Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques.
Conformément à la directive 2012/19/UE, lorsque l'appareil est arrivé en
fin de vie, il doit être recyclé de manière réglementaire.
Les matériaux recyclables que contient l'appareil sont alors réutilisés, ce
qui permet de ménager l'environnement.
Remettez l'appareil usagé dans un centre de collecte des déchets d'équipements électriques et électroniques ou une déchetterie.
Pour plus de renseignements, adressez-vous à une entreprise de recyclage
locale ou à votre municipalité.
Piles
Les piles usagées ne sont pas des déchets domestiques. Elles doivent être
déposées dans un lieu de collecte des piles usagées.
94 / 146
16. Caractéristiques techniques
Dimensions
(largeur, diamètre)Env. 185mm, 70mm
PoidsEnv. 0,425kg
Alimentation électrique230V~ 50Hz
Pile de secours (non four-
nie)
Consommation5 watts
Plage de fréquence
FM (modulation de fré-
quence)
Plage de température
pour l'indicateur de température intérieure
Portée de la projection Env. 90 à 270 cm
Sous réserve de modifications techniques !
Pile bouton au lithium DC 3 V, CR2032
87,5 à 108MHz
0 à 50° C / 32 à 122° F
NL
FR
DE
95 / 146
17. Informations relatives à la conformité
Par la présente, la société Medion AG déclare que le produit MD
80024 est conforme aux exigences européennes suivantes :
• Directive CEM 2004/108/CE
• Directive «Basse tension» 2006/95/CE
• Directive sur l'écoconception 2009/125/CE
• Directive RoHS 2011/65/UE
Vous pouvez obtenir les déclarations de conformité complètes sur www.medion.com/conformity.