Medion E66329 User Manual [nl]

Handleiding
Mode d‘emploi
Bedienungsanleitung
Projectiewekkerradio, radiogestuurd Radio-réveil avec projecteur, radio-piloté Funkgesteuertes Projektions-Uhrenradio
MEDION® LIFE
®
E66329 (MD 80013)
Inhoudsopgave
1. Over deze handleiding ................................................................................ 4
2. Gebruikte waarschuwingssymbolen en -woorden ................................... 4
3. Gebruik voor het beoogde doel ................................................................. 5
4. Verklaring van conformiteit ........................................................................ 5
5. Veiligheidsinstructies ................................................................................. 6
5.1. Onbevoegde personen .........................................................................................6
5.2. Gebruiksveiligheid .................................................................................................6
5.3. Reparatie ..................................................................................................................11
5.4. Netadapter ..............................................................................................................11
6. Inhoud van de verpakking ........................................................................ 11
7. Overzicht van het apparaat ...................................................................... 12
7.1. Voorkant ...................................................................................................................12
7.2. Bediening.................................................................................................................12
7.3. Achterkant ...............................................................................................................13
7.4. Display ......................................................................................................................14
8. Ingebruikname .......................................................................................... 15
8.1. Uitpakken en opstellen .......................................................................................15
8.2. Gebruik .....................................................................................................................15
8.3. Back-up batterij plaatsen ...................................................................................15
9. Basisfuncties .............................................................................................. 16
9.1. Apparaat in- of uitschakelen .............................................................................16
9.2. Instellingen .............................................................................................................16
9.3. Aparaatinstellingen ..............................................................................................17
9.4. Displayweergave wijzigen .................................................................................21
10. Wektijden ................................................................................................... 22
10.1. Wektijden instellen ...............................................................................................22
10.2. Weksignaal activeren ...........................................................................................23
10.3. Projectiefunctie .....................................................................................................25
11. Apparaat reinigen ...................................................................................... 26
12. Mogelijke storingen .................................................................................. 26
13. Apparaat demonteren en opslaan ........................................................... 27
14. Afvoer ......................................................................................................... 27
15. Technische gegevens ................................................................................. 28
16. Verklaring van conformiteit ...................................................................... 28
17. Colofon ....................................................................................................... 29
NL
FR
DE
3
1. Over deze handleiding
Lees de veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de ge­bruiksaanwijzing in acht.
Bewaar de handleiding altijd binnen handbereik. Geef deze handleiding mee als u het apparaat aan iemand anders doorgeeft.
2. Gebruikte waarschuwingssymbolen en
-woorden
GEVAAR!
Waarschuwing voor acuut levensgevaar!
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of ern­stig onherstelbaar letsel!
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor gevaar van een elektrische schok
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor gevaar door te hoog geluidsvo­lume!
VOORZICHTIG!
Waarschuwing voor mogelijk minder ernstig of ge­ring letsel!
OPMERKING!
Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voorkomen!
Aanvullende informatie over het gebruik van dit ap­paraat!
OPMERKING!
Neem de aanwijzingen in de handleiding in acht!
4
3. Gebruik voor het beoogde doel
De projectiewekkerradio dient voor:
• het ontvangen van radiozenders en het beluisteren van radioprogramma’,s
• het wekken via geluidssignaal of radioweergave,
• het projecteren van de tijd op de muur of het plafond en
• het weergeven van de tijd. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik en is niet geschikt voor
industriële of zakelijke toepassingen. Let erop dat de garantie bij oneigenlijk gebruik komt te vervallen:
• Breng geen wijzigingen aan zonder onze toestemming en gebruik geen acces­soires die niet door ons zijn goedgekeurd of geleverd.
• Gebruik alleen door ons geleverde of goedgekeurde (vervangende) onderdelen en accessoires.
• Neem alle informatie in deze handleiding in acht, met name de veiligheidsvoor­schriften. Elke andere toepassing wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik en kan leiden tot letsel of materiële schade.
• Gebruik het apparaat niet onder extreme omgevingsomstandigheden.
4. Verklaring van conformiteit
Hiermee verklaart Medion AG dat dit product voldoet aan de volgende Europese ei­sen:
• R&TTE-richtlijn 1999/5/EG
• EMC-richtlijn 2004/108/EG
• Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG
• RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
• Ecodesign-richtlijn 2009/125/EG
NL
FR
DE
5
5. Veiligheidsinstructies
5.1. Onbevoegde personen
• Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglij­ke of geestelijke vermogens of met onvoldoende ervaring en kennis, mits deze personen onder toezicht staan of wor­den geïnstrueerd in het gebruik van het apparaat zodat zij de daarmee samenhangende gevaren begrijpen. Kinderen mo­gen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
• Berg het apparaat en de accessoires buiten bereik van kinde­ren op.
GEVAAR! Verstikkingsgevaar!
Verpakkingsfolie kan worden ingeslikt of verkeerd wor­den gebruikt. Hierdoor bestaat gevaar voor verstikking!
Houd het verpakkingsmateriaal, zoals folie of plas-
tic zakken, uit de buurt van kinderen.
5.2. Gebruiksveiligheid
WAARSCHUWING! Gevaar voor schade aan de ogen!
Kijk nooit direct in de lichtstraal. Richt de lichtstraal nooit direct op personen of dieren.
Richt het projectievlak alleen op een muur of pla-
fond.
• Gebruik het apparaat niet als het apparaat, de adapter of de snoeren zichtbaar beschadigd zijn of als het apparaat is ge­vallen. Trek bij beschadiging van de netadapter, het aansluit­snoer of het apparaat direct de netadapter uit het stopcon­tact.
6
• Als het apparaat van een koude naar een warme plek wordt
gebracht, kan er condensvorming in het apparaat optreden. Wacht enkele uren voordat u het apparaat in gebruik neemt. Als het apparaat op kamertemperatuur is gekomen, kan het zonder risico worden gebruikt.
5.2.1. Stroomvoorziening
GEVAAR! Gevaar voor een elektrische schok!
Binnen in het apparaat bevinden zich stroomvoerende onderdelen. Hierbij bestaat in het geval van onopzette­lijke kortsluiting het gevaar van een elektrische schok of een brand.
Open nooit de behuizing van het apparaat en leid
geen voorwerpen via de sleuven en openingen naar binnen in de behuizing van het apparaat.
• Sluit de lichtnetadapter alleen aan op een goed bereikbaar en
volgens voorschrift geïnstalleerd, geaard stopcontact (230V~ /50Hz) dichtbij de plaats van opstelling. Zorg ervoor dat het stopcontact altijd goed toegankelijk is zodat de stekker van de lichtnetadapter zonder problemen kan worden uitgetrokken.
• Haal voor het schoonmaken in principe altijd de stekker van
de lichtnetadapter uit het stopcontact.
• Trek het netsnoer altijd aan de adapter uit het stopcontact,
trek niet aan het snoer.
• Trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact bij schade
aan de lichtnetadapter, het snoer of het apparaat zelf of als er vloeistof of voorwerpen in het apparaat terecht zijn gekomen.
NL
FR
DE
7
5.2.2. Plaats van opstelling/omgevingsfactoren
• Gebruik het apparaat alleen in droge ruimten binnenshuis.
• Nieuwe apparaten geven de eerste uren soms een typische, onvermijdelijke, maar volstrekt ongevaarlijke geur af die na verloop van tijd steeds minder wordt. Om geuroverlast zoveel mogelijk te beperken adviseren wij om de ruimte regelmatig te ventileren. We hebben er bij de ontwikkeling van dit pro­duct voor gezorgd dat we ruim onder de geldende normen zijn gebleven.
• Plaats en gebruik alle onderdelen op een stabiele, vlakke en trillingsvrije ondergrond zodat het apparaat niet kan vallen.
• Houd bij de opstelling minstens 5 cm afstand vrij rondom het apparaat om voldoende ventilatie te garanderen.
• De ventilatie mag niet belemmerd worden door voorwerpen zoals tijdschrif ten, een tafelkleed, gordijnen etc. die het appa­raat bedekken.
• Stel het apparaat niet bloot aan directe warmtebronnen (bv. verwarmingsradiatoren).
• Zet geen open vuur (bv. brandende kaarsen) op of rond het apparaat.
• Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals bijvoor­beeld een bloemenvaas, op het apparaat of in de onmiddel­lijke omgeving en bescherm alle onderdelen tegen drup- en spatwater. Deze voorwerpen kunnen omvallen, waarbij de vloeistof de elektrische veiligheid kan aantasten.
• Plaats geen voorwerpen op de kabels omdat deze daardoor beschadigd kunnen raken.
• Gebruik het apparaat uitsluitend in woonkamers of soortgelij­ke ruimten.
8
5.2.3. Elektromagnetische compatibiliteit
• Houd minimaal één meter afstand aan tot hoogfrequente en
magnetische storingsbronnen (televisietoestel, luidspreker­boxen, mobiele of draadloze telefoons etc.) om storingen in de werking te voorkomen.
5.2.4. Veilige omgang met batterijen
Om de gegevens (voorkeurszenders, datum, tijd en wektijden) tijdens een stroomuitval te behouden, kunt u een knoopcel type CR 2032 in het apparaat zetten.
WAARSCHUWING Batterijen kunnen brandbare stoffen bevatten. Bij on-
juist gebruik kunnen batterijen gaan lekken, sterk verhit raken, ontbranden of zelfs exploderen, waar­door persoonlijk letsel of schade aan het apparaat kan ontstaan. Neem absoluut de volgende adviezen in acht:
• Houd batterijen uit de buurt van kinderen. Batterijen kunnen
bij inslikken levensgevaarlijk zijn. Roep direct medische hulp in wanneer een batterij is ingeslikt.
• De knoopcel is een lithiumbatterij:
VOORZICHTIG! Bij onjuiste vervanging van de batterij bestaat er GEVAAR VOOR EXPLOSIE. Vervang een lege batterij door een nieuwe batterij van het­zelfde type.
• GEVAAR VOOR EXPLOSIE! Laad batterijen nooit op (tenzij uit-
drukkelijk is aangegeven dat de batterijen oplaadbaar zijn).
• GEVAAR VOOR EXPLOSIE! Batterijen nooit kortsluiten en
nooit in het vuur werpen.
NL
FR
DE
9
• Nooit batterijen uit elkaar halen of vervormen. Eventueel uit­gelopen accu-/batterijzuur mag niet in contact komen met de huid, de ogen en slijmvliezen! Als de huid toch in aanraking is gekomen met het zuur, spoelt u de plek meteen af met een ruime hoeveelheid schoon water en dient u direct een arts te raadplegen.
• Stel batterijen nooit bloot aan overmatige hitte (zoals recht­streeks zonlicht, vuur etc.).
• Stel batterijen niet bloot aan extreme omstandigheden - zet het apparaat bv. niet op een verwarmingsradiator. Er bestaat toenemende kans op lekkage!
• De polariteit mag niet worden verwisseld. Let erop dat de plus- (+) en minpool (-) correct zijn geplaatst om kortsluiting te voorkomen.
• Verwijder lege batterijen onmiddellijk uit het apparaat. Batte­rijen kunnen gaan lekken. Bij lekkage van accu- resp. batterij­zuur bestaat kans op huidirritatie!
• Verwijder een lekkende batterij onmiddellijk uit het appa­raat. Maak de contacten schoon voordat u een nieuwe batte­rij plaatst. Bij lekkage van accu- resp. batterijzuur bestaat kans op huidirritatie!
• Verwijder de batterijen uit het apparaat als u het langere tijd niet gebruikt.
• Controleer voordat u de batterij plaatst of de contacten in het apparaat en op de batterijen schoon zijn en reinig de contac­ten indien nodig.
10
5.3. Reparatie
Neem bij technische problemen met uw apparaat contact op met ons Service Center.
WAARSCHUWING Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door spanning-
voerende onderdelen. Probeer i n geen geval de behuizing van de netadapter of het apparaat zelf te openen of te repareren.
• Als de behuizing van de lichtnetadapter of de aansluitkabel
beschadigd is moet, om gevaar te vermijden, de lichtnetadap­ter worden afgevoerd en worden vervangen door een nieuwe adapter van hetzelfde type.
• Als het netsnoer van het apparaat beschadigd is, moet dit, om
gevaar te voorkomen, door de klantenservice van de fabri­kant of een andere deskundige persoon worden vervangen.
5.4. Netadapter
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde netadapter Fai Shing In-
dustries Ltd., modelnummer JV35A0600600.
• De lichtnetadapter mag alleen in droge ruimtes binnenshuis
worden gebruikt.
NL
FR
DE
6. Inhoud van de verpakking
Controleer of de levering volledig is en breng ons binnen 14 dagen na aanschaf op de hoogte van eventueel ontbrekende onderdelen.
Controleer bij het uitpakken of de volgende onderdelen zijn meegeleverd:
• Projectiewekkerradio
• Netadapter
• 1 knoopcel CR 2032
• Handleiding en garantiebewijs
11
7. Overzicht van het apparaat
7.1. Voorkant
1
1) Display
7.2. Bediening
2 3 4 5 6 7 8 9
2) DIMMER – Helderheid van het display instellen
3) USER – Snel een zenderplaats selecteren
SLEEP – Slaaptimer programmeren
4) STOP WATCH – Stopwatch inschakelen
5) RCC – Ontvangst van het DCF-signaal in-/uitschakelen
(ca. 3 sec. ingedrukt houden) ST/MO – Omschakelen tussen mono en stereo
12
10111213
6) – Apparaat in-/uitschakelen
SNOOZE – Sluimerfunctie
7) PROJECTION ON/OFF – Kort indrukken: Projectie 180° draaien; 3 sec. in-
gedrukt houden: Projectie in-/uitschakelen
8) MEM/AMS – Automatische/handmatige zenderopslag
9) STATION / – Selectie van zenderplaats
10) TUNING / – Zender zoeken/tijd-/datuminstellingen/op stand-by:
Weergave tijd/datum en tijd/plaatselijke tijd veranderen
11) MODE/
Toetsblokkering
12) NAP – Timer voor middagdutje
13) VOLUME / – Volume verlagen/verhogen
ALARM
– Instellingsmenu/Selectie van frequentieband/
/ – Wektijden 1 en 2 instellen
7.3. Achterkant
NL
FR
DE
1514 1716
14) Binnenantenne
15) Projectiearm
16) Adapteraansluiting: AC 6 V ~ 600 mA
17) Batterijvak voor 1 batterij van het type CR 2032 (aan de onderkant)
13
7.4. Display
26
25
27 28 29 30 31
SO MO DI MI DO FR SA
32
18
192021222324
18) Datum-/tijdzoneweergave
19) Geheugenplaats / stereo-/mono-ontvangst
20) Geheugenplaats / stereo-/mono-ontvangst
21) Gebruikersgeheugen of volume
22) Ontvangstbereik
23) Weergave tijd/datum/frequentie
24) Weergave ingeschakeld weksignaal Radio 1, Radio 2 en Wekker 1, Wekker 2
25) Toetsblokkering
26) DCF-ontvangst
27) Sleep-symbool
28) Snooze-symbool
29) Frequentieband
30) NAP-functie
31) Zomertijd
32) Dag van de week
14
8. Ingebruikname
NL
8.1. Uitpakken en opstellen
Zet het apparaat op een vlakke, stevige ondergrond. Let er hierbij op dat:
• de radio en de batterij niet worden blootgesteld aan krachtige warmtebronnen;
• de radio en de batterij niet worden blootgesteld aan direct zonlicht;
• Stel het apparaat (wekkerradio en netadapter) niet bloot aan water in welke
vorm dan ook.
8.2. Gebruik
 Steek de netadapter in een goed bereikbaar stopcontact (230 V~ / 50 Hz).
OPMERKING
Zet de geheugenbatterij pas in het apparaat nadat het op de netspan­ning is aangesloten. Anders vindt er geen automatisch zoeken van zen­ders en automatische instelling van de tijd plaats.
8.3. Back-up batterij plaatsen
Om de klok op de achtergrond te laten doorlopen en uw apparaatinstellingen te behouden als de stekker van het apparaat uit het stopcontact wordt getrokken, plaatst u een batterij van het type CR 2032.
 Draai de deksel van het batterijvak met behulp een passend muntje linksom
open en verwijder het deksel.  Plaats de batterij met de – pool naar onder in het batterijvak.  Plaats vervolgens de deksel van het batterijvak weer terug, met de nokjes in de
uitsparingen.  Draai vervolgens de deksel van het batterijvak met een passend muntje rechts-
om weer dicht.
FR
DE
OPMERKING
Haal de batterij uit het apparaat als u het langere tijd niet gebruikt.
15
9. Basisfuncties
Uw projectieklok wordt radiografisch bestuurd en hoeft daarom niet handmatig te worden ingesteld. De projectieklok zal eerst de zenders en daarna de tijd automa­tisch opslaan.
Nadat u de netadapter heeft aangesloten en het zoeken van de zenders is voltooid, zoekt het apparaat naar een DCF-signaal voor de ontvangst van de tijd en de da­tum.
Zet het apparaat in de buurt van een raam zodat zendersignalen beter kunnen wor­den ontvangen. Om de radio-ontvangst (FM) te verbeteren verandert u de positie van de binnenantenne.
Op het display knippert het zendersymbool ren. Als er na deze tijd geen signaal is gevonden stelt u de klok handmatig in (zie “9.3. Aparaatinstellingen” op pagina 17).
Nadat het apparaat de zenders heeft ontvangen en de instellingen heeft uitge­voerd, wordt het symbool continu op het display weergegeven.
OPMERKING
De DCF-ontvangst voor de radioklok kan verstoord worden door hoog­frequente storingen in het lichtnet. Gebruik in dat geval een ander stop­contact of voer de tijdsynchronisatie op een later moment uit.
9.1. Apparaat in- of uitschakelen
 Druk op de toets om het apparaat in te schakelen.  Druk nogmaals op de toets om het apparaat uit te schakelen.
. Dit zoeken kan tot 10 minuten du-
9.2. Instellingen
Om de verschillende instellingen uit te voeren moet de radio uitgeschakeld zijn. U kunt de volgende instellingen wijzigen:
• Tijd
• Datum
• SDA (alarmtoon bijzondere datum)
• Tijdzone
• Plaatselijke tijd
• 12/24 uur
• SNZ – tijd (weksignaalonderbreking) Als in het instelmenu niet binnen 15 seconden op een toets wordt gedrukt, wordt
het menu automatisch uitgeschakeld. Tot op dat moment uitgevoerde instellingen worden opgeslagen. Als u nu nog wijzigingen wilt aanbrengen, moet u het gehele menu opnieuw doorlopen.
Door kort drukken op TUNING/ verandert de invoer één plaats; als u de toets langer ingedrukt houdt volgt een snelle doorloop.
 Druk op de toets MODE/
16
om naar de "Apparaatinstelling" te gaan.
9.3. Aparaatinstellingen
Om de instellingen uit te voeren gaat u als volgt te werk:
 Druk op de toets MODE/ . De tijd gaat knipperen.  Stel nu met behulp van de toetsen TUNING/ de actuele uurtijd in.  Druk op de toets MODE/  Stel nu met behulp van de toetsen TUNING/ de huidige datum in.  Druk op de toets MODE/ om de SDA-datum (Weksignaal bijzondere da-
tum) in te stellen.
Met de SDA-functie kunnen maximaal 10 (terugkerende) bijzondere data zoals ver­jaardagen e.d. worden opgeslagen. Het apparaat geeft op de betreffende dag op de ingestelde tijd een melding en kan met een willekeurige toets worden uitgescha­keld. Als het alarm niet wordt uitgezet wordt het elk uur herhaald.
 Kies met de toets STATION/ de gewenste SDA-geheugenplaats (1-10).  Stel nu met behulp van de toets TUNING/de gewenste SDA-datum in.  Als dit een herhalende datum is drukt u op de toets NAP/TIMER om het jaar te
negeren. Op het display wordt dan -- weergegeven in plaats van het jaar.  Druk op de toets TIMER om de gewenste tijd in te stellen.  Stel nu met behulp van de toets TUNING/ de gewenste tijd in.  Druk op de toets MODE/ om de tijdzone LOCAL te kiezen.  Stel vervolgens met de toets TUNING/ de tijdzone van uw plaats in (bijv.
BER voor Berlijn) (zie tabel met tijdzones verder beneden).  Druk op de toets MODE/ om de tijdzone CITY te kiezen. Hier kan een
tweede tijdzone ingesteld worden.  Stel nu met behulp van de toets TUNING/ de gewenste tijdzone in.
Druk na voltooiing van de apparaatinstellingen in de stand-by modus op de toets TUNING om de tijd van de gekozen stad weer te geven. CITY verschijnt op het display.
 Druk op de toets MODE/ om de tijdnotatie in te stellen.
Stel nu met behulp van de toetsTUNING/ de gewenste tijdnotatie (12-
/24-uur) in.
Bij het 12 uurs-formaat geeft PM op de display aan dat de tijd tussen 12 uur ‘s mid­dags en 23:59 uur is (bv. 15:00 = 3:00 PM). In de periode tussen middernacht en 11:59 ‘s middags wordt de normale tijd weergegeven.
 Druk op de toets MODE/ tot SNZ 09 wordt weergegeven, om de ge-
wenste sluimertijd in te stellen.  Stel vervolgens met de toets TUNING/het gewenste interval in (5 – 120
minuten) (zie ook het deel Weksignaalonderbreking).
om de datum te kiezen.
NL
FR
DE
17
 Druk op de toets MODE/ om de ingevoerde gegevens op te slaan.
OPMERKING
Als de ingestelde wektijd is aangebroken, wordt het apparaat automa­tisch tot twee uur lang in de sluimerstand gezet.
U kunt het volume van de radio bij het wekken als volgt instellen:
 Druk op de toets MODE/ tot op het display ALV wordt weergegeven. Stel
nu met behulp van de toets TUNING/het gewenste maximale volume (niveau 1-15) van de radio in, waarbij u gewekt wilt worden.
 Druk op de toets MODE/ om de ingevoerde gegevens op te slaan.
18
9.3.1. Tijdzones
Weerga-veTijdver-
schil
PA R 1
BER 1
LON 0
UTC 0
BUE -3
RIO -3
CCS -4,5
YUL -5
YYZ -5
NYC -5 New York SIN 8 Singapore
MEX -6
CHI -6
DEN -7
LAX -8
YVR -8
ANC -9
HNL -10
Stad
Parijs/Frank­rijk
Berlijn/ Duitsland
Londen/ Engeland
Universal Time Coordi­nated
Buenos Aires/ Argentinië
Rio de Janei­ro/Brazilië
Caracas/Vene­zuela
Montreal/ Canada
Toro nto/ Canada
Mexico City/ Mexico
Chicago/ VS
Denver/ VS
Los Angeles/ VS
Vancouver/ Canada
Anchorage/ VS
Honolulu/ VS
Weerga-
ve
ROM 1
CAI 2
IST 2
MOW 3
KWI 3
DXB 4
KHI 5
DAC 6
BKK 7
HKG 8 Hongkong
PEK 8
SHA 8
TYO 9
SYD 10
NOU 11
AKL 12
Tijds-
verschil
Rome/ Italië
Cairo/ Egypte
Istanboel/ Turkije
Moskou/ Rusland
Koeweit City/ Koeweit
Dubai/ Saudi-Arabië
Karachi/ Pakistan
Dacca/ Bangladesh
Bangkok/ Thailand
Peking/ China
Sjanghai/ China
Tokio/ Japan
Sydney/ Australië
Noumea/ Nieuw-Caledonië
Auckland/ Nieuw-Zeeland
Stad
NL
FR
DE
19
9.3.2. Automatisch zoeken naar zenders
OPMERKING
Bij automatisch zoeken worden alle tot nu toe opgeslagen zenders over­geschreven.
 U schakelt de radio in door op de toets  Houd de toets MEM/AMS ca. 2 seconden ingedrukt tot op het display 87.5
MHz wordt weergegeven.
 Laat de toets los om het automatische zoeken van zenders te starten.
Het apparaat zoekt nu in de gekozen frequentieband en slaat vervolgens de sterk­ste zenders in de gekozen frequentieband op.
 Druk op de toets STATION/ om een opgeslagen zender te kiezen.  Het apparaat kan tot 5 zenders op de middengolf en tot 20 zender op de FM per
geheugenplaats (A of B) opslaan.
te drukken.
9.3.3. Handmatig zoeken van zenders
 Druk op de toets TUNING/ om een gewenste frequentie in te stellen.  Druk op de toets MEM/AMS en kies met de toetsen STATION/ de ge-
wenste geheugenplaats.
 Druk opnieuw op de toets MEM/AMS om het opslagproces af te sluiten.
9.3.4. Gebruikergeheugen
U kunt tot 20 FM-zenders en 5 AM-zendes onder de "Gebruiker geheugenplaats" A of B opslaan.
Om een zender onder de geheugenplaats A op te slaan gaat u als volgt te werk:
 Als naast de frequentieweergave B wordt weergegeven houdt u de toets USER/
SLEEP ingedrukt tot A naast de frequentieweergave wordt weergegeven.  Stel nu met behulp van de toets TUNING/ de gewenste frequentie in.  Druk op de toets MEM/AMS en kies met de toetsen STATION/ de ge-
wenste geheugenplaats.  Druk opnieuw op de toets MEM/AMS om het opslagproces af te sluiten.
Om onder "Gebruikersgeheugen" B op te slaan, gaat u als volgt te werk:
 Als naast de frequentieweergave A wordt weergegeven houdt u de toets USER/
SLEEP ingedrukt, tot B naast de frequentieweergave wordt weergegeven.  Stel nu met behulp van de toets TUNING/ de gewenste frequentie in.  Druk op de toets MEM/AMS en kies met de toetsen STATION/ de ge-
wenste geheugenplaats.  Druk opnieuw op de toets MEM/AMS om het opslagproces af te sluiten.
20
OPMERKING
Om te kunnen opslaan, moet de radio ingeschakeld zijn.
9.3.5. Het gebruikergeheugen weergeven
Als u een "gebruikergeheugenplaats" wilt weergeven, gaat u als volgt te werk:
 Houd de toets USER/SLEEP ingedrukt tot het gewenste "gebruikergeheugen"
(A of B) naast de frequentieweergave wordt weergegeven.
 Kies vervolgens met de toetsen STATION/ de gewenste geheugenplaats.
9.3.6. Volume
 Druk op de toets VOLUME om het volume te verlagen.  Druk op de toets VOLUME om het volume te verhogen.
9.3.7. Toetsblokkering
 Houd de toets MODE/ ca. 3 seconden ingedrukt om de toetsblokkering in
te schakelen. Bij een ingeschakelde blokkering wordt op het display het sleutel­symbool weergegeven.
 Houd de toets MODE/
blokkering uit te schakelen.
opnieuw ca. 3 seconden ingedrukt om de toets-
9.3.8. Displayverlichting
 Druk op de toets DIMMER om de achtergrondverlichting in of uit te schakelen
U kunt de displayverlichting automatisch dimmen tussen 23 en 5 uur.
 Houd de toets DIMMER ca. 2 seconden ingedrukt. Op het display verschijnt
ON als automatisch moet worden gedimd en OFF als niet gedimd wordt.
9.3.9. Schakelen tussen stereo en mono
Met het apparaat kunt u een zender in stereo of mono weergeven.
 Druk terwijl de radio is ingeschakeld op de toets FUNK ST/MO om te wisselen
tussen ST (stereo) of MO (mono).
Op het display wordt de gekozen functie weergegeven.
 Na 5 seconden gaat het display weer naar de geheugenplaatsweergave.
NL
FR
DE
9.4. Displayweergave wijzigen
In uitgeschakelde toestand kunt u het display op drie manieren laten weergeven:
 Afwisselende weergave van tijd en tweede tijdzone: Druk op de toets TU-
NING.
 Afwisselende weergave van tijd en datum: Druk op de toets
TUNING.
 Om alleen de tijd weer te geven drukt u opnieuw op de betreffende toets
TUNING resp. TUNING.
21
10. Wektijden
10.1. Wektijden instellen
 Druk in de uitgeschakelde toestand kort op de toets ALARM 1 om naar de
alarmmodus 1 te gaan.
De aanduiding voor de wektijd knippert.
 Druk op de toets TUNING/ tot de gewenste tijd ingesteld is.  Druk zo vaak kort op de toets NAP/TIMER tot de gewenste wekdagen worden
weergegeven (SA-SO, MO-FR, MO-SO) of druk iets langer op de toets NAP/TI-
MER totdat de gewenste wekdag wordt weergegeven.  Druk enkele keren op de toets ALARM 1 om de gewenste wekker ( radio of
wekker ) in te stellen.  Als radio als wekfunctie wordt geselecteerd, kiest u met de toetsen
STATION/ de radiozender waarmee u wilt worden gewekt (zie ook “9.3.
Aparaatinstellingen” op pagina 17 om de radiozenders in te stellen.) Hier wor-
den de opgeslagen AM-zenders weergegeven als geheugenplaats 21-25. Let
erop dat de laatste actieve gebruiker (A of B) wordt gebruikt.
OPMERKING
Als het weksignaal is uitgeschakeld, wordt noch de radiowekker noch de standaardwekker op het display weergegeven.
Ga voor de instelling van het tweede weksignaal ALARM 2 te werk zoals hierboven beschreven waarbij u in plaats van op de toets ALARM 1 op de toets ALARM 2 drukt.
22
10.2. Weksignaal activeren
Na de instelling van de betreffende wektijd wordt het menu voor het weksignaal na ca. 15 seconden automatisch gesloten en worden de ingestelde gegevens opgesla­gen. Nu is het ingestelde weksignaal geactiveerd.
Als het weksignaal is ingeschakeld, wordt afhankelijk van het geselecteerde weksig­naal een van de volgende symbolen weergegeven:
Symbool weksignaal 1
Wekken door radiowekker
− Volume van weksignaal is programmeerbaar (zie “9.3. Aparaatin-
stellingen” op pagina 17)
Zoemer (in volume toenemende wektoon)
Symbool weksignaal 2
Wekken door radiowekker
Melodie
 Om het weksignaal uit te schakelen drukt u in de stand-by modus enkele keren
op de toets ALARM van het betreffende weksignaal (Alarm 1 of Alarm 2) tot er geen "alarmsymbool" meer te zien is.
− Volume van weksignaal is programmeerbaar (zie “9.3. Aparaatin-
stellingen” op pagina 17)
NL
FR
DE
10.2.1. Onderbreking weksignaal
 Druk bij het afgaan van het weksignaal op de toets SNOOZE op het apparaat,
om het weksignaal te onderbreken. Op de display wordt SNZ weergegeven. Het weksignaal wordt onderbroken en na de ingestelde tijd herhaald. De sluimer­functie wordt na twee uur automatisch beëindigd.
10.2.2. Uitschakelen
 Druk bij het afgaan van het weksignaal op een willekeurige toets, met uitzonde-
ring van SNOOZE om het alarm uit te schakelen.
10.2.3. Automatische snooze-functie
Als de wekfunctie is ingeschakeld, klinkt het weksignaal gedurende vijf minuten voordat u het beëindigt door op de toets Alarm te drukken. Afhankelijk van het in de apparaatinstellingen opgegeven minuteninterval resp. na maximaal twee uur wordt het weksignaal automatisch uitgeschakeld.
23
10.2.4. Sleep Timer
Hier stelt u de tijd in na welke de radio uitgeschakeld moet worden.
 Druk enkele keren op de toets USER/SLEEP tot u de gewenste tijd (5 – 120 mi-
nuten) heeft ingesteld.
Op het display wordt het Sleep afloop van deze ingestelde tijd automatisch uit.
 Om de functie te beëindigen drukt u enkele keren op de toets USER/SLEEP tot
op het display OFF wordt weergegeven.
-symbool weergegeven en de radio schakelt na
10.2.5. Stopwatch
 Druk op de toets STOP WATCH om naar de stopwatchfunctie te gaan.  Druk opnieuw op de toets STOP WATCH om de stopwatch te starten.  Druk opnieuw op de toets STOP WATCH om de stopwatch te stoppen.  Houd de toets STOP WATCH langer ingedrukt om de stopwatchfunctie uit te
schakelen.
10.2.6. NAP-functie (timer voor middagdutje)
Het apparaat kan u na een gewenste tijd (00:01 – 23:59) door een wektoon wekken.
 Druk op de toets NAP/TIMER.
De NAP/Timer-weergave 0:30 begint dan te knipperen.
 Stel met behulp van de toets TUNING/ de gewenste tijd in.  Druk opnieuw op de toets NAP/TIMER om de NAP-timer te starten.
Op het display wordt nu het symbool NAP weergegeven.
 Druk op de toets NAP/TIMER om de NAP-timer te pauzeren.  Druk opnieuw op de toets NAP/TIMER om de NAP-timer verder te laten lopen.
Nadat de wektijd is aangebroken klinkt de wektoon ook als de radio is ingeschakeld.
 Houd de toets NAP/TIMER ingedrukt om de NAP/TIMER-functie uit te scha-
kelen.
24
10.3. Projectiefunctie
Het apparaat is uitgerust met een projectiefunctie. Hiermee kunt u de tijd projecte­ren op een plat oppervlak, bijvoorbeeld een muur.
De geprojecteerde tijd is goed zichtbaar als het in de betreffende ruimte donker is.
10.3.1. Projectiearm opstellen/draaien
Om de projectiearm volledig te gebruiken moet u de arm uit het apparaat trekken. Ga hierbij als volgt te werk:
 Klap de projectiearm omhoog.  Trek de projectiearm naar boven tot de arm vast klikt.  Draai de projectiearm vervolgens in de gewenste richting (max. 315°).
Klap de projectiearm weer in als u de projectiefunctie niet gebruikt.
OPMERKING
De projectieverlichting werkt ook bij een ingeklapte projectiearm. U kunt deze handmatig uitschakelen (met de toets PROJECTION ON/ OFF).
10.3.2. Projectie in-/uitschakelen
 Stel de tijd in (zie ook “9.3. Aparaatinstellingen” op pagina 17.)  Druk op de toets PROJECTION ON/OFF om de projectiefunctie in te schake-
len.
 Houd de toets PROJECTION ON/OFF ingedrukt om de projectie uit te scha-
kelen.
NL
FR
DE
10.3.3. Projectie scherpstellen
U kunt de geprojecteerde tijd scherpstellen.
 Schuif de focusregelaar aan de bovenzijde van de projectiearm naar boven of
naar beneden.
Daardoor verandert de focus van de projectie.
10.3.4. Projectie draaien
U kunt de geprojecteerde tijd 180° draaien.
 Druk kort op de toets PROJECTION ON/OFF om de geprojecteerde tijd 180°
te draaien.
25
11. Apparaat reinigen
LET OP!
Het apparaat kan beschadigd raken door statische elek-
triciteit, onjuiste schoonmaakmiddelen of het binnendrin-
gen van vloeistoffen!
Gebruik uitsluitend een licht met een mild schoonmaak-
middel bevochtigde doek of een antistatische doek.
Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen in het apparaat ko­men.
 Veeg de behuizing van het apparaat regelmatig schoon met een licht bevochtig-
de of een antistatische doek.
 Reinig voorzichtig de lens van de projectiearm met een zacht kwastje.
12. Mogelijke storingen
Wanneer het apparaat niet correct werkt, ga dan eerst aan de hand van de onder­staande lijst na of u het probleem zelf kunt verhelpen.
Probeer in geen geval zelf reparaties uit te voeren. Neem voor reparaties contact op met ons servicecentrum of een ander deskundig bedrijf.
Kenmerk Oorzaak Oplossing
Bij de radio-ont­vangst is er geen ge­luid te horen.
De radio-ontvangst is gestoord.
Het apparaat re­ageert niet op de toetsbediening.
Het volume is te laag. Verhoog het volume.
De zenderinstelling is per ongeluk veranderd.
Het antennesignaal is te zwak.
Storingen door elektrische apparaten.
Er is sprake van elektrosta­tische ontlading.
Stel de zender opnieuw in.
FM: Wijzig de positie van de antenne.
AM: Draai het apparaat of zet het op een andere plek.
Zet het apparaat op een ande­re plek.
Schakel het apparaat uit. Trek de netstekker uit het
stopcontact. Verwijder de back-upbatterij. Plaats de back-upbatterij na
enkele seconden weer terug. Sluit het apparaat na enkele
seconden weer aan.
26
13. Apparaat demonteren en opslaan
 Schakel het apparaat uit.  Verwijder de back-up batterij.  Verpak het apparaat in de oorspronkelijke verpakking.  Bewaar het apparaat op een droge plek.
14. Afvoer
Verpakking
Dit apparaat is verpakt om het tijdens transport te beschermen tegen beschadiging. Verpakkingen zijn grondstoffen en kunnen worden her­gebruikt of teruggebracht in de grondstoffenkringloop.
Apparaat
Gooi het apparaat aan het einde van de levensduur in geen geval weg met het gewone huisvuil. Informeer bij uw gemeente hoe u het appa­raat op een milieubewuste en correcte wijze kunt afvoeren. Neem de batterijen uit het apparaat, voordat u het afvoert.
Batterijen
Lege batterijen horen niet bij het huisvuil. Batterijen moeten op een in­zamelpunt voor oude batterijen worden ingeleverd.
NL
FR
DE
27
15. Technische gegevens
Netvoeding:
Netadapter: Fai Shing Industries Ltd. Modelnummer: JV35A0600600 Ingang: AC 230 V / 50 Hz, 45 mA,
beschermingsklasse II
Uitgang: AC 6 V~ 600 mA
Radio:
Frequentiebereik: AM 522 – 1620 kHz
FM 87.5 – 108 MHz
Uitgangsvermogen: 2x 0,5 W RMS
Geheugenbatterij: 1x 3 V batterij CR 2032
16. Verklaring van conformiteit
Hierbij verklaart Medion AG dat dit product voldoet aan de volgende Europese ei­sen:
• EMC-richtlijn 2004/108/EG
• Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG
• Ecodesign-richtlijn 2009/125/EG
• RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
Technische wijzigingen voorbehouden.
28
17. Colofon
Copyright © 2015 Alle rechten voorbehouden. Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Vermenigvuldiging in mechanische, elektronische of enige an-
dere vorm zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden
Het copyright berust bij de firma:
Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland
De handleiding kan via de servicehotline worden nabesteld en is beschikbaar om te worden gedownload via het serviceportaal www.medionservice.de.
U kunt ook de hierboven staande QR-code scannen om de handleiding via de servi­ceportal naar uw mobiele apparaat te downloaden.
NL
FR
DE
29
30
Sommaire
1. À propos de ce mode d'emploi ................................................................. 32
2. Symboles et avertissements utilisés ........................................................ 32
3. Utilisation conforme .................................................................................. 33
4. Informations relatives à la conformité ..................................................... 33
5. Consignes de sécurité ............................................................................... 34
5.1. Catégories de personnes non autorisées .....................................................34
5.2. Sécurité de fonctionnement .............................................................................34
5.3. Réparation ...............................................................................................................39
5.4. Adaptateur secteur ..............................................................................................39
6. Contenu de l'emballage ............................................................................ 39
7. Vue d'ensemble de l'appareil .................................................................... 40
7.1. Vue avant .................................................................................................................40
7.2. Panneau de commande .....................................................................................40
7.3. Vue arrière ...............................................................................................................41
7.4. Écran ..........................................................................................................................42
8. Mise en service ........................................................................................... 43
8.1. Déballage et installation ....................................................................................43
8.2. Fonctionnement ...................................................................................................43
8.3. Insertion de la pile de secours .........................................................................43
9. Fonctions de base ...................................................................................... 44
9.1. Allumer/éteindre l'appareil ...............................................................................44
9.2. Réglages ...................................................................................................................44
9.3. Réglages de l'appareil .........................................................................................45
9.4. Modifier l'affichage à l'écran .............................................................................50
10. Heures de réveil ......................................................................................... 51
10.1. Régler les heures de réveil .................................................................................51
10.2. Activer l'alarme ......................................................................................................52
10.3. Fonction de projection .......................................................................................54
11. Nettoyage de l'appareil ............................................................................. 55
12. Dysfonctionnements possibles ................................................................ 56
13. Démontage et stockage de l'appareil ...................................................... 56
14. Élimination ................................................................................................. 57
15. Caractéristiques techniques ..................................................................... 58
16. Informations relatives à la conformité ..................................................... 58
17. Mentions légales ........................................................................................ 59
NL
FR
DE
31
1. À propos de ce mode d'emploi
Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l'appareil
en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l'appareil et
dans le mode d'emploi.
Gardez toujours ce mode d'emploi à portée de main. Si vous vendez ou
donnez l'appareil, remettez impérativement aussi ce mode d'emploi au
nouveau propriétaire.
2. Symboles et avertissements utilisés
DANGER !
Avertissement d'un risque vital immédiat !
AVERTISSEMENT !
Avertissement d'un risque vital possible et/ou de blessures graves irréversibles !
AVERTISSEMENT !
Avertissement d'un risque d'électrocution !
AVERTISSEMENT !
Avertissement d'un risque en cas d'écoute à un vo­lume trop élevé !
32
ATTENTION !
Avertissement d'un risque possible de blessures moyennes à légères !
REMARQUE !
Respecter les consignes pour éviter tout dommage matériel !
Informations supplémentaires pour l'utilisation de l'appareil !
REMARQUE !
Respecter les consignes du mode d'emploi !
3. Utilisation conforme
Ce radio-réveil projecteur sert à :
• capter des stations de radio et à les écouter,
• se faire réveiller par sonnerie ou radio,
• projeter l'heure sur un mur ou au plafond et
• afficher l'heure. L'appareil est destiné exclusivement à un usage privé et non à une utilisation indus-
trielle/commerciale. Veuillez noter qu'en cas d'utilisation non conforme, la garantie est annulée :
• Ne transformez pas l'appareil sans notre accord et n'utilisez pas d'appareils sup­plémentaires autres que ceux que nous avons nous-mêmes autorisés ou livrés.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires que nous avons livrés ou autorisés.
• Tenez compte de toutes les informations contenues dans le présent mode d'em­ploi, en particulier des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considé­rée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou maté­riels.
• N'utilisez pas l'appareil dans des conditions ambiantes extrêmes.
4. Informations relatives à la conformité
Par la présente, la société Medion AG déclare que ce produit est conforme aux exi­gences européennes suivantes :
• Directive R&TTE 1999/5/CE
• Directive CEM 2004/108/CE
• Directive «Basse tension» 2006/95/CE
• Directive RoHS 2011/65/UE
• Directive sur l'écoconception 2009/125/CE
NL
FR
DE
33
5. Consignes de sécurité
5.1. Catégories de personnes non autorisées
• Le présent appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d'expériences et de connaissances s'ils sont surveillés ou s'ils ont reçu des instruc­tions pour pouvoir utiliser l'appareil en toute sécurité et ont compris les dangers en résultant. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance de l'ap­pareil par l'utilisateur ne doivent pas être exécutés sans sur­veillance par des enfants.
• Conservez l'appareil dans un endroit hors de la portée des en­fants.
DANGER! Risque de suffocation!
Les films d'emballage peuvent être avalés ou utilisés dans un autre but que celui prévu et présentent donc un risque de suffocation !
Conservez les emballages tels que les films ou
sachets en plastique hors de la portée des enfants.
5.2. Sécurité de fonctionnement
AVERTISSEMENT ! Risque de lésions oculaires !
Ne regardez jamais directement le rayon lumineux. Ne dirigez jamais le rayon lumineux directement vers des personnes ou des animaux.
Dirigez-le uniquement vers un mur ou plafond.
• Ne mettez jamais l'appareil en marche si vous constatez des dommages visibles de l'appareil, de l'adaptateur secteur ou du cordon d'alimentation ni si l'appareil est tombé par terre. Si l'adaptateur secteur ou l'appareil est endommagé, débran-
34
chez immédiatement l'adaptateur secteur de la prise de cou­rant.
• Si vous transportez l'appareil d'un endroit froid dans un en-
droit chaud, il est possible que, par condensation, de l'humi­dité se forme à l'intérieur de l'appareil. Dans ce cas, attendez quelques heures avant de rallumer l'appareil. Lorsque l'ap­pareil a atteint la température ambiante, il peut être mis en marche sans danger.
5.2.1. Alimentation électrique
DANGER! Risque d'électrocution!
Des pièces conductrices de courant se trouvent à l'in­térieur de l'appareil. Ces pièces présentent un risque d'électrocution ou d'incendie en cas de court-circuitage accidentel.
N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil et n'intro-
duisez aucun objet à l'intérieur de l'appareil par les fentes et ouvertures !
• Branchez l'adaptateur secteur uniquement sur une prise de
terre réglementaire (230V~50Hz) facilement accessible située à proximité du lieu d'installation de l'appareil. Laissez impérati­vement la prise de courant accessible à tout moment pour pou­voir débrancher rapidement l'adaptateur secteur en cas de be­soin.
• Débranchez par principe l'adaptateur secteur de la prise de
courant avant tout nettoyage de l'appareil.
• Lorsque vous débranchez l'adaptateur secteur de la prise de
courant, ne tirez pas sur le cordon lui-même, mais toujours au niveau de la fiche.
• Si l'adaptateur secteur, le cordon d'alimentation ou l'appareil
est endommagé à cause de liquides ou de corps étrangers qui se seraient introduits dans l'appareil, débranchez immédiate­ment l'adaptateur secteur de la prise de courant.
NL
FR
DE
35
5.2.2. Lieu d'installation / environnement
• Utilisez l'appareil uniquement à l'intérieur de pièces sèches.
• Durant les premières heures d'utilisation, les appareils neufs peuvent dégager une odeur typique inévitable, mais tota­lement inoffensive qui s'estompe progressivement au fil du temps. Pour combattre cette formation d'odeur, nous vous conseillons d'aérer régulièrement la pièce. Lors du développe­ment de ce produit, nous avons tout mis en œuvre pour que les taux restent largement inférieurs aux taux limites en vi­gueur.
• Placez et utilisez l'appareil sur un support stable, plan et exempt de vibrations afin d'éviter qu'il ne tombe.
• Veillez à laisser un espace libre d'au moins 5 cm tout autour de l'appareil lorsque vous l'installez afin de garantir une aéra­tion suffisante.
• N'entravez pas l'aération de l'appareil en le recouvrant d'ob­jets tels que revues , nappes, rideaux, etc.
• Veillez à ce que l'appareil ne soit pas exposé à une source de chaleur directe (p. ex. un radiateur).
• Aucune source de feu nu (p. ex. des bougies allumées) ne doit se trouver sur ou à proximité de l'appareil.
• Ne posez pas sur l'appareil ni à proximité de l'appareil de réci­pient contenant du liquide, tel qu'un vase, et protégez toutes les pièces contre les gouttes d'eau et éclaboussures. Le réci­pient pourrait se renverser et le liquide porter atteinte à la sé­curité électrique.
• Ne posez pas d'objets sur les câbles, ils pourraient être en­dommagés.
• Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces d'habitation et similaire.
36
5.2.3. Compatibilité électromagnétique
• Prévoyez au moins un mètre de distance par rapport aux
sources de brouillage haute fréquence et magnétiques éven­tuelles (téléviseur, haut-parleurs, téléphones portables et sans fil, etc.) afin d'éviter tout dysfonctionnement.
5.2.4. Manipulation sûre des piles
Pour que les données soient conservées en cas de panne de courant (stations mémorisées, date, heure et heures de réveil), vous pouvez insérer une pile bouton de type CR 2032 dans l'ap­pareil.
AVERTISSEMENT Les piles peuvent contenir des substances inflam-
mables. En cas de manipulation incorrecte, les piles peuvent fuir, chauffer fortement, s'enflammer, voire même exploser, ce qui pourrait endommager l'appa­reil et nuire à votre santé. Pour une manipulation sûre des piles, respectez impé­rativement les consignes générales suivantes:
• Conservez les piles hors de la portée des enfants. Les piles
peuvent présenter un risque mortel en cas d'ingestion. Si une pile a été avalée, faites immédiatement appel à un médecin.
• La pile bouton est une pile au lithium :
ATTENTION ! RISQUE D'EXPLOSION en cas de remplacement incorrect de la pile. Remplacez toujours la pile usée par une pile neuve du même type.
• RISQUE D'EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles (sauf si
cela est indiqué expressément).
• RISQUE D'EXPLOSION ! Ne court-circuitez pas des piles et ne
les jetez pas au feu.
NL
FR
DE
37
• Ne démontez pas et ne déformez pas les piles. Si l'acide de la pile a coulé, évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses! Si de l'acide devait malgré tout entrer en contact avec la peau, rincez immédiatement et abondamment les zones concernées à l'eau claire et consultez un médecin sans tarder.
• Veillez à ce que les piles ne soient jamais exposées à une source de chaleur intense (p. ex. rayons du soleil, feu, etc.).
• N'exposez pas les piles à des conditions extrêmes ; ne posez donc pas l'appareil p. ex. sur un radiateur! Risque de fuite ac­cru!
• N'inversez jamais la polarité. Veillez à respecter le pôle plus (+) et le pôle moins (-) afin d'éviter tout court-circuit.
• Retirez immédiatement la pile de l'appareil lorsqu'elle est usée. Elle risquerait de couler. Risque de brûlure par l'acide de la pile !
• Si la pile a coulé, sortez-la immédiatement de l'appareil. Net­toyez les contacts avant d'insérer une nouvelle pile. Risque de brûlure par l'acide de la pile !
• Retirez la pile de l'appareil si vous n'avez pas l'intention de l'utiliser pendant un certain temps.
• Avant d'insérer la pile, vérifiez si les contacts de l'appareil et de la pile sont bien propres et nettoyez-les si nécessaire.
38
5.3. Réparation
Veuillez vous adresser à notre centre de service après-vente si vous rencontrez des problèmes techniques avec votre appareil.
AVERTISSEMENT Risque d'électrocutionpar des pièces conductrices de courant.
N'essayez en aucun cas d'ouvrir ou de réparer vous-même le boîtier de l'adaptateur secteur ou de l'appareil.
• Si le boîtier de l'adaptateur secteur ou le cordon d'alimenta-
tion est endommagé, l'adaptateur secteur doit être éliminé et remplacé par un adaptateur secteur neuf du même type.
• Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé,
faites-le remplacer par le fabricant, son service après-vente ou une personne qualifiée afin d'éviter tout danger.
5.4. Adaptateur secteur
• Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni Fai Shing In-
dustries Ltd., référence : JV35A0600600.
• Utilisez l'adaptateur secteur uniquement à l'intérieur de
pièces sèches.
NL
FR
DE
6. Contenu de l'emballage
Veuillez vérifier si la livraison est complète et nous informer dans un délai de quinze jours à compter de la date d'achat si ce n'est pas le cas.
Au cours du déballage, assurez-vous que les éléments suivantsont bien été livrés :
• Radio-réveil projecteur
• Adaptateur secteur
• 1 pile bouton CR 2032
• Mode d'emploi et carte de garantie
39
7. Vue d'ensemble de l'appareil
7.1. Vue avant
1
1) Écran
7.2. Panneau de commande
2 3 4 5 6 7 8 9
2) DIMMER – régler la luminosité de l'écran
3) USER – sélection rapide d'une station
SLEEP – programmer le sleeptimer
4) STOP WATCH – activer le chronomètre
5) RCC – activer/désactiver la réception du signal DCF
(maintenir enfoncée env. 3 s) ST/MO – alterner entre mono et stéréo
40
10111213
6) – allumer/éteindre l'appareil
SNOOZE – fonction Snooze (arrêt automatique)
7) PROJECTION ON/OFF – pression brève : tourner la projection de 180° ;
maintenir enfoncée env. 3 s : activer/désactiver la projection
8) MEM/AMS – mémorisation automatique/manuelle des stations
9) STATION / – sélection d'une station/d'un emplacement mémoire
10) TUNING / – recherche des stations/réglage d'heure/de date /
en mode Veille : affichage d'heure/de date et changer l'heure/l'heure locale
11) MODE/
verrouillage clavier
12) NAP – minuterie pour la sieste
13) VOLUME / – réduire/augmenter le volume
ALARM
– menu de réglage / sélection de la bande de fréquence /
/ – régler heure d'alarme 1 et 2
7.3. Vue arrière
NL
FR
DE
1514 1716
14) Antenne fil
15) Bras de projection
16) Prise d'adaptateur secteur : AC 6 V ~ 600 mA
17) Compartiment pour 1 pile de type CR 2032 (sur le dessous)
41
7.4. Écran
26
27 28 29 30 31
SO MO DI MI DO FR SA
32
25
18) Affichage de date/fuseau horaire
19) Emplacement mémoire/réception stéréo ou mono
20) Emplacement mémoire/réception stéréo ou mono
21) Mémoire utilisateur ou volume
22) Plage de fréquences
23) Affichage d'heure/de date/de fréquence
24) Affichage d'alarme active Radio 1, Radio 2 et Réveil 1, Réveil 2
25) Verrouillage clavier
26) Réception DCF
27) Affichage Sleep
28) Affichage Snooze
29) Bande de fréquence
30) Fonction NAP
31) Heure d'été
32) Jour de la semaine
18
192021222324
42
8. Mise en service
NL
8.1. Déballage et installation
Installez l'appareil sur un support stable et plan. Veillez à ce que :
• l'appareil et la pile ne soient pas exposés à de fortes sources de chaleur ;
• l'appareil et la pile soient protégés d'un rayonnement solaire direct ;
• l'appareil (radio-réveil et adaptateur secteur) n'entre pas en contact avec des li-
quides, des gouttes d'eau ou éclaboussures.
8.2. Fonctionnement
 Branchez l'adaptateur secteur sur une prise de courant de 230 V ~ 50 Hz facile-
ment accessible.
REMARQUE
N'insérez la pile de secours qu'une fois que l'appareil est raccordé au ré­seau électrique. Sinon, la recherche automatique des stations n'aura pas lieu et l'heure ne se règlera pas automatiquement.
8.3. Insertion de la pile de secours
Pour que l'heure continue à tourner en arrière-plan et que vos réglages soient conservés lorsque vous débranchez l'appareil, insérez une pile de type CR 2032 dans l'appareil.
 Tournez le couvercle du compartiment à pile dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre à l'aide d'une pièce de monnaie de taille adaptée et enlevez le
couvercle.  Insérez la pile avec le pôle moins orienté vers le bas dans le compartiment à pile.  Puis remettez le couvercle du compartiment à pile en place avec les ergots dans
les supports.  Tournez le couvercle du compartiment à pile dans le sens des aiguilles d'une
montre avec la pièce de monnaie.
FR
DE
REMARQUE
Retirez la pile de l'appareil si vous n'utilisez pas ce dernier pendant une période prolongée.
43
9. Fonctions de base
Ce réveil projecteur est radio-commandé et n'a donc pas besoin d'être réglé ma­nuellement. Il commence par mémoriser automatiquement les stations puis règle l'heure.
Une fois que vous avez branché l'adaptateur secteur et que la recherche des sta­tions est terminée, l'appareil recherche un signal DCF pour la réception de l'heure et de la date.
Positionnez l'appareil à proximité d'une fenêtre pour mieux capter les signaux émis. Pour améliorer la réception radio (FM), modifiez la position de l'antenne fil.
L'icône d'émetteur nutes. Si aucun signal n'est trouvé au bout de ces 10 minutes, réglez l'heure manuel­lement (voir «9.3. Réglages de l’appareil» à la page 45).
Une fois que l'appareil a capté le signal et procédé aux réglages, l'icône reste affi­chée en permanence sur l'écran.
REMARQUE
La réception DCF pour l'horloge radio-pilotée peut être entravée par des perturbations haute fréquence sur le cordon d'alimentation. Dans ce cas, veuillez utiliser une autre prise de courant ou exécuter une synchro­nisation de l'heure à un autre moment.
9.1. Allumer/éteindre l'appareil
 Appuyez sur la touche pour allumer l'appareil.  Appuyez de nouveau sur la touche pour éteindre l'appareil.
clignote sur l'écran. La recherche du signal peut durer 10 mi-
9.2. Réglages
Pour procéder aux différents réglages, la radio doit être éteinte. Vous avez la possibilité de modifier les réglages suivants :
• Heure
• Date
• SDA (Special Day Alert)
• Fuseau horaire
• Heure locale
• Format 12/24 h
• Durée SNZ (interruption de l'alarme)
44
Si vous n'appuyez sur aucune touche pendant 15 secondes dans le menu de ré­glage, celui-ci se ferme automatiquement. Les réglages effectués jusque-là sont sauvegardés. Pour procéder aux réglages que vous n'avez pas encore effectués, vous devez faire redéfiler tout le menu.
Appuyez brièvement sur TUNING/ pour avancer ou reculer d'un emplace- ment dans l'option ; appuyez longtemps sur la touche pour effectuer une recherche rapide.
 Appuyez sur la touche MODE/
pour accéder aux «Réglages de l'appareil».
9.3. Réglages de l'appareil
Pour effectuer les réglages, procédez comme suit :
 Appuyez sur la touche MODE/ . L'heure clignote.  Réglez alors l'heure actuelle à l'aide de la touche TUNING/.  Appuyez sur la touche MODE/ pour sélectionner la date.  Puis réglez la date actuelle à l'aide de la touche TUNING/.  Appuyez sur la touche MODE/ pour régler la date SDA.
La fonction SDA permet de mémoriser jusqu'à 10 dates (récurrentes) telles qu'an­niversaires ou autres. Le jour correspondant, à l'heure réglée, l'appareil signale la date SDA par une alarme qui peut être désactivée en appuyant sur une touche quel­conque. Si l'alarme n'est pas validée, elle se répète toutes les heures.
 À l'aide de la touche STATION/, sélectionnez l'emplacement mémoire SDA
souhaité (1-10).  Réglez ensuite la date SDA souhaitée avec la touche TUNING/.  S'il s'agit d'une date récurrente, appuyez sur la touche NAP/TIMER pour igno-
rer l'année. -- apparaît alors sur l'écran à la place de l'année.  Appuyez sur la touche TIMER pour régler l'heure souhaitée.  Réglez l'heure souhaitée à l'aide de la touche TUNING/.  Appuyez sur la touche MODE/
CAL.  Avec la touche TUNING/, réglez ensuite le fuseau horaire de l'endroit où
vous vous trouvez (p. ex. BER pour Berlin, voir tableau des fuseaux horaires aux
pages suivantes).  Appuyez sur la touche MODE/
Vous pouvez ici régler un deuxième fuseau horaire.  Réglez alors le fuseau horaire souhaité à l'aide de la touche TUNING/.
pour sélectionner le fuseau horaire LO-
pour sélectionner le fuseau horaire CITY.
NL
FR
DE
45
Une fois les réglages de l'appareil terminés en mode Veille, appuyez sur la touche TUNING pour afficher l'heure de la ville sélectionnée. CITY apparaît sur l'écran.
 Appuyez sur la touche MODE/ pour régler le format de l'heure.
Puis réglez le format de l'heure souhaité (12/24 h) à l'aide de la touche TU- NING/.
Avec le format 12 heures, un PM sur l'écran indique que l'heure se trouve dans la phase comprise entre 12 heures (midi) et 23h59 (p. ex. 15:00 = PM 3:00). Durant la phase comprise entre minuit et 11:59 (midi), l'heure est affichée normalement.
 Appuyez sur la touche MODE/
gler l'intervalle de sommeil souhaité.
 Puis réglez l'intervalle souhaité (5 à 120 minutes) à l'aide de la touche TU-
NING/ (voir aussi «Interruption de l'alarme»).
 Appuyez sur la touche MODE/ pour mémoriser les données saisies.
jusqu'à ce que SNZ 09 s'affiche pour ré-
REMARQUE
Une fois l'heure d'alarme atteinte, l'appareil passe automatiquement en mode Snooze pendant jusqu'à deux heures.
Pour régler le volume de la radio au réveil, procédez comme suit:
 Appuyez sur la touche MODE/
touche TUNING/, réglez maintenant le volume maximal souhaité (niveau 1 à 15) auquel vous voulez être réveillé par la radio.
 Appuyez sur la touche MODE/ pour mémoriser les données saisies.
jusqu'à ce qu'ALV s'affiche. À l'aide de la
46
9.3.1. Fuseaux horaires
Affi-
chage
PAR 1 Paris/France ROM 1
BER 1
LON 0
UTC 0
BUE -3
RIO -3
CCS -4.5
YUL -5
YYZ -5
NYC -5 New York SIN 8 Singapour
MEX -6
CHI -6
DEN -7
LAX -8
YVR -8
ANC -9
HNL -10
Décalage
horaire
Ville
Berlin/ Allemagne
Londres/ Angleterre
Universal Time Coordi­nated
Buenos Aires/ Argentine
Rio de Janei­ro/Brésil
Caracas/Vene­zuela
Montréal/ Canada
Toro nto/ Canada
Mexico City/ Mexique
Chicago/ États-Unis
Denver/États­Unis
Los Angeles/ États-Unis
Vancouver/ Canada
Anchorage/ États-Unis
Honolulu/ États-Unis
Affi-
chage
CAI 2
IST 2
MOW 3
KWI 3
DXB 4
KHI 5
DAC 6
BKK 7
HKG 8 Hong Kong
PEK 8
SHA 8
TYO 9
SYD 10
NOU 11
AKL 12
Décalage
horaire
Ville
Rome/ Italie
Le Caire/ Égypte
Istanbul/ Turquie
Moscou/ Russie
Koweït (ville)/ Koweït
Dubaï/ Arabie saoudite
Karachi/ Pakistan
Dacca/ Bangladesh
Bangkok/ Thaïlande
Pékin/ Chine
Shanghai/ Chine
Toky o/ Japon
Sydney/ Australie
Nouméa/ Nouvelle-Calédo­nie
Auckland/ Nouvelle-Zélande
NL
FR
DE
47
9.3.2. Recherche automatique des stations
REMARQUE
Lors d'une recherche automatique, toutes les anciennes stations déjà mémorisées sont surécrites.
 Allumez la radio en appuyant sur la touche  Maintenez la touche MEM/AMS enfoncée pendant env. 2 secondes jusqu'à ce
que 87.5 MHz s'affiche sur l'écran.
 Relâchez la touche pour lancer la recherche automatique des stations.
L'appareil parcourt alors la bande de fréquence sélectionnée et mémorise les sta­tions émettant le signal le plus puissant dans cette bande de fréquence.
 Appuyez sur la touche STATION/ pour sélectionner une station mémori-
sée.
 L'appareil peut mémoriser jusqu'à 5 stations sur la bande AM et jusqu'à 20 sta-
tions sur la bande FM par emplacement mémoire (A ou B).
.
9.3.3. Recherche manuelle des stations
 Appuyez sur la touche TUNING/ pour régler la fréquence souhaitée.  Appuyez sur la touche MEM/AMS et sélectionnez à l'aide de la touche STA-
TION/ l'emplacement mémoire souhaité.
 Appuyez de nouveau sur la touche MEM/AMS pour terminer la mémorisation.
9.3.4. Mémoire utilisateur
Sur cet appareil, vous pouvez mémoriser jusqu'à 20 stations FM et 5 stations AM sous l'«emplacement mémoire utilisateur» A ou B.
Pour mémoriser une station sous l'emplacement mémoire A, procédez comme suit :
 Si un B est affiché à côté de la fréquence, maintenez la touche USER/SLEEP en-
foncée jusqu'à ce que A apparaisse à côté de l'affichage de la fréquence.
 Réglez alors la fréquence souhaitée à l'aide de la touche TUNING/.  Appuyez sur la touche MEM/AMS et sélectionnez à l'aide de la touche STA-
TION/ l'emplacement mémoire souhaité.
 Appuyez de nouveau sur la touche MEM/AMS pour terminer la mémorisation.
48
Pour mémoriser une station sous l'«emplacement mémoire utilisateur» B, procédez comme suit :
 Si un A est affiché à côté de la fréquence, maintenez la touche USER/SLEEP en-
foncée jusqu'à ce que B apparaisse à côté de l'affichage de la fréquence.  Réglez alors la fréquence souhaitée à l'aide de la touche TUNING/.  Appuyez sur la touche MEM/AMS et sélectionnez à l'aide de la touche STA-
TION/ l'emplacement mémoire souhaité.  Appuyez de nouveau sur la touche MEM/AMS pour terminer la mémorisation.
REMARQUE
Pour pouvoir mémoriser des stations, la radio doit être allumée.
9.3.5. Afficher la mémoire utilisateur
Pour afficher l'« emplacement mémoire utilisateur», procédez comme suit :
 Maintenez la touche USER/SLEEP enfoncée jusqu'à ce que la «mémoire utilisa-
teur» souhaitée (A ou B) apparaisse à côté de l'affichage de la fréquence.  Sélectionnez ensuite l'emplacement mémoire souhaité à l'aide de la touche
STATION/.
9.3.6. Volume
 Appuyez sur la touche VOLUME pour réduire le volume.  Appuyez sur la touche VOLUME
9.3.7. Verrouillage clavier
 Maintenez la touche MODE/ enfoncée pendant env. 3 secondes pour acti-
ver le verrouillage clavier. Si le verrouillage clavier est activé, l'icône de clé est af-
fichée sur l'écran.  Maintenez de nouveau la touche MODE/
condes pour désactiver le verrouillage clavier.
pour augmenter le volume.
enfoncée pendant env. 3 se-
NL
FR
DE
9.3.8. Éclairage de l'écran
 Appuyez sur la touche DIMMER pour activer ou désactiver le rétro-éclairage.
Vous pouvez faire réduire automatiquement la luminosité de l'écran entre 23 et 5 heures.
 Maintenez la touche DIMMER enfoncée pendant 2 secondes. ON s'affiche sur
l'écran lorsque la luminosité de l'écran doit être réduite automatiquement et
OFF si cette fonction doit être désactivée.
49
9.3.9. Alterner entre réception stéréo et mono
Avec cet appareil, vous pouvez écouter une station de radio en qualité stéréo ou mono.
 La radio étant allumée, appuyez sur la touche FUNK ST/MO pour alterner
entre réception ST (stéréo) et MO (mono).
La fonction sélectionnée est affichée sur l'écran.
 Au bout de 5 secondes, l'écran repasse à l'affichage des emplacements mémoire.
9.4. Modifi er l'affi chage à l'écran
Lorsque l'appareil est éteint, vous pouvez régler trois modes différents d'affichage à l'écran:
 Affichage en alternance de l'heure et du deuxième fuseau horaire: appuyez sur
la touche TUNING.
 Affichage en alternance de l'heure et de la date : appuyez sur la touche
TUNING.
 Pour afficher uniquement l'heure, appuyez de nouveau sur la touche correspon-
dante TUNING ou TUNING.
50
10. Heures de réveil
NL
10.1. Régler les heures de réveil
 L'appareil étant éteint, appuyez brièvement sur la touche ALARM 1 pour accé-
der au mode d'alarme 1.
L'affichage de l'heure d'alarme clignote.
 Appuyez sur la touche TUNING/ jusqu'à ce que l'heure souhaitée soit ré-
glée.  Appuyez brièvement sur la touche NAP/TIMER jusqu'à ce que les jours de ré-
veil souhaités soient affichés (SA-SO, MO-FR, MO-SO) ou appuyez longtemps sur
la touche NAP/TIMER pour sélectionner un jour de réveil précis.  Appuyez plusieurs fois sur la touche ALARM 1 pour régler le type de réveil
souhaité (radio ou sonnerie ).  Si vous avez choisi la fonction de réveil par radio, sélectionnez avec la touche
STATION/ la station de radio avec laquelle vous souhaitez être réveil-
lé (voir aussi comment régler une station de radio sous «9.3. Réglages de l’ap-
pareil» à la page 45). Les stations AM mémorisées aux emplacements 21 à 25
sont affichées ici. Veuillez noter que le dernier utilisateur activé (A ou B) est utili-
sé.
REMARQUE
Si l'alarme est désactivée, ni l'icône de réveil par radio ni celle de ré­veil par sonnerie Pour régler la deuxième alarme ALARM 2, procédez comme dé- crit ci-dessus en n'appuyant pas sur la touche ALARM 1, mais sur la touche ALARM 2.
n'apparaît sur l'écran.
FR
DE
51
10.2. Activer l'alarme
Une fois l'heure d'alarme respective réglée, le menu « Alarme» se referme automati­quement au bout de 15 secondes environ et les données réglées sont mémorisées. L'alarme réglée est maintenant activée.
Si l'alarme est activée, une des icônes suivantes est affichée selon le mode de réveil sélectionné:
Icône d'alarme 1
Réveil par radio
− Le volume d'alarme est programmable (voir «9.3. Réglages de
l’appareil» à la page 45)
Sonnerie (alarme augmentant progressivement)
Icône d'alarme 2
Réveil par radio
Mélodie
 Pour désactiver l'alarme, appuyez en mode Veille plusieurs fois successivement
sur la touche ALARM de l'alarme respective (Alarme 1 ou Alarme 2) jusqu'à ce qu'aucune icône d'alarme ne soit plus affichée sur l'écran.
− Le volume d'alarme est programmable (voir «9.3. Réglages de
l’appareil» à la page 45)
10.2.1. Interruption de l'alarme
 Lorsque l'alarme de réveil retentit, appuyez sur la touche SNOOZE pour l'in-
terrompre. L'écran affiche SNZ. L'alarme est tout d'abord stoppée puis se redé­clenche au bout de la durée définie dans les réglages de l'appareil. La fonction Snooze est quittée automatiquement au bout de deux heures.
10.2.2. Extinction
 Lorsque l'alarme de réveil retentit, appuyez sur une touche quelconque excepté
SNOOZE pour éteindre l'alarme.
10.2.3. Fonction Snooze automatique
Si la fonction de réveil est activée, l'alarme retentit pendant cinq minutes, jusqu'à ce que vous l'éteigniez en appuyant sur la touche Alarme. L'alarme s'éteint automati­quement au bout de l'intervalle en minutes sélectionné dans les réglages de l'appa­reil ou au bout de deux heures max.
52
10.2.4. Sleeptimer
Réglez ici la durée au bout de laquelle la radio doit s'éteindre.
 Appuyez plusieurs fois sur la touche USER/SLEEP jusqu'à ce que la durée sou-
haitée (entre 5 et 120 minutes) soit réglée.
L'icône de sommeil une fois la durée réglée écoulée.
 Pour quitter la fonction, appuyez plusieurs fois sur la touche USER/SLEEP
jusqu'à ce que l'écran affiche OFF.
s'affiche sur l'écran et la radio s'éteindra automatiquement
10.2.5. Chronomètre
 Appuyez sur la touche STOP WATCH pour afficher la fonction Chronomètre.  Appuyez de nouveau sur la touche STOP WATCH pour démarrer le chrono-
mètre.  Appuyez encore une fois sur la touche STOP WATCH pour arrêter le chrono-
mètre.  Maintenez la touche STOP WATCH enfoncée pour désactiver la fonction Chro-
nomètre.
10.2.6. Fonction NAP (minuterie pour la sieste)
Sur cet appareil, vous avez la possibilité de vous faire réveiller par une alarme après une durée de votre choix (00:01 – 23:59 h).
 Appuyez sur la touche NAP/TIMER.
L'affichage NAP/Timer 0:30 clignote.
 Réglez la durée souhaitée à l'aide de la touche TUNING/.  Appuyez de nouveau sur la touche NAP/TIMER pour démarrer la minuterie
NAP.
L'icône NAP apparaît alors sur l'écran.
 Appuyez sur la touche NAP/TIMER pour interrompre la minuterie NAP.  Appuyez de nouveau sur la touche NAP/TIMER pour relancer la minuterie NAP.
L'alarme retentit, même si la radio est allumée, une fois la minuterie écoulée.
 Maintenez la touche NAP/TIMER enfoncée pour désactiver la fonction NAP/
TIMER.
NL
FR
DE
53
10.3. Fonction de projection
L'appareil est doté d'une fonction de projection qui vous permet de projeter l'heure sur une surface plane, p. ex. sur un mur.
Pour que l'heure projetée soit visible, la pièce doit être obscure.
10.3.1. Mettre en place/tourner le bras de projection
Pour utiliser entièrement le bras de projection, vous devez le sortir de l'appareil. Pro­cédez comme suit:
 Relevez le bras de projection.  Tirez le bras de projection vers le haut jusqu'à ce qu'il se verrouille.  Puis tournez le bras de projection dans la direction souhaitée (315° max.).
Rabattez le bras de projection lorsque vous n'utilisez pas la fonction Projection de l'heure.
REMARQUE
L'éclairage de projection est activé même lorsque le bras de projection est rabattu. Éteignez-le manuellement (en appuyant sur la touche PRO- JECTION ON/OFF).
10.3.2. Activer/désactiver la projection
 Réglez l'heure (voir aussi «9.3. Réglages de l’appareil» à la page 45).  Appuyez sur la touche PROJECTION ON/OFF pour activer la fonction Pro-
jection de l'heure.
 Maintenez la touche PROJECTION ON/OFF enfoncée pour désactiver la pro-
jection.
10.3.3. Focaliser la projection
Vous avez aussi la possibilité de focaliser l'heure projetée.
 Poussez le sélecteur de focalisation en haut du bras de projection vers le bas ou
le haut.
La focalisation de la projection se modifie.
10.3.4. Tourner la projection
Vous avez la possibilité de tourner l'heure projetée de 180°.
 Appuyez brièvement sur la touche PROJECTION ON/OFF pour tourner
l'heure projetée de 180°.
54
11. Nettoyage de l'appareil
NL
ATTENTION !
Risque d'endommagement de l'appareil en cas d'accumu­lation de charge statique, d'utilisation d'un produit net­toyant non adapté ou d'infiltration de liquides! Utilisez uniquement un chiffon légèrement imbibé d'un peu de produit nettoyant doux ou un chiffon antistatique. Veillez à ce qu'aucun liquide ne s'infiltre dans l'appareil.
 Essuyez régulièrement le boîtier de l'appareil à l'aide d'un chiffon légèrement
mouillé ou d'un chiffon antistatique.  Nettoyez la lentille du bras de projection avec précaution à l'aide d'un pinceau
doux.
FR
DE
55
12. Dysfonctionnements possibles
En cas de problème avec l'appareil, vérifiez tout d'abord si vous pouvez y remédier vous-même à l'aide du tableau suivant.
N'essayez en aucun cas de réparer vous-même l'appareil. Si une réparation s'avère nécessaire, veuillez vous adresser à notre centre de service après-vente ou à un autre atelier spécialisé.
Problème Cause Solution
Aucun son n'est au­dible lors de la récep­tion radio.
La réception radio est brouillée.
L'appareil ne réagit pas à l'activation des touches.
Le volume est trop bas. Augmentez le volume.
La station de radio a été déréglée par inadvertance.
Le signal d'antenne est trop faible.
Perturbations liées à des appareils électriques.
Une décharge électrosta­tique s'est produite.
Réglez à nouveau la station.
FM: modifiez la position de l'antenne.
AM : tournez l'appareil ou pla­cez-le à un autre endroit.
Placez l'appareil à un autre en­droit.
Éteignez l'appareil. Débranchez la fiche d'alimen-
tation de la prise de courant. Enlevez la pile de secours. Remettez la pile de secours
en place après quelques se­condes.
Rebranchez l'appareil après quelques secondes.
13. Démontage et stockage de l'appareil
 Éteignez l'appareil.  Enlevez la pile de secours.  Remettez l'appareil dans son emballage d'origine.  Stockez l'appareil dans un endroit sec.
56
14. Élimination
Emballage
Cet appareil se trouve dans un emballage de protection afin d'éviter qu'il ne soit endommagé au cours du transport. Les emballages sont des matières premières et peuvent être recyclés ou réintégrés dans le circuit
des matières premières.
Appareil
Une fois l'appareil arrivé en fin de vie, ne le jetez en aucun cas avec les déchets domestiques. Informez-vous auprès de votre municipalité des possibilités de recyclage écologique et adapté. Retirez la pile de l'appa­reil avant son élimination.
Piles
Les piles usagées ne sont pas des déchets domestiques. Elles doivent être déposées dans un lieu de collecte des piles usagées.
NL
FR
DE
57
15. Caractéristiques techniques
Fonctionnement sur secteur:
Adaptateur secteur : Fai Shing Industries Ltd. Référence : JV35A0600600 Entrée : AC 230 V ~ 50 Hz, 45 mA
classe de protection II
Sortie : AC 6 V ~ 600 mA
Radio :
Plage de fréquences : AM 522 – 1620 kHz
FM 87.5 – 108 MHz
Puissance de sortie : 2 x 0,5 W RMS
Pile de secours : 1 pile de 3 V de type CR 2032
16. Informations relatives à la conformité
Par la présente, la société Medion AG déclare que ce produit est conforme aux exi­gences européennes suivantes:
• Directive CEM 2004/108/CE
• Directive «Basse tension» 2006/95/CE
• Directive sur l'écoconception 2009/125/CE
• Directive RoHS 2011/65/UE
Sous réserve de modifications techniques.
58
17. Mentions légales
Copyright © 2015 Tous droits réservés. Le présent mode d'emploi est protégé par le copyright. La reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous
toute autre forme que ce soit est interdite sans l'autorisation préalable écrite du fabricant.
Le copyright est la propriété de la société :
Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne
Le mode d'emploi peut être à nouveau commandé via la hotline de service et télé­chargé sur le portail de service www.medionservice.fr.
Vous pouvez aussi scanner le code QR ci-dessus et charger le mode d'emploi sur votre terminal mobile via le portail de service.
NL
FR
DE
59
60
Inhaltsverzeichnis
1. Zu dieser Anleitung ................................................................................... 62
2. Verwendete Warnsymbole und Signalwörter ......................................... 62
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................................ 63
4. Konformitätsinformation .......................................................................... 63
5. Sicherheitshinweise .................................................................................. 64
5.1. Nicht zugelassener Personenkreis ..................................................................64
5.2. Betriebssicherheit .................................................................................................64
5.3. Reparatur .................................................................................................................69
5.4. Netzadapter ............................................................................................................69
6. Lieferumfang .............................................................................................. 69
7. Geräteübersicht ......................................................................................... 70
7.1. Vorderseite ..............................................................................................................70
7.2. Bedienfeld ...............................................................................................................70
7.3. Rückseite ..................................................................................................................71
7.4. Display ......................................................................................................................72
8. Inbetriebnahme ......................................................................................... 73
8.1. Auspacken und Aufstellen .................................................................................73
8.2. Betrieb ......................................................................................................................73
8.3. Backup-Batterie einsetzen .................................................................................73
9. Grundfunktionen ....................................................................................... 74
9.1. Gerät ein-/ausschalten ........................................................................................74
9.2. Einstellungen..........................................................................................................74
9.3. Geräteeinstellungen ............................................................................................75
9.4. Displayanzeige wechseln ...................................................................................80
10. Weckzeiten ................................................................................................. 80
10.1. Weckzeiten einstellen .........................................................................................80
10.2. Alarm aktivieren ....................................................................................................81
10.3. Projektions-Funktion ...........................................................................................83
11. Gerät reinigen ............................................................................................ 84
12. Mögliche Störungen .................................................................................. 85
13. Gerät abbauen und lagern ........................................................................ 85
14. Entsorgung ................................................................................................. 86
15. Technische Daten ....................................................................................... 87
16. Konformitätsinformation .......................................................................... 87
17. Impressum .................................................................................................. 88
NL
FR
DE
61
1. Zu dieser Anleitung
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedie­nungsanleitung.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung aus.
2. Verwendete Warnsymbole und Signalwörter
GEFAHR!
Warnung vor unmittelbarer Lebensgefahr!
WARNUNG!
Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder schweren irreversiblen Verletzungen!
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch zu hohe Lautstärke!
62
VORSICHT!
Warnung vor möglichen mittleren und oder leichten Verletzungen!
HINWEIS!
Hinweise beachten, um Sachschaden zu vermeiden! Weiterführende Informationen für den Gebrauch des
Gerätes!
HINWEIS!
Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten!
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Projektions-Uhren radio dient:
• zum Empfang von Radiosendern und Hören von Radioprogrammen,
• zum Wecken durch Alarmton oder Radiowiedergabe,
• zur Projektion der Uhrzeit auf eine Wand oder Decke und
• zur Anzeige von der Uhrzeit. Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den industriellen/kommerziellen Ge-
brauch bestimmt. Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemäßen Gebrauchs die
Haftung erlischt:
• Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um und verwenden Sie kei­ne nicht von uns genehmigten oder gelieferten Zusatzgeräte.
• Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Ersatz- und Zubehörtei­le.
• Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Bedienung gilt als nicht bestimmungsge­mäß und kann zu Personen- oder Sachschäden führen.
• Nutzen Sie das Gerät nicht unter extremen Umgebungsbedingungen.
4. Konformitätsinformation
Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt:
• R&TTE Richtline 1999/5/EG
• EMV-Richtlinie 2004/108/EG
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
• Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG
NL
FR
DE
63
5. Sicherheitshinweise
5.1. Nicht zugelassener Personenkreis
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber so­wie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benut­zer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Bewahren Sie das Gerät und das Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz auf.
GEFAHR! Erstickungsgefahr!
Verpackungsfolien können verschluckt oder unsachge­mäß benutzt werden, daher besteht Erstickungsgefahr!
Halten Sie das Verpackungsmaterial, wie z.B. Folien
oder Plastikbeutel von Kindern fern.
5.2. Betriebssicherheit
WARNUNG! Gefahr von Augenschäden!
Schauen Sie nie direkt in den Lichtstrahl. Richten Sie den Lichtstrahl nie direkt auf Personen oder Tiere.
Richten Sie die Projektionsfläche nur gegen eine
Wand oder Decke.
• Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Gerät, Netzad­apter oder Anschlussleitungen sichtbare Schäden aufweisen oder das Gerät heruntergefallen ist. Ziehen Sie bei Beschädi­gungen des Netzadapters, der Anschlussleitung oder des Ge­rätes sofort den Netzadapter aus der Steckdose.
64
• Wird das Gerät von einem kalten an einen warmen Ort ge-
bracht, kann Kondensfeuchtigkeit im Gerät entstehen. Warten Sie einige Stunden, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Wenn das Gerät Zimmertemperatur erreicht hat, kann das Ge­rät gefahrlos in Betrieb genommen werden.
5.2.1. Stromversorgung
GEFAHR! Stromschlaggefahr!
Im Inneren des Gerätes befinden sich stromführende Teile. Bei diesen besteht durch unabsichtlichen Kurz­schluss die Gefahr eines elektrischen Schlages oder ei­nes Brandes.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes und
führen Sie keine Gegenstände durch die Schlitze und Öffnun gen ins Innere des Gerätes!
• Schließen Sie die den Netzadapter nur an eine gut erreichbare,
ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose (230V ~ 50Hz) an, die sich in der Nähe des Aufstellortes befindet. Lassen Sie die Steckdose unbedingt jederzeit frei zugänglich, damit der Netzadapter ungehindert abgezogen werden kann.
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung grundsätzlich den Netzadap-
ter des Gerätes aus der Steckdose.
• Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzadapter aus der Steck-
dose, ziehen Sie nicht am Kabel.
• Ziehen Sie bei Beschädigung des Netzadapters, der An-
schlussleitung oder des Gerätes oder, wenn Flüssigkeiten oder Fremdkörper ins Innere des Gerätes gelangt sind, sofort den Netzadapter aus der Steckdose.
NL
FR
DE
65
5.2.2. Aufstellungsort / Umgebung
• Verwenden Sie das Gerät nur in trocke nen Innenräumen.
• Neue Geräte können in den ersten Betriebsstunden einen ty­pischen, unvermeidlichen aber völlig ungefährlichen Geruch abgeben, der im Laufe der Zeit abnimmt. Um der Geruchs­bildung entgegenzuwirken, empfehlen wir Ihnen, den Raum regelmäßig zu lüften. Wir haben bei der Entwicklung dieses Produktes Sorge dafür getragen, dass geltende Grenzwerte deutlich unterschritten werden.
• Stellen und betreiben Sie alle Komponenten auf einer stabi­len, ebenen und vibrationsfreien Unterlage, um Stürze des Gerätes zu vermeiden.
• Halten Sie beim Aufstellen einen Mindestabstand von 5 cm um das Gerät, um eine ausreichende Belüftung zu gewährleis­ten.
• Die Belüftung darf nicht durch Abdecken des Gerätes mit Ge­genständen behindert werden, wie z. B. durch Zeitschrif ten, Tischdecken, Vorhänge usw.
• Achten Sie darauf, dass keine direkten Wärmequellen (z. B. Heizungen) auf das Gerät wirken.
• Es dürfen keine offenen Brandquellen (z. B. brennende Ker­zen) auf oder in der Nähe des Geräts stehen.
• Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, wie z.B. Va­sen, auf das Gerät oder in die nähere Umgebung und schüt­zen Sie alle Teile vor Tropf- und Spritzwasser. Das Gefäß kann umkippen und die Flüssigkeit kann die elektrische Sicherheit beeinträchtigen.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf die Kabel, da diese sonst beschädigt werden könnten.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in Wohn- oder ähnli­chen Räumen.
66
5.2.3. Elektromagnetische Verträglichkeit
• Wahren Sie mindestens einen Meter Abstand von hochfre-
quenten und magnetischen Störquellen (Fernsehgerät, ande­ren Lautsprecherbo xen, Mobil- und schnurlose Telefone usw.), um Funktionsstörun gen zu vermeiden.
5.2.4. Sicherer Umgang mit Batterien
Zum Datenerhalt bei Netzausfall (Senderspeicher, Datum, Zeit und Weckzeiten) können Sie eine Knopfzelle vom Typ CR 2032 in das Gerät einsetzen.
WARNUNG Batterien können brennbare Stoffe enthalten. Bei un-
sachgemäßer Behandlung können Batterien auslau­fen, sich stark erhitzen, entzünden oder gar explodie­ren, was Schäden für Ihr Gerät und ihre Gesundheit zur Folge haben kann. Bitte befolgen Sie unbedingt folgende Hinweise:
• Halten Sie Batterien von Kindern fern. Batterien können bei
Verschlucken lebensgefährlich sein. Wurde eine Batterie ver­schluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genom­men werden.
• Bei der Knopfzelle handelt es sich um eine Lithium Batterie:
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR bei unsachgemäßem Aus­wechseln der Batterie. Ersetzen Sie die verbrauchte Batterie durch eine neue Batterie gleichen Typs.
• EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie niemals Batterien (es sei
denn, dies ist ausdrücklich angegeben).
• EXPLOSIONSGEFAHR! Schließen Sie die Batterien niemals
kurz und werfen sie diese nicht ins Feuer.
• Zerlegen oder verformen Sie Batterien nicht. Sollte Batterie-
säure ausgelaufen sein, vermeiden Sie unbedingt den Kon­takt mit Haut, Augen und Schleimhäuten! Falls die Säure doch mit Haut in Kontakt gekommen ist, spülen Sie die betroffenen
NL
FR
DE
67
Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie um­gehend einen Arzt auf.
• Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Wärme (wie Son­nenschein, Feuer oder dergleichen) aus.
• Setzen Sie die Batterie keinen extremen Bedingungen aus; stellen Sie das Gerät z. B. nicht auf Heizkörpern ab! Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
• Vertauschen Sie niemals die Polarität. Achten Sie darauf, dass die Pole Plus (+) und Minus (-) korrekt eingesetzt sind, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
• Entfernen Sie verbrauchte Batterien sofort aus dem Gerät. Batterien können auslaufen. Es besteht Verätzungsgefahr durch Batteriesäure!
• Nehmen Sie eine ausgelaufene Batterie sofort aus dem Gerät. Reinigen Sie die Kontakte, bevor Sie eine neue Batterie einle­gen. Es besteht Verätzungsgefahr durch Batteriesäure!
• Entfernen Sie Batterien aus Ihrem Gerät, wenn dieses über ei­nen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
• Prüfen Sie vor dem Einlegen der Batterien, ob die Kontakte im Gerät und an den Batterien sauber sind, und reinigen Sie sie gegebenenfalls.
68
5.3. Reparatur
Bitte wenden Sie sich an unser Service Cen ter, wenn Sie techni­sche Probleme mit Ihrem Gerät haben.
WARNUNG Es besteht die Gefahr eines Stromschlages durch stromführende
Teile. Versuchen Si e auf keinen Fall, das Gehäuse des Netzadap­ters oder des Geräts selbst zu öffnen oder zu reparieren.
• Wenn das Gehäuse des Netzadapters oder die Anschluss-
leitung beschädigt ist, muss der Netzadapter entsorgt und durch einen neuen Netzadapter des gleichen Typs ersetzt werden.
• Wenn die Anschlussleitung des Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefähr­dungen zu vermeiden.
5.4. Netzadapter
• Verwenden Sie nur den mitgelieferten Netzadapter Fai Shing
Industries Ltd., Modellnummer JV35A0600600.
• Der Netzadapter darf nur in trockenen Innenräumen verwen-
det werden.
NL
FR
DE
6. Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist.
Vergewissern Sie sich beim Auspacken, dass folgende Teile mitgeliefert wurden:
• Projektions-Uhrenradio
• Netzadapter
• 1 Knopfzelle CR 2032
• Bedienungsanleitung und Garantiekarte
69
7. Geräteübersicht
7.1. Vorderseite
1
1) Display
7.2. Bedienfeld
2 3 4 5 6 7 8 9
2) DIMMER – Helligkeit des Displays einstellen
3) USER – Schnellwahl eines Senderplatzes
SLEEP – Sleeptimer programmieren
4) STOP WATCH – Stoppuhr aktivieren
5) RCC – Empfang des DCF-Signals ein-/ausschalten
(ca. 3 Sek. gedrückt halten) ST/MO – Zwischen Mono/Stereo wechseln
70
10111213
6) – Gerät ein-/ausschalten
SNOOZE – Schlummerfunktion
7) PROJECTION ON/OFF – Kurzer Druck: Projektion um 180° drehen;
3 Sek. gedrückt halten: Projektion ein-/ausschalten
8) MEM/AMS – Automatische/manuelle Senderspeicherung
9) STATION / – Senderplatzwahl
10) TUNING / – Sendersuche/Uhrzeit-/Datumseinstellungen /
im Standby: Anzeige Uhrzeit/Datum und Uhrzeit/Standortzeit wechseln
11) MODE/
Tastensperre
12) NAP – Mittagsschlaftimer
13) VOLUME / – Lautstärke verringern/erhöhen
ALARM
– Einstellungsmenü / Wahl des Frequenzbandes /
/ – Alarmzeiten 1 und 2 einstellen
7.3. Rückseite
NL
FR
DE
1514 1716
14) Wurfantenne
15) Projektionsarm
16) Netzteilanschluss: AC 6V ~ 600mA
17) Batteriefach für 1 x Batterie des Typs CR 2032 (auf der Unterseite)
71
7.4. Display
26
27 28 29 30 31
SO MO DI MI DO FR SA
32
25
18) Datum / Zeitzonenanzeige
19) Speicherplatz / Stereo/Mono Empfang
20) Speicherplatz / Stereo/Mono Empfang
21) Benutzerspeicher oder Lautstärke
22) Empfangsbereich
23) Anzeige Uhrzeit / Datum / Frequenz
24) Anzeige aktiver Alarm Radio 1, Radio 2 und Wecker 1, Wecker 2
25) Tastensperre
26) DCF Empfang
27) Sleep Anzeige
28) Snooze Anzeige
29) Frequenzband
30) NAP-Funktion
31) Sommerzeit
32) Wochentag
18
192021222324
72
8. Inbetriebnahme
NL
8.1. Auspacken und Aufstellen
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, feste Oberfläche. Achten Sie darauf, dass
• keine starken Wärmequellen auf das Gerät und die Batterie wirken;
• keine direktes Sonnenlicht auf das Gerät und die Batterie trifft;
• das Gerät (Uhrenradio und Netzteil) nicht mit Flüssigkeiten, auch nicht Tropf-
oder Spritzwasser, in Kontakt kommt.
8.2. Betrieb
 Stecken Sie den Netzadapter in eine gut erreichbare 230 V ~ 50 Hz Steckdose.
HINWEIS
Legen Sie die Speicherbatterie erst nach Anschluss des Gerätes an das Stromnetz ein. Andernfalls erfolgt kein automatischer Sendersuchlauf und automatische Einstellung der Uhrzeit.
8.3. Backup-Batterie einsetzen
Damit die Uhr im Hintergrund weiterläuft und Ihre Geräteeinstellungen beibehalten werden, wenn Sie das Gerät vom Netz nehmen, legen Sie eine Batterie des Typs CR 2032 ein.
 Drehen Sie den Batteriedeckel, mit Hilfe einer passenden Geldmünze entgegen-
gesetzt des Uhrzeigersinnes auf und nehmen Sie den Deckel ab.  Legen Sie die Batterie mit dem – Pol nach unten in das Batteriefach.  Legen Sie nun den Batteriefachdeckel mit den Nasen in die Halterungen auf.  Drehen Sie nun den Batteriefachdeckel mit Hilfe einer passenden Geldmünze im
Uhrzeigersinn wieder zu.
FR
DE
HINWEIS
Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, neh­men Sie die Batterie aus dem Gerät.
73
9. Grundfunktionen
Ihre Projektionsuhr ist funkgesteuert und muss daher nicht manuell eingestellt wer­den. Die Projektionsuhr wird als erstes die Sender und danach die Uhrzeit automa­tisch speichern.
Nachdem Sie den Netzadapter angeschlossen haben und der Sendersuchlauf ab­geschlossen ist, sucht das Gerät nach einem DCF- Signal zum Empfang von Uhrzeit und Datum.
Positionieren Sie das Gerät in der Nähe eines Fensters, so können Sendersignale besser empfangen werden. Um den Rundfunkempfang (FM) zu verbessern, verän­dern Sie die Position der Wurfantenne.
Im Display blinkt das Sender-Symbol ten dauern. Sollte nach dieser Zeit kein Signal gefunden werden, stellen Sie die Uhr manuell ein (siehe „9.3. Geräteeinstellungen“ auf Seite 75).
Nachdem das Gerät erfolgreich den Sender empfangen, und Einstellungen vorge­nommen hat, wird das Symbol im Display dauerhaft angezeigt.
HINWEIS
Durch hochfrequente Störungen auf der Netzleitung kann der DCF­Empfang für die Funkuhr gestört werden. In diesem Fall verwenden Sie bitte eine andere Steckdose oder führen Sie die Zeitsynchronisation zu einem anderen Zeitpunkt durch.
9.1. Gerät ein-/ausschalten
 Drücken Sie die Taste , um das Gerät einzuschalten.  Drücken Sie die Taste erneut, um das Gerät auszuschalten.
. Dieser Suchvorgang kann bis zu 10 Minu-
9.2. Einstellungen
Um die verschiedenen Einstellungen vorzunehmen, muss das Radio ausgeschaltet sein.
Sie haben die Möglichkeit folgende Einstellungen zu ändern:
• Zeit
• Datum
• SDA (Sonder Datum Alarm)
• Zeitzone
• Standortszeit
• 12 / 24 Std.
• SNZ – Zeit (Alarmunterbrechung)
74
Wird im Einstellmenü innerhalb von 15 Sekunden keine Taste betätigt, wird das Menü automatisch beendet. Bis dahin vorgenommene Einstellungen werden ge­speichert. Um noch nicht vorgenommene Änderungen vorzunehmen, müssen Sie das gesamte Menü noch einmal durchlaufen.
Ein kurzer Druck auf Stelle; wenn Sie die Taste länger gedrückt halten, erfolgt ein Schnelldurchlauf.
 Drücken Sie die Taste MODE/ , um in die „Geräteeinstellung“ zu gelan-
gen.
TUNING/ bewirkt die Änderung des Eintrags um eine
9.3. Geräteeinstellungen
Um die Einstellungen vorzunehmen, gehen Sie wie folgt vor:
 Drücken Sie die Taste MODE/ . Die Uhrzeit fängt an zu blinken.  Stellen Sie nun mit Hilfe der Taste TUNING/ die aktuelle Uhrzeit ein.  Drücken Sie die Taste MODE/ , um das Datum zu wählen.  Stellen Sie nun mit Hilfe der Taste TUNING/ das aktuelle Datum ein.  Drücken Sie die Taste MODE/ , um den SDA-Termin einzustellen.
Die SDA-Funktion unterstützt die Speicherung von bis zu 10 (wiederkehrenden) Ter­minen wie z. B. Geburtstage u. ä. Das Gerät signalisiert am entsprechenden Tag zur eingestellten Uhrzeit den SDA-Termin und kann mit einer beliebigen Taste abge­schaltet werden. Wird der Alarm nicht quittiert, wird dieser stündlich wiederholt.
 Wählen Sie mit Hilfe der Taste STATION/ den gewünschten SDA Spei-
cherplatz (1-10).  Stellen Sie nun mit Hilfe der Taste TUNING/das gewünschte SDA-Da-
tum ein.  Sollte es sich um einen wiederkehrenden Termin handeln, drücken Sie die Taste
NAP/TIMER, um das Jahr zu ignorieren. Im Display erscheint dann -- anstel-
le der Jahreszahl.  Drücken Sie die Taste TIMER, um die gewünschte Uhrzeit einzustellen.  Stellen Sie mit der Taste TUNING/ die gewünschte Uhrzeit ein.  Drücken Sie die Taste MODE/  Stellen Sie nun mit Hilfe der Taste TUNING/ die Zeitzone ihres Standor-
tes (z.B. BER für Berlin) ein (siehe Tabelle der Zeitzonen auf den folgenden Sei-
ten).  Drücken Sie die Taste MODE/
kann eine zweite Zeitzone eingestellt werden.  Stellen Sie nun mit Hilfe der Taste TUNING/ die gewünschte Zeitzone
ein.
, um die Zeitzone LOCAL auszuwählen.
, um die Zeitzone CITY auszuwählen. Hier
NL
FR
DE
75
Drücken Sie nach Abschluss der Geräteeinstellungen im Standby-Betrieb die Taste TUNING, um die Zeit der ausgewählten Stadt anzuzeigen. CITY erscheint im Display.
 Drücken Sie die Taste MODE/
Stellen Sie nun mit Hilfe der Taste TUNING/ das gewünschte Zeitformat (12 / 24 hr) ein.
Im 12-Stunden-Format zeigt ein PM im Display an, dass sich die Zeit in der Phase zwischen 12 Uhr Mittags und 23:59 Uhr befindet (z. B. 15:00 Uhr = PM 3:00 Uhr). In der Phase zwischen Mitternacht und 11:59 Mittags wird die normale Uhrzeit ange­zeigt.
 Drücken Sie die Taste MODE/ , bis SNZ 09 angezeigt wird, um das ge-
wünschte Schlummerintervall einzustellen.
 Stellen Sie nun mit Hilfe der Taste TUNING/das gewünschte Intervall
zwischen (5 – 120 Minuten) ein (siehe auch Abschnitt Alarmunterbrechung).
 Drücken Sie die Taste MODE/ , um die eingegebenen Daten abzuspei-
chern.
, um das Zeitformat einzustellen.
HINWEIS
Wenn die eingestellte Alarmzeit vorbei ist, wechselt das Gerät automa­tisch in den Schlummermodus bis zu zwei Stunden.
Um die Radiolautstärke beim Wecken einzustellen, gehen Sie wie folgt vor:
 Drücken Sie die Taste MODE/
mit Hilfe der Taste TUNING/die gewünschte maximale Lautstärke (Stu- fe 1-15) des Radios ein, mit der Sie geweckt werden möchten.
 Drücken Sie die Taste MODE/
chern.
, bis ALV angezeigt wird. Stellen Sie nun
, um die eingegebenen Daten abzuspei-
76
9.3.1. Zeitzonen
Anzeige
PA R 1
BER 1
LON 0
UTC 0
BUE -3
RIO -3
CCS -4,5
YUL -5
YYZ -5
NYC -5 New York SIN 8 Singapore
MEX -6
CHI -6 Chicago /USA PEK 8
DEN -7 Denver/USA SHA 8
LAX -8
YVR -8
ANC -9
HNL -10
Zeitunter-
schied
Stadt Anzeige
Paris/Frank­reich
Berlin/ Deutschland
London/ England
Universal Time Coordi­nated
Buenos Aires/ Argentinien
Rio de Janei­ro/ Brasilien
Caracas / Ve­nezuela
Montreal/ Kanada
Toro nto/ Kanada
Mexico City/ Mexiko
Los Angeles/ USA
Vancouver/ Kanada
Anchorage/ USA
Honolulu/ USA
ROM 1
CAI 2
IST 2
MOW 3
KWI 3
DXB 4
KHI 5
DAC 6
BKK 7
HKG 8 Hong Kong
TYO 9
SYD 10
NOU 11
AKL 12
Zeitunter-
schied
Stadt
Rom/ Italien
Cairo/ Ägypten
Istanbul/ Turkey
Moskau/ Russland
Kuwait City/ Kuwait
Dubai / Saudi Arabien
Karachi/ Pakistan
Dacca/ Banladesh
Bangkok/ Thailand
Beijing/ China
Shanghai/ China
Toky o/ Japan
Sydney/ Australien
Noumea/ Neukaledonien
Auckland/ Neuseeland
NL
FR
DE
77
9.3.2. Automatischer Sendersuchlauf
HINWEIS
Bei einem automatischen Suchlauf werden alle bisher gespeicherten Sender überschrieben.
 Schalten Sie das Radio ein, indem Sie auf die Taste  Drücken Sie die Taste MEM/AMS für ca. 2 Sekunden bis in der Displayanzei-
ge 87.5 MHz angezeigt wird.
 Lassen Sie die Taste los, um den automatischen Sendersuchlauf zu starten.
Das Gerät durchsucht nun das gewählte Frequenzband und speichert nun die stärksten Sender im gewählten Frequenzband.
 Drücken Sie die Taste STATION/, um einen abgespeicherten Sender aus-
zuwählen.
 Das Gerät kann bis zu 5 Sender im AM Band und bis zu 20 Sender im FM Band
pro Speicherplatz (A oder B) speichern.
drücken.
9.3.3. Manueller Sendersuchlauf
 Drücken Sie die Taste TUNING/ um eine gewünschte Frequenz einzu-
stellen.
 Drücken Sie die Taste MEM/AMS und wählen Sie mit den Tasten STATI-
ON/ den gewünschten Speicherplatz.
 Drücken Sie die Taste MEM/AMS erneut, um den Speichervorgang abzu-
schließen.
9.3.4. Benutzer-Speicher
Das Gerät bietet Ihnen die Möglichkeit bis zu jeweils 20 Sender FM und 5 Sender AM, unter dem „Benutzer-Speicherplatz“ A oder B zu speichern.
Um einen Sender unter dem Speicherplatz A zu speichern, gehen Sie wie folgt vor:
 Falls neben der Frequenzanzeige B angezeigt wird, halten Sie die Taste USER/
SLEEP gedrückt, bis A neben der Frequenzanzeige erscheint.
 Stellen Sie nun mit Hilfe der Taste TUNING/ die gewünschte Frequenz
ein.
 Drücken Sie die Taste MEM/AMS und wählen Sie mit den Tasten STATI-
ON/ den gewünschten Speicherplatz.
 Drücken Sie die Taste MEM/AMS erneut, um den Speichervorgang abzu-
schließen.
78
Um unter „Benutzer-Speicherplatz“ B abzuspeichern, gehen Sie wie folgt vor:
 Falls neben der Frequenzanzeige A angezeigt wird, halten Sie die Taste USER/
SLEEP gedrückt, bis B neben der Frequenzanzeige erscheint.  Stellen Sie nun mit Hilfe der Taste TUNING/ die gewünschte Frequenz
ein.  Drücken Sie die Taste MEM/AMS und wählen Sie mit den Tasten STATI-
ON/ den gewünschten Speicherplatz.  Drücken Sie die Taste MEM/AMS erneut, um den Speichervorgang abzu-
schließen.
HINWEIS
Das Radio muss zur Speicherbelegung in Betrieb sein.
9.3.5. Den Benutzer-Speicher aufrufen
Um einen „Benutzer-Speicherplatz“ aufzurufen, gehen Sie wie folgt vor:
 Halten Sie die Taste USER/SLEEP gedrückt, bis der gewünschte „Benutzer-
Speicher“ (A oder B) neben der Frequenzanzeige erscheint.  Wählen Sie nun mit den Tasten STATION/den gewünschten Speicher-
platz.
9.3.6. Lautstärke
 Drücken Sie die Taste VOLUME , um die Lautstärke zu verringern.  Drücken Sie die Taste VOLUME
, um die Lautstärke zu erhöhen.
NL
FR
DE
9.3.7. Tastensperre
 Halten Sie die Taste MODE/ für ca. 3 Sekunden gedrückt, um die Tasten-
sperre zu aktivieren. Im Display erscheint bei aktivierter Sperre das Schlüssel-
symbol.  Halten Sie die Taste MODE/
Tastensperre zu deaktivieren.
erneut für ca. 3 Sekunden gedrückt, um die
9.3.8. Displaybeleuchtung
 Drücken Sie die Taste DIMMER, um die Hintergrundbeleuchtung ein- bzw.
auszuschalten
Sie können die Displaybeleuchtung zwischen 23 und 5 Uhr automatisch herunter dimmen lassen.
 Halten Sie die Taste DIMMER für ca. 2 Sekunden gedrückt. Im Display er-
scheint ON, wenn automatisch gedimmt werden soll; OFF, wenn nicht ge-
dimmt wird.
79
9.3.9. Zwischen Stereo- und Monoempfang umschalten
Das Gerät bietet Ihnen die Möglichkeit, einen Radiosender in Stereo oder Mono Qualität wieder zu geben.
 Drücken Sie während des Radiobetriebs die FUNK ST/MO Taste, um zwi-
schen ST (Stereo) oder MO (Mono) Empfang zu wechseln.
Im Display wird die gewählte Funktion angezeigt.
 Nach 5 Sekunden wechselt das Display wieder auf die Speicherplatzanzeige.
9.4. Displayanzeige wechseln
Sie können im ausgeschalteten Zustand die Displayanzeige in drei Modi darstellen lassen:
 Abwechselnde Darstellung von Uhrzeit und zweiter Zeitzone: Drücken Sie die
Taste TUNING.
 Abwechselnde Darstellung von Uhrzeit und Datum: Drücken Sie die Taste
TUNING.
 Um nur die Uhrzeit anzuzeigen, drücken Sie entsprechende Taste
TUNING bzw. TUNING erneut.
10. Weckzeiten
10.1. Weckzeiten einstellen
 Drücken Sie im ausgeschalteten Betrieb kurz die Taste ALARM 1, um in den
Alarm-Modus 1 zu gelangen.
Die Alarmzeitanzeige blinkt.
 Drücken Sie die Taste TUNING/ so lange, bis die gewünschte Zeit ein-
gestellt ist.
 Betätigen Sie die Taste NAP/TIMER durch kurzen Druck sooft, bis die ge-
wünschten Wecktage angezeigt werden (SA-SO, MO-FR, MO-SO) oder betätigen Sie die Taste NAP/TIMER durch längeren Druck sooft, bis der gewünschte Wecktag angezeigt wird.
 Drücken Sie wiederholt die Taste ALARM 1, um den gewünschten Wecker (
Radio oder Wecker ) einzustellen.
 Bei ausgewählter Radioweckfunktion wählen Sie mit den Tasten
STATION/ den gewünschten Radiosender, mit dem Sie geweckt werden möchten (siehe auch „9.3. Geräteeinstellungen“ auf Seite 75, um die Radiosen­der einzustellen.) Es werden hier die gespeicherten AM Sender als Speicherplatz 21-25 angezeigt. Beachten Sie, dass der letzte aktive Benutzer (A oder B) verwen­det wird.
80
HINWEIS
Ist der Alarm deaktiviert, wird weder der Radiowecker noch der Stan­dardwecker im Display angezeigt.
Gehen Sie für die Einstellung des zweiten Alarms ALARM 2 wie oben beschrie­ben vor, wobei Sie statt der Taste ALARM 1 die Taste ALARM 2 drücken.
NL
10.2. Alarm aktivieren
Nach der Einstellung der jeweiligen Alarmzeit schließt sich nach ca. 15 Sekunden das Alarmmenü automatisch und die eingestellten Daten werden gespeichert. Nun ist der eingestellte Alarm aktiviert.
Bei eingeschaltetem Alarm wird je nach gewähltem Wecksignal eines der folgenden Symbole angezeigt:
Alarm 1-Symbol
Wecken durch Radiowecker
− Alarmlautstärke ist programmierbar (siehe „9.3. Geräteeinstellun-
gen“ auf Seite 75)
Summer (ansteigender Alarmton)
Alarm 2-Symbol
Wecken durch Radiowecker
Melodie
 Um den Alarm zu deaktivieren, drücken Sie im Standbybetrieb die ALARM
Taste des jeweiligen Alarms (Alarm 1 oder Alarm 2) mehrmals hintereinander, bis
kein „Alarm Symbol“ mehr zu sehen ist.
− Alarmlautstärke ist programmierbar (siehe „9.3. Geräteeinstellun-
gen“ auf Seite 75)
FR
DE
10.2.1. Alarmunterbrechung
 Drücken Sie bei Erklingen des Wecksignals die Taste SNOOZE auf dem Ge-
rät, um den Weckvorgang zu unterbrechen. SNZ wird im Display angezeigt. Der
Alarm wird zunächst gestoppt und nach der in den Geräteeinstellungen einge-
stellten Zeit wiederholt. Die Schlummerfunktion wird nach zwei Stunden auto-
matisch beendet.
10.2.2. Ausschalten
Drücken Sie bei Erklingen des Wecksignals eine beliebige Taste außer SNOO-
ZE, um den Alarm auszuschalten.
10.2.3. Auto Snooze Funktion
Bei eingeschalteter Weckfunktion ertönt das Wecksignal für fünf Minuten, bis Sie durch Drücken auf die Alarm-Taste den Alarm beenden. Je nach in den Geräteein­stellungen eingestelltem Minutenintervall bzw. nach max. zwei Stunden wird der Alarm automatisch beendet.
81
10.2.4. Sleep Timer
Stellen Sie hier die Zeit ein, in der das Radio ausgeschaltet werden soll.
 Drücken Sie die USER/SLEEP-Taste wiederholt, bis Sie die gewünschte Zeit
(zwischen 5 – 120 Minuten) eingestellt haben.
Im Display erscheint das Sleep eingestellten Zeit automatisch aus.
 Um die Funktion zu beenden, drücken Sie die USER/SLEEP-Taste wieder-
holt, bis im Display OFF erscheint.
Symbol und das Radio schaltet nach Ablauf der
10.2.5. Stoppuhr
 Drücken Sie die Taste STOP WATCH, um die Stoppuhr Funktion aufzuru-
fen.
 Drücken Sie die Taste STOP WATCH erneut, um die Stoppuhr zu starten.  Drücken Sie die Taste STOP WATCH erneut, um die Stoppuhr zu stoppen.  Halten Sie die Taste STOP WATCH länger gedrückt, um die Stoppuhr Funk-
tion zu deaktivieren.
10.2.6. NAP-Funktion (Mittagsschlaftimer)
Das Gerät bietet Ihnen die Möglichkeit nach einer gewünschten Zeit (00:01 – 23:59 Std.), durch ein Weckton geweckt zu werden.
 Drücken Sie die NAP/TIMER Taste.
Die NAP/Timer Anzeige 0:30 fängt nun an zu blinken.
 Stellen Sie mit der Taste TUNING/ die gewünschte Zeit ein.  Drücken Sie die NAP/TIMER Taste erneut, um den NAP Timer zu starten.
Im Display erscheint nun das NAP-Symbol.
 Drücken Sie die NAP/TIMER Taste, um den NAP Timer zu pausieren.  Drücken Sie die NAP/TIMER Taste erneut, um mit dem NAP Timer fortzufah-
ren.
Nach Ablauf des Timers ertönt auch bei eingeschaltetem Radio der Weckton.
 Halten Sie die NAP/TIMER Taste gedrückt, um die NAP/TIMER Funkti-
on auszuschalten.
82
10.3. Projektions-Funktion
Das Gerät verfügt über eine Projektions-Funktion. Damit haben Sie die Möglichkeit, die Uhrzeit auf eine ebene Fläche, z.B. eine Wand, zu projizieren.
Es muss dunkel im Raum sein, damit die projizierte Uhrzeit sichtbar ist.
10.3.1. Projektionsarm aufstellen/drehen
Um den Projektionsarm vollständig zu benutzen, müssen Sie ihn aus dem Gerät zie­hen. Gehen Sie hier wie folgt vor:
 Klappen Sie den Projektionsarm hoch.  Ziehen Sie den Projektionsarm nach oben, bis er einrastet.  Drehen Sie den Projektionsarm nun in die gewünschte Richtung (max. 315°).
Klappen Sie den Projektionsarm wieder ein, wenn Sie die Projektionsfunktion nicht nutzen.
HINWEIS
Die Projektionsbeleuchtung ist auch bei eingeklapptem Projektions­arm aktiv. Schalten Sie diese manuell (mit der Taste PROJECTION ON/OFF) aus.
10.3.2. Projektions ein-/ausschalten
 Stellen Sie die Uhrzeit ein (siehe auch „9.3. Geräteeinstellungen“ auf Seite 75.)  Drücken Sie die Taste PROJECTION ON/OFF, um die Projektions-Funk-
tion zu aktivieren.  Halten Sie die Taste PROJECTION ON/OFF gedrückt, um die Projekti-
on auszuschalten.
NL
FR
DE
10.3.3. Projektion scharf stellen
Sie haben die Möglichkeit, die projizierte Uhrzeit scharf zu stellen.
 Schieben Sie den Fokusieregler auf der Oberseite des Projektionsarmes nach
oben, bzw. nach unten.
Der Fokus der Projektion ändert sich.
10.3.4. Projektion drehen
Sie haben die Möglichkeit die projizierte Uhrzeit um 180° zu drehen.
 Drücken Sie kurz die Taste PROJECTION ON/OFF, um die projizierte
Uhrzeit um 180° zu drehen.
83
11. Gerät reinigen
ACHTUNG!
Schäden am Gerät durch statische Auf ladung, falsche Rei­nigungsmittel oder das Eindringen von Flüssigkeiten! Verwenden Sie nur ein leicht mit einem milden Reini­gungsmittel ange feuchtetes Tuch oder ein Antistatik tuch. Stellen Sie sicher, dass keine Flüssig keiten in das Gerät dringen.
 Wischen Sie das Gerätegehäuse regelmäßig mit einem leicht angefeuchteten
Tuch oder einem Antistatiktuch ab.
 Reinigen Sie vorsichtig die Linse des Projektionsarm mit einem weichen Pinsel.
84
12. Mögliche Störungen
Bei einer Störung des Geräts prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können.
Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur notwendig ist, wenden Sie sich bitte an unser Service Center oder eine andere ge­eignete Fachwerkstatt.
Merkmal Ursache Abhilfe
Bei Radioempfang ist kein Ton zu hören.
Der Radio empfang ist gestört.
Das Gerät reagiert nicht auf Betätigung der Tasten.
Die Lautstärke ist zu nied­rig.
Der Sender wurde unab­sichtlich verstellt.
Das Antennen signal ist zu schwach.
Störungen durch elektri­sche Geräte.
Es liegt eine elektrostati­sche Entladung vor.
Erhöhen Sie die Lautstärke.
Stellen Sie den Sender neu ein.
FM: Verändern Sie die Lage der Antenne.
AM: Drehen Sie das Gerät oder stellen Sie dieses an einen an­deren Platz.
Stellen Sie das Gerät an einen anderen Platz.
Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Netzsteckdose. Entfernen Sie die Backup-Bat-
terie. Legen Sie die Backup-Batterie
nach einigen Sekunden wie­der ein.
Schließen Sie das Gerät nach einigen Sekunden wieder an.
NL
FR
DE
13. Gerät abbauen und lagern
 Schalten Sie das Gerät aus.  Entfernen Sie die Backup-Batterie.  Verpacken Sie das Gerät in der Originalverpackung.  Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
85
14. Entsorgung
Verpackung
Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpa­ckung. Verpackungen sind Rohstoffe und somit wiederverwendungsfä­hig oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Gerät
Werfen Sie Ihr Gerät am Ende ihrer Lebenszeit keinesfalls in den norma­len Hausmüll. Erkundigen Sie sich bei Ihrer Stadt- oder Gemeindever­waltung nach einer umwelt- und sachgerechten Entsorgung. Entneh­men Sie vor der Entsorgung des Geräts die Batterien.
Batterien
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Die Batterien müssen bei einer Sammelstelle für Altbatterien abgegeben werden.
86
15. Technische Daten
Netzbetrieb:
Netzadapter: Fai Shing Industries Ltd. Modell Nummer: JV35A0600600 Eingang: AC 230 V ~ 50Hz, 45mA, Schutzklasse II Ausgang: AC 6 V ~ 600 mA
Radio:
Frequenzbereich: AM 522 – 1620 kHz
FM 87.5 – 108 MHz
Ausgangsleistung: 2 x 0,5 W RMS
Speicherbatterie: 1 x 3 V Batterie CR 2032
16. Konformitätsinformation
Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt:
• EMV-Richtlinie 2004/108/EG
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
• Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
NL
FR
DE
Technische Änderungen vorbehalten.
87
17. Impressum
Copyright © 2015 Alle Rechte vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder an-
deren Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten
Das Copyright liegt bei der Firma:
Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland
Die Anleitung kann über die Service Hotline nachbestellt werden und steht über das Serviceportal www.medionservice.de zum Download zur Verfügung.
Sie können auch den oben stehenden QR Code scannen und die Anleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
88
John F. Kennedylaan 16a
BE
5981 XC Panningen
Nederland
AA 12/16 A
LUX
Hotline: 02 2006 198
Fax 02 2006 199
Hotline: 34-20 808 664
Fax 34-20 808 665
Maak gebruik van het contactformulier onder:/
Veuillez utiliser le formulaire de contact sous:/
Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter:
www.medion.com/contact
Loading...