MEDIA-TECH MT6535 User guide [pl]

Page 1

Page 2

🖸 MATRIX EYE MASSAGER

Instrukcja obsług

Gratulujemy zakupu wysokiej jakości masażera. Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi, co umożliwi pełne z zadowolenie i bezpieczeństwo podczas użytkowania tego urządzenia.

Ostrzeżenia

  • W przypadku korzystania z urządzenia po raz pierwszy lub po dłuższej przerwie koniecznie naładuj akumulator zgodnie z instrukcją.
  • Jeśli podczas korzystania z urządzenia pojawią się nieprawidłowości w funkcjonowaniu organizmu, należy natychmiast zaprzestać korzystania z urządzenia i skonsultować się z lekarzem.
  • Jesii produkt został uszkodzony mechanicznie, nie należy go uzywac.
  • Nie można moczyć lub zapurząć w cieczy macażora i jego ladowarka Nie można moczyć lub zapurząć w cieczy macażora i jego ladowarki
  • Nie używai jednocześnie innych urządzeń do masażu podcząs korz
  • Ten produkt nie jest urządzeniem medycznym i nie może być stosowany do celów terapeutycznych.
  • Zalecamy używanie urządzenia przez 10 min za każdym razem.
  • Urządzenia zawiera akumulator litowo-jonowy. Nie można go demontować, modyfikować zanurzać w cieczy i wrzucać do ognia co może spowodować jego uszkodzenie a nawet wybuch ogniwa.
  • Nie używaj zasilacza o napięciu i natężeniu prądu innym niż zalecane przez producenta (5V, 1-2A) gdyż może to uszkodzić urządzenie.
  • Nagrzewanie się powierzchni produktu podczas działania jest zjawiskiem normalnym.
  • nym dla skóry. Jednak osoby uczulone na silikon, powinny skonsultować to z lekarzem.

Ważne uwagi dotyczące bezpieczeństwa użytkowania

  • Kobiety w ciąży powinny używać masażera go pod nadzorem lekarza.
  • W przypadku krótkowzroczności powyżej 800 stopni, należy skonsultować możliwość używania z lekarzem.
  • Używanie urządzenia po przejściu udaru jest zabronione.
  • Osoby z urazami wokół oczu i osoby po operacji nie powinny korzystać z urządzenia do czasu zakończenia rekonwalescencji.
  • Osoby z poważnymi chorobami wzroku jak zaćma, jaskra, retinopatia, zez powinny skonsultować sie z lekarzem przed użyciem urządzenia.
  • W przypadku gorączki powyżej 38oC nie powinno się korzystać z masażera lub wyłączyć funkcie ciepłego kompresu
  • Osoby z nadwrażliwością i chorobami skórnymi nie powinny używać urządzenia
  • Osoby z nowotworami złośliwymi, chorobami serca, ciężkim nadciśnieniem, powinny być monitorowane przez lekarza
  • Nie zaleca się stosowania u dzieci w wieku poniżej 7 lat.
  • Osoby niepełnosprawne wymagają nadzoru podczas korzystania z tego urządzenia Nie używać w miejscach o dużej wilgotności i wysokiej temperaturze, takich jak łazienk
  • sauny parowe, sauny, suszarnie itp.
  • Nie uzywać produkta pod pryszincem

Ważne uwagi dotyczące bezpieczeństwa użytkowania

Page 3

Przygotowanie do użycia i ładowanie

Przed pierwszym użyciem należy ładować urządzenie przez około 2 godz

wania (czerwone diody informacyjne zmienią się na zielone)

  • Przed uzyciem nalezy zdjąc okulary, soczewki kontaktowe, spinki do włosow jeżeli przeszkadzają.
  • Upewnić się, że masażer jest naładowany.
  • Podczas ładowania urządzenia nie można używać (diody informacyjne świecą się na czerwono)
  • Zielone diody informacyjne informują o zakończeniu ładowania
  • Zielone diody migają podczas używania
  • Jeżeli podczas używania diody zmienia sie na czerwone, należy naładować akumulator

Obsługa, czyszczenie i konserwacja urządzenia

Wazne. Urządzenie jest wyposazone w akumulator litowo-jonowy. Nalezy go ładować co najmniej raz na 3 miesiące aby zachować jego pełną sprawność. Zalecamy naładowanie akumulatora do pełna przed pierwszym użyciem.

Ważne. Ze względu na elementy elektroniczne nie można dopuścić do zamoczenia urządzenia (kontaktu z woda)

  • Masażer należy założyć na oczy tak aby żaden z punktów masujących czy grzejących nie dotykał powiek czy gałek ocznych. Opaskę zapiąć wokół głowy na rzepy tak aby równomiernie
    • przylegała do twarzy ale nie uciskała i nie opadała.

Tryby pracy i ciepły kompres

Włącz/wyłącz masażer - przytrzymaj przycisk 2s.

  • Tryb 1 Masaż okolic oczu + ciepły kompres
  • Tryb 2 Masaż okolic oczu + ciepły kompres
  • Tryb 3 Masaż okolic oczu + ciepły kompres
  • Tryb 4 Ciepły kompres

miana trybów Funkcja ciepłego kompresu jest domyślnie włączona w każdym trybie pracy.

Ciepły kompres - Siłę grzania można regulować albo ja wyłączyć, naciskając szybko dwukrotnie przycisk, co zostanie potwierdzone sygnałem dźwiekowym.

  • 1 poziom 38 stopni Celsjusza
  • 2 poziom 44 stopni Celsjusza
  • 3 poziom wyłaczenie ciepłego kompresu

Domyślny czas pracy urządzenia wynosi 10 minut. Po jego upływie wyłaczy sie,

Nie należy używać urzadzenia bez przerwy dłużej niż 30 min.

Czyszczenie i konserwacja produktu

  • Urządzenie musi być odłączone od ładowania oraz wyłączone
  • wyczys sinkoli ob sciency powietaci mie produktu wnigou niji uzwać środków na bazie alkoholu czy papierowy lub ścierczą mikrófibry. Nie należy uzwać środków na bazie alkoholu czy octu oraz rozpuszczalników. W przypadku większych zabrudzeń, można dodać kropelkę delikatence o płenu do nazruń. Natarenie wotrzeć du cucha z
  • Cześć z materiału można czyścić wyłacznie wilgotna szmatka z mikrofibry.
  • Nie wolno prać urządzenia.

Ważne! Nie należy umieszczać produktu w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.

Ze względu na ciągły rozwój specyfikacja oraz wygląd urządzenia może ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia Aktualna wersia instrukcji obsłuaj oraz pomoc techniczna dostepna na www.media-tech.eu.

Page 4

II MATRIX EYE MASSAGEF

User manual
MT6535 V1.0

Congratulations on purchasing a high-quality massager. Please read this user manual carefully to ensure full satisfaction and safety when using this device.

Warnings

  • When using the device for the first time or after a long break, be sure to charge the battery according to the instructions.
  • If any abnormalities in the functioning of the body occur while using the device, stop using the device immediately and consult a doctor
  • If the product has been mechanically damaged, do not use it
  • Before charging, make sure that the charger and the charging socket of the product are dry.
  • The massager and its charger cannot be soaked or immersed in liquid.
  • Do not use other massage devices at the same time while using this device.
  • This product is not a medical device and cannot be used for therapeutic purposes
  • We recommend using the device for 10 minutes each time
  • The device contains a lithium-ion battery. It cannot be disassembled, modified, immersed in liquid or thrown into a fire, which may damage it or even cause the cell to explod
  • Do not use a power supply with a voltage and current other than those recommended
  • by the manufacturer (5%, 1-2A) as this may damage the device
  • . The marcage and heating points are covered with high guality feed grade cilicor
  • neutral to the skin. However, people who are allergic to silicone should consult a doctor.

Important notes on safety of use

Pregnant women should use the massager under the supervision of a doctor.

  • In the case of myopia above 800 degrees, the possibility of using it should be consulted with a doctor.
  • Using the device after a stroke is prohibited.
  • People with injuries around the eyes and people after surgery should not use the device until the end of recovery.
  • People with serious eye diseases such as cataracts, glaucoma, retinopathy, strabismus should consult a doctor before using the device.
  • In the case of a fever above 38oC, the massager should not be used or the warm compress function should be turned off
  • People with hypersensitivity and skin diseases should not use the device
  • People with malignant tumors, heart disease, severe hypertension should be monitored by
  • autocitor
  • Use in children under 7 years of age is not recommended.
  • Disabled people require supervision when using this device
  • Do not use in places with high humidity and high temperature, such as bathrooms, steam
  • rooms, saunas, drying rooms, etc.
  • Do not use the product in the shower
  • Do not use the product at temperatures below 0 degrees Celsius

Important notes on safety of use

Page 5

Preparing for use and charging

Before first use, please charge the device for about 2 hours until fully charged (the red indicator lights will change to green)

Before use, remove glasses, contact lenses, hairpins if they are in the way.

Make sure the massager is charged.

The device cannot be used while charging (the information diodes are red

Green information diodes indicate that charging is complete

Green diodes flash during use

If the diodes change to red during use, the battery must be charged

Operation, cleaning and maintenance of the device

Important. The device is equipped with a lithium-ion battery. It should be charged at least once every 3 months to maintain its full efficiency. We recommend fully charging the battery before first use

Important. Due to the electronic components, the device cannot be allowed to get wet

The massager should be placed on the eyes so that none of the massage or heating points touch the eyelids or eyeballs. Fasten the headband around the head with Velcro so that it

adheres evenly to the face but does not press or fall.

Working modes and warm compress

n the massager on/off - hold the button for 2 seconds.

hanging massage modes - one short press of the button.

  • Mode 1 Eve massage + warm compress
  • Mode 2 Eve massage + warm compress
  • Mode 3 Eve massage + warm compress
  • Mode 4 Warm compress

Changing modes The warm compress function is enabled by default in every operating mode

arm compress - The heating strength can be adjusted or turned off by pressing the tton twice quickly, which will be confirmed by a sound signal.

  • I aval 1 38 degraes Calsius
  • I evel 2 44 degrees Celsius
  • Level 3 turn off the warm compress

The default operating time of the device is 10 minutes. After this time, it w

Do not use the device continuously for more than 30 minutes.

Product cleaning and maintenance

The device must be disconnected from the charger and turned off

Clean the silicone surface of the product with a damp (moistened with clean water) paper towel or microfiber cloth. Do not use alcohol-based, vinegar-based or solvent-based products

In case of heavier dirt, you can add a drop of mild dishwashing liquid. Then wipe dry

• Do not wash the device

Important! Do not place the product in a place exposed to direct sunlight.

Ze względu na ciągły rozwój specyfikacja oraz wygląd urządzenia może ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomieni Aktualna wersja instrukcji obsługi oraz pomoc techniczna dostępna na www.media-tech.eu,

Page 6

🖸 MATRIX EYE MASSAGEF

Uživatelská příručka

MT6535 V1.0

Gratulujeme k zakoupení vysoce kvalitního masážního přístroje. Přečtěte si prosin pozorně tuto uživatelskou příručku, abyste zajistili úplnou spokojenost a bezpečnost nři noužívání tohoto zařízení

Varování

Při prvním použití zařízení nebo po dlouhé přestávce nezapomeňte nabít baterii podle pokynů

Pokud se při používání zařízení objeví jakékoli abnormality ve fungování těla, okamžitě

přestaňte zařízení používat a poraďte se s lékařem.

Pokud byl výrobek mechanicky poškozen, nepoužívejte jej

Před nabíjením se ujistěte, že nabíječka a nabíjecí port produktu jsou suché.

Masazni pristroj a jeho nabiječku nenamačejte ani neponorujte do kapaliny.

Při používání tohoto zařízení nepoužívejte současné jiná masážní zařízení.

Tento produkt není zdravotnický prostředek a nelze jej používat pro terapeutické účely. Doporučujeme používat zařízení vždv 10 minut.

Zařízení obsahuje lithium-iontovou baterii. Nelze jej rozebrat, upravit, ponořit do kapaliny

nebo hodit do ohně, což by jej mohlo poškodit nebo dokonce způsobit výbuch článku.

Nepouzívejte napajeci zdroj s jiným napetím a proudem, nez je doporuceno výrobcem (5) 1-2A) mohlo by dojít k poškození zařízení

Je normální, že se povrch výrobku během provozu zahřeje,

Masážní a nahřívací body jsou pokryty vysoce kvalitním potravinářským silikonem, neutrálním k pokožce Lidé alergičtí na silikon by se však měli poradit s lékařem

Důležité poznámky týkající se bezpečnosti používání

Těhotné ženy by měly masážní přístroj používat pod dohledem lékaře.

V případě krátkozrakosti nad 800 stupňů konzultujte jeho použití s lékařem.

Používání zařízení po mrtvici je zakázáno.

Lidé s poraněním v okolí očí a lidé po operaci by neměli přístroj používat, dokud nebude úplné zotavení

Osoby s vážnými očními chorobami, jako je šedý zákal, glaukom, retinopatie, strabismus, by se před použitím příctroje měli poradit s lékažem

V případě horečky nad 38oC byste neměli používat masážní přístroj ani vypínat funkci teplého obkladu

Zařízení by neměli používat lidé s přecitlivělostí a kožními chorobami

Lidé s rakovinou, srdečním onemocněním nebo těžkou hypertenzí by měli být sledováni

Madagagyžuja sa

Osoby se zdravotním postižením vyžadují při používání toboto zařízení doble

Nepoužívejte v místech s vysokou vlbkostí a vysokou teplotou jako isou koupelny, par

sauny, sauny, sušárny atd

Nonoužívnito výrobok vo sprč

Nepoužíveite výrobek při teplotách pod 0 stupňů Celsia

Důležité poznámky týkající se bezpečnosti používání

Page 7

Před prvním použitím nabíjejte zařízení přibližně 2 hodiny, dokud nebude plně nabité (červené

Před použitím sejměte brýle, kontaktní čočky a sponky do vlasů, pokud překáží.

Ojistete se, ze je masazni pristroj nabity.

Zařízení nelze používat během nabíjení (informační LED diody jsou červené)

Zelené informační LED indikují dokončení nabíjení

Béhem používání blikají zelené LEL

Pokud se LED diody během používání rozsvítí červeně, je třeba baterii nabít

Obsluha, čištění a údržba zařízení

Duležite. Zarizeni je vybaveno litnium-iontovou bateril. Pro zachovani pine funkchosti by se měl nabíjet alespoň jednou za 3 měsíce. Před prvním použitím doporučujeme baterii plně nabít.

Důležité. Vzhledem k elektronickým součástem nesmí dojít k namočení zařízení (kontakt s vodou).

Masážní přístroj by měl být umístěn na oči tak, aby se žádný z masážních nebo zahřívacích bodů nedotýkal očních víček nebc

očních bulv.

Pásku kolem hlavy upevnéte suchým zipem tak, aby rovnomérné přiléhala k obličeji, ale netlačila a nespadala dolů.

Provozní režimy a teplý obklad

) Zapněte/vypněte masážní přístroj - podržte tlačítko po dobu 2 sekunc

Změna masážních režimů - jedno krátké stisknutí tlačítka.

  • Režim
1 - Masáž očního okolí + teplý obklad
  • Režim
2 - Masáž očního okolí + teplý obklad
  • Režim
3 - Masáž očního okolí + teplý obklad
. Rožim 4 Tophi obklad

ména režimů Funkce teplé komprese je standardně povolena v každém provozním režimu

eplý obklad - Výkon ohřevu lze upravit nebo vypnout dvojitým rychlým stisknutím ačítka, což bude potvrzeno akustickým signálem.

1 stuppă - 20 stupăů Colsia

2 stupeň - 44 stupňů Celsia

Úroveň 3 – vypnutí teplého obkladu

Výchozí doba provozu zařízení je 10 minut. Po uplynutí této doby se vypne.

Nepoužívejte zařízení nepřetržitě déle než 30 minut.

Čištění a údržba produktu

Zařízení musí být odpojeno od nabíjení a vypnuto

- ankoňky povrtevy toka kater v myslate v myslate produkty nebo rozpouštědla na bázi alkoholu nebo hadříkem z mikrovlákna. Nepoužívejte produkty nebo rozpouštědla na bázi alkoholu nebo octa. V případě většího znečištění můžete přidat kapku jemného prostředku na mytí

nadobi. Pote vytrete do sucha.

Látkovou část lze čistit pouze vlhkým hadříkem z mikrovlákna.

Zařízení nemvite.

Důležité! Neumisťujte výrobek na místo vystavené přímému slunečnímu záření.

Vzhledem k neustálému vývoji se specifikace a vzhled zařízení mohou změnit bez předchozího uj uživatelské příručky a technická podpora isou k dispozici na www.media-tech.eu

Page 8

SK MATRIX EYE MASSAGER

Návod na použitie

MT6535 V1.0

Blahoželáme vám k zakúpeniu vysokokvalitného masážneho prístroja. Prečítajte si prosím pozorne tento návod na použitie, aby ste zalstili úplnú spokojnosť a heznožnosť pri používaní tahta zariadenia.

Varovania

Pri prvom použití zariadenia alebo po dlhšej prestávke nezabudnite nabiť batériu podľa pokynov

Ak sa počas používania zariadenia vyskytnú akékoľvek abnormality vo fungovaní tela, okamžito prestažto zariadenie používať a pozadka sa clekárom

Ak je výrobok mechanicky poškodený, nepoužívajte ho.

Pred nabíjaním sa uistite, že nabíjačka a nabíjací port produktu sú suché.

Masážny pristroj a jeho nabijačku nenamáčajte ani neponárajte do kvapaliny.

Počas používania tohto zariadenia nepoužívajte súčasne iné masážne zariadenia.

Tento produkt nie je zdravotnícka pomôcka a nemôže sa používať na terapeutické účely. Odporúčame používať zariadenie vždy 10 minút.

Zariadenie obsahuje lítium-iónovú batériu. Nemožno ho rozobrať, upraviť, ponoriť do kvapaliny alebo hodiť do ohňa, čo by ho mohlo poškodiť alebo dokonca spôsobiť výbuch článku.

Nepoužívajte napájací zdroj s iným napätim a prúdom, ako odporúča výrobca (5V, 1-2A), protože môže dôjsť k počkodoniu zaviadonia.

le pormálne, že sa povrch wírobku počas prevádzky zabreje

Masážne a nahrievacie body sú pokryté kvalitným potravinárskym silikónom, neutrálnym k pokožke l'udia alergickí na silikón by sa však mali poradiť s lekárom

Dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti používania

Tehotné ženy by mali masážny prístroj používať pod dohľadom lekára.

V prípade krátkozrakosti nad 800 stupňov konzultujte jeho použitie so svojím lekárom.

Používanie zariadenia po mozgovej príhode je zakázané.

Ľudia s poraneniami okolo očí a ľudia po operácii by nemali zariadenie používať, kým sa zotavenie nedokončí.

Ľudia s vážnymi očnými chorobami, ako je šedý zákal, glaukóm, retinopatia, strabizmus, by sa mali pred použitím prístroja poradiť s lekárom

V prípade horúčky nad 38oC nepoužívajte masér ani nevypínajte funkciu teplého obkladu V prípade horúčky nad 38oC nepoužívajte masér ani nevypínajte funkciu teplého obkladu

Ľudia s rakovinou, srdcovým ochorením alebo ťažkou hypertenziou by mali byť sledovaní lakárom

Neodporúča sa používať u detí mladších ako 7 rokov.

Osoby so zdravotným postihnutím vyžadujú pri používaní tohto zariadenia dohľad

Nepoužívajte na miestach s vysokou vlhkosťou a vysokou teplotou, ako sú kúpeľne, parné

sauny, sauny, susiame ato.

Wirebek nonoužívajto pri toplotách pižčích ako 0 stupě

Dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti používania

Page 9

Príprava na použitie a nabíjanie

Pred prvým použitím nabíjajte zariadenie približne 2 hodiny, kým nebude úplne nabité (čorvoné LED diédy sa zmonia na zeloné)

Nabijací kábel USB-C USB

Pred použitím si zložte okuliare, kontaktné šošovky a sponky do vlasov, ak vám prekážajú Ujstite sa že je masér nabitý

Zariadenie nie je možné používať počas nabíjanja (informačné LED djódy sú červené)

Zelené informačné LED diódy indikujú ukončenie nabíjania

Počas používania blikajú zelené LED dlódy

Ak sa LED diódy počas používania rozsvietia na červeno, je potrebné nabiť batériu

Obsluha, čistenie a údržba zariadenia

Dolezite, Zariadenie je vybavene litum-ionovou bateriou. Pre zachovanie plnej funkcnosti by sa mal nabíjať aspoň raz za 3 mesiace. Pred prvým použitím odporúčame úplne nabiť batériu.

Dôležité, Kvôli elektronickým súčiastkam sa zariadenie nemôže namočiť (kontakt s vodou).

Masážny prístroj by mal byť umiestnený na oči tak, aby sa žiadny z masážnych alebo zahrievacích bodov nedotýkal očných viečok alebo očných buliav.

Pásku okolo hlavy upevnite suchým zipsom tak, aby rovnomerne priliehala k tvári, ale netlačila ani nespadla.

Prevádzkové režimy a teplý obklad

Zapnite/vypnite masážny prístroj - podržte tlačidlo na 2 sekundy

Zmena masážnych režimov - jedno krátke stlačenie tlačidl

Režim 1
  • Masáž
očného okolia + teplý obkla ıd
Režim 2 - Masáž očného okolia + teplý obkla ıd
Režim 3 - Masáž očného okolia + teplý obkla ıd
Dažim л Tembér - In I do at

Zmena režimov Funkcia teplého kompresie je štandardne zapnutá v každom prevádzkovom

plý obklad - Výkon ohrevu je možné nastaviť alebo vypnúť dvojitým rýchlym lačením tlačidla, čo bude potvrdené akustickým signálom.

1. stupeň – 38 stupňov Celzia 2. stupeň – 44 stupňov Celzia

Uroven 3 – vypnutie tepleno obkladu

Predvolená prevádzková doba zariadenia je 10 minút. Po uplynutí tejto doby sa vypne. Zariadenie pepoužívajte pepretržite dlbšie ako 30 minút.

Čistenie a údržba produktu

Zariadenie musí byť odpojené od nabijania a vypnuté

Silikonovy povrch vyrobku cistite vlhkou (cistou vodou navlhcenou) papierovou utierkou slobe bandričkou z mikroulákna. Napoužívajte produkty slobe rozpúčťadlá pa báze slkobeli

alebo octu. V prípade väčšieho znečistenia môžete pridať kvapku jemného prostriedku na

I átkovú časť je možné čistiť jba vlhkou handričkou z mikrovlákna.

Zariadenie neumývajte.

Dôležité! Neumiestňujte výrobok na miesto vystavené priamemu slnečnému žiareniu.

Vzhľadom na neustály vývoj sa špecifikácie a vzhľad zariadenia môžu zmeniť bez predchádzajúceho i verzia užívateľského manuálu a technická nodpora sú dostupné na wyw media-tech eu

Page 10

III MATRIX EYE MASSAGEF

Felhasználói kézikönyv

MT6535 V1.0

Gratulálunk a kiváló minőségű masszírozó vásárlásához. Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutátó, hogy teljes elégedettséget és biztonságot nyújtson a készülék használata során

Figyelmeztetések

A készülék első használatakor vagy hosszabb szünet után feltétlenül töltse fel az akkumulátori az utacításoknak menfelelően

  • Ha a készülék használata közben bármilyen rendellenesség lép fel a szervezet működésében,
  • azonnal hagyja abba a készülék használatát, és forduljon orvoshoz.
  • Ha a termék mechanikai sérülést szenvedett, ne használja.
  • Töltés előtt győződjön meg arról, hogy a töltő és a termék töltőportja száraz.
  • Ne áztassa vagy merítse folyadékba a masszírozót és a töltőjét.
  • A készülék használata közben ne használion egyidejűleg más masszázseszközt
  • Ez a termék nem orvosi eszköz, és nem használható terápiás célokra.
  • Javasoljuk, hogy a készüléket minden alkalommal 10 percig használja
  • A készülék lítium-ion akkumulátort tartalmaz. Nem lehet szétszedni, módosítani, folyadékba zerőteri vervetőeke deleti szeti készétketi verzevelése szella felsekezetéketi szereketéketékezetéketékezetéketékezetéketékezetéketékezetéketékezetéketékezetéketékezetéketékezetéketékezetéketékezetéketékezetéketékezetéketékezetéketékezetéketékezetéketékezetéketékezetéketékezetéketékezetéketékezetéketékezetéketékezetékezetékezetékezetékezetéketékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékezetékeze
  • 1.24) mort az károsíthatia a kászüléket
  • Normális, hogy a termék felülete működés közben felmelegszik
  • A masszázs- és melegítési pontokat kiváló minőségű, élelmiszer-minőségű, bőrsemleges
  • szilikon boritja. A szilikonra allergiásoknak azonban orvoshoz kell fordulniuk.

Fontos megiegyzések a használat biztonságára vonatkozóan

Terhes nők a masszírozót orvos felügyelete mellett használják.

  • 800 fok feletti myopia esetén kérjük, konzultáljon orvosával a használatáról.
  • A készülék használata stroke után tilos.
  • A szemkörnyéki sérülést szenvedők és a műtét utáni személyek ne használják a készüléket a gyógyulás befejezéséig
  • Súlyos szembetegségben, például szürkehályogban, zöldhályogban, retinopátiában, strabismuchan szenvedőkpek a készülék basználata előtt orvosboz kell fordulniuk.
  • 38oC feletti láz esetén ne használja a masszírozót és ne kapcsolja ki a meleg borogatást
  • Tulerzekeny és borbetegsegben szenvedők ne hasznaljak a keszüleket
  • A rákos, szívbetegségben vagy súlyos magas vérnyomásban szenvedőket orvosnak k
  • leiugyeinie
  • 7 évesnél fiatalabb gyermekek számára nem ajánlott.
  • A fogyatékkal élőknek felügyeletre van szükségűk az eszköz használatakor.
  • Ne használja magas páratartalmú és magas hőmérsékletű helyeken, például fürdőszobában, gőzszaunában szaunában szárítóbelviségben stb.
  • Ne basznália a terméket zubany alatt
  • Ne használia a terméket 0 Celsius-fok alatti hőmérsékleten.

Fontos megjegyzések a használat biztonságára vonatkozóan

Page 11

Felkészülés a használatra és a töltésre

Az első használat előtt töltse a készüléket körülbelül 2 órán keresztül, amíg teljesen fel nem

· Használat előtt távolítsa el a szemüveget, kontaktlencsét és hajcsatokat, ha azok útban vai · Győződjön meg arról, hogy a masszírozó fel van töltve.

A készülék töltés közben nem használható (az információs LED-ek pirosan világítanak)

A zöld információs LED-ek jelzik, hogy a töltés befejeződött

A zöld LED-ek villognak használat közbe

Ha a LED-ek pirosra váltanak használat közben, az akkumulátort fel kell tölteni

A készülék üzemeltetése, tisztítása, karbantartása

Fontos. A keszülek littum-lon akkumulatorral van feiszerelve. A teljes funkcionalitas fenntar tásához legalább 3 havonta fel kell tölteni. Javasoljuk, hogy az első használat előtt teljesen töltse fel az akkumulátort.

Fontos. Az elektronikus alkatrészek miatt a készülék nem nedvesedhet (vízzel érintkezve).

A masszirozot úgy kell a szemekre helyezni, hogy a masszázsvagy melegítési pontok egyike se érjen hozzá a szemhéjhoz

vagy a szemgolyonoz.

Rogzitse a szalagot a fej korul tepozarral, nogy egyenletesen illeszkedjen az archoz, de ne nyomjon vagy essen le.

Üzemmódok és meleg borogatás

pcsolja be/ki a masszírozót - tartsa lenyomva a gombot 2 másodpercig

Masszázs módok megváltoztatása - egy rövid gombnyomá

  • mód Szemkörnyéki masszázs + meleg borogatá
  • mód Szemkörnyéki masszázs + meleg borogatás
  • 3. mód Szemkörnyéki masszázs + meleg borogatás
  • 4. mód Meleg borogatás

módváltás A meleg borogatási funkció alapértelmezés szerint minden üzemmódban

eg borogatás - A fűtési teljesítményt a gomb kétszeri gyors megnyomásával lehet Ilítani vagy kikapcsolni, amit hangielzés is megerősít.

1. szint - 38 Celsius fok

  • 2. szint 44 Celsius fok
  • 3. szint a meleg borogatás kikapcsolása

A készülék alapértelmezett működési ideje 10 perc. Ennyi idő után kikapcsol.

Ne használja a készüléket folyamatosan 30 percnél tovább

Termék tisztítása és karbantartása

A készüléket le kell választani a töltésről, és ki kell kapcsoln

Isztitsa meg a termek szilikon felületet nedves (tiszta vizzel megnedvesített) papirtorlovel vagy mikroszálas kendővel. Ne basználion alkohol vagy eget alapú termékeket vagy oldó.

szereket. Nagyobb szennyeződés esetén adhatunk hozzá egy csepp kényes mosogatószert

Ezután törölje szárazra.

A szövetrész csak nedves mikroszálas kendővel tisztítható.

Ne mossa le a készüléket.

Fontos! Ne helyezze a terméket közvetlen napfénynek kitett helyre.

A folyamatos fejlesztés miatt a készülék műszaki adatai és megjelenése előzetes értesítés nélkül változhat. A felhasználói kézikönyv aktuális verzióia és a műszaki támogatás elérhető a www.media-tech eu oldalog

Page 12

IR MATRIX EYE MASSAGER

Upute za upotrebu

MT6535 V1.0

Gratulujemy zakupu wysokiej jakości masażera. Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi, co umożliwi pełne z zadowolenie i bezpieczeństwa o dozwa wiedowanie teo w wydawaje teo w

Upozorenja

Prilikom prve uporabe uređaja ili nakon dulje pauze, obavezno napunite bateriju prema

Ale anti-

Ako se tijekom korištenja uređaja pojave bilo kakve nepravilnosti u funkcioniranju organizma, odmah prostanite koristiti uređaji i obratite se liječniku.

Ako je proizvod mehanički oštećen, nemojte ga koristiti,

Prije punjenja provjerite jesu li punjač i priključak za punjenje projzvoda suhj.

Nemoite namakati niti uranjati masažer i njegov punjač u tekućinu.

Ne koristite druge uređaje za masažu u isto vrijeme dok koristite ovaj uređaji.

Ovaj projzvod nije medicinski uređaj i ne može se koristiti u terapeutske svrhe.

Preporučujemo da svaki put koristite uređaj 10 minuta.

Uređaj sadrži litij-ionsku bateriju. Ne može se rastaviti, modificirati, uroniti u tekućinu ili baciti u vatru, čto ga može oštetiti ili čak uzrokovati eksploziju ćelije.

a vara, sto ga moze osteria in car azrokovati ekspiozija cenje.

Nemojte konstitu napajanje s naponom i strujom koja nije preporučena od strane proizvodača (5V. 1-2A) ier može oštetiti uređai.

Normalno je da se površina proizvoda zagrije tijekom rada.

Točke za masažu i grijanje prekrivene su visokokvalitetnim silikonom za hranu, neutralnim za kožu. Ipak, osobe alergične na silikon trebaju se posavjetovati s liječnikom.

Važne napomene u vezi sa sigurnošću uporabe

Trudnice trebaju koristiti masažer pod nadzorom liječnika.

U slučaju kratkovidnosti iznad 800 stupnjeva, posavjetujte se s liječnikom o primjeni.

Zabranjena je uporaba uređaja nakon moždanog udar.

Osobe s ozljedama oko očiju i osobe nakon operacije ne bi trebale koristiti uređaj do potpunog oporavka

Osobe s ozbiljnim očnim bolestima kao što su katarakta, glaukom, retinopatija, strabizam trebaju se posavjetovati s liječnikom prije korištenja uređaja

U slučaju povišene tjelesne temperature iznad 38oC, ne smijete koristiti masažer ili isključiti funkciju toplog obloga

On the second seco

Osobe s preosjetljivoscu i koznim bolestima ne smiju koristiti uredaj.

Osobe s rakom, srčanim bolestima ili teškom hipertenzijom trebaju biti pod nadzorom liječnika

Ne preporučuje se primjena kod djece mlađe od 7 go

Osobe s invaliditetom trebaju nadzor kada koriste ovaj uređaj

Nemojte koristiti na mjestima s visokom vlagom i visokom temperaturom, kao što su kupaonice, parne saune, saune, sušionice itd.

Ne koristite proizvod pod tušem

Nemoite koristiti proizvod na temperaturama ispod 0 stupnjeva Celzijusa

Važne napomene u vezi sa sigurnošću uporabe

Page 13

Priprema za korištenje i punjenje

Prije prve uporabe punite uređaj otprilike 2 sata dok se potpuno ne napuni (crvene LED diode će se promijeniti u zelene)

Prije uporabe uklonite naočale, kontaktne leće i kopče za kosu ako vam smetaju.

Provjerite je li masazer napunjen.

Uređaj se ne može koristiti tijekom punjenja (informacijske LED diode su crvene)

Zeleni informacijski LED indikatori pokazuju da je punjenje završeno

Zelene LED diode trepću tijekom upotrebe

Ako LED diode svijetle crveno tijekom uporabe, bateriju je potrebno napuniti

Rad, čišćenje i održavanje uređaja

vazno, uredaj je opremijen iruj-ionskom baterijom. Irebalo bi ga puniti najmanje jednom svaka 3 mjeseca kako bi održao svoju punu funkcionalnost. Preporučamo potpuno punjenje baterije prije prve uporabe.

Važno. Zbog elektroničkih komponenti uređaj se ne smije smočiti (dodir s vodom).

Masažer treba postaviti na oči tako da nijedna točka masaže ili grijanja ne dodiruje kapke ili očne jabučice.

Pričvrstite traku oko glave čičak trakom tako da ravnomje

pristaje uz lice, ali da ne pritiska ili pada.

Načini rada i topli oblog

) Uključite/isključite masažer - držite tipku 2 sekunde

Promiena načina masaže - jednim kratkim pritiskom tipke.

Način 1 - Masaža područja oko očiju + topli ( oblog
Način 2 - Masaža područja oko očiju + topli d oblog
Način 3 - Masaža područja oko očiju + topli d oblog
ML XL. The set of the late i.e.

ianie načina rada Fi

Topli oblog - Snagu grijanja možete podesiti ili isključiti brzim dvostrukim pritiskom na

1. stupanj - 38 stupnjeva Celzijusa

2 stupani - 44 stuppia Celziiusa

Bazina 3 - iskliučivanje toplog oblog:

Zadano vrijeme rada uređaja je 10 minuta. Nakon tog vremena isključit će se

Ne koristite uređaj neprekidno dulje od 30 minuta.

Čišćenje i održavanje proizvoda

Uređaj mora biti odspojen od punjenja i isključen

Očistite silikonsku površinu proizvoda vlažnim (navlaženim čistom vodom) papirnatim

ručnikom ili krpom od mikrovlakana. Ne koristite proizvode ili otapala na bazi alkohola ili octa.

obrišite subom

Tkanina se može čistiti samo vlažnom krnom od mikrofibre.

Ne perite uredaj.

Važno! Nemojte stavljati proizvod na mjesto izloženo izravnoj sunčevoj svjetlosti.

Zbog kontinuiranog razvoja, specifikacije i izgled uređaja mogu se promijeniti bez prethodne najave. Aktualr korisničkog prinučnika i tehnička podrška dostupni su pa wyw media, tech eu

Page 14

RO MATRIX EYE MASSAGER

Manual de utilizare

MT6535 V1.0

Felicitări pentru achiziționarea unui aparat de masaj de înaltă calitate. Vă rugăm să citiți cu atenție acest manual de utilizare pentru a vă asigura deplină satisfacție și ciuvrată aturci când utilizate acest dispozitiu

Avertismente

  • Când utilizați dispozitivul pentru prima dată sau după o pauză lungă, asigurați-vă că încărcaț bateria conform instructiunilor.
  • Dacă apar anomalii în funcționarea corpului în timpul utilizării dispozitivului, opriți imediat
  • utilizarea dispozitivului și consultați un medic.
  • Dacă produsul a fost deteriorat mecanic, nu îl utilizați.
  • Inainte de încărcare, asigurați-vă că încărcătorul și portul de încărcare al produsului sunt uscate.
  • Nu înmuiati și nu scufundați aparatul de masai și încărcătorul acestuia în lichid.
  • Nu utilizati alte aparate de masai în acelasi timp în timp ce utilizati acest dispozitiv.
  • Acest produs nu este un dispozitiv medical si nu poate fi utilizat în scopuri terapeutice
  • Vă recomandăm să folositi dispozitivul timp de 10 minute de fiecare dată.
  • Dispozitivul conține o baterie litiu-ion. Nu poate fi dezasamblat, modificat, scufundat în lichid cau aruncat în foc con co îl poate deteriora cau chiar provoca ovulozia coluloi
  • Nu utilizați o sursă de alimentare cu o tensiune și un curent diferit de cel recomandat de
  • Este normal ca suprafata producului că co încălzoaccă în timpul functionă
  • Punctele de masaj și de încălzire sunt acoperite cu silicon alimentar de înaltă calitate, neuti
  • pentru piele. Cu toate acestea, persoanele alergice la sincon al trebui sa consulte un medic.

Note importante privind siguranta utilizării

  • Femeile însărcinate trebuie să folosească aparatul de masaj sub supravegherea unui medic. În cazul miopiei peste 800 de grade, vă rugăm să vă consultati medicul despre utilizarea
  • acesteia.
  • Utilizarea dispozitivului după o lovitură este interzisă.
  • Persoanele cu răni în jurul ochilor și persoanele după intervenție chirurgicală nu trebuie să folosească dispozitivul până când recuperarea este completă.
  • Persoanele cu boli grave de ochi precum cataractă, glaucom, retinopatie, strabism trebuie să consulte un medic înainte de a utiliza anaratul
  • În caz de febră peste 38oC, nu trebuie să utilizați aparatul de masaj sau să dezactivați funcția de compresie caldă
  • Persoanele cu hipersensibilitate si boli de piele nu trebuie să folosească dispozitivul
  • Persoanele cu cancer, boli de inimă sau hipertensiune arterială severă trebuie monitorizate de un medic
  • Nu se recomandă utilizarea copiilor sub 7 a
  • Persoanele cu dizabilități necesită supraveghere când folosesc acest dispozitiv
  • Nu utilizați în locuri cu umiditate ridicată și temperatură ridicată, cum ar fi băi, saune cu aburi, saune uscători etc.
  • Nu folositi produsul la dus
  • Nu utilizati produsul la temperaturi sub 0 grade Celsius

Note importante privind siguranta utilizării

Page 15

Pregătirea pentru utilizare și încărcare

Înainte de prima utilizare, încărcați dispozitivul timp de aproximativ 2 ore până când este

complet încărcat (LED-urile roșii se vor schimba în verde)

Inainte de utilizare, îndepărtați ochelarii, lentilele de contact și agrafele de păr dacă acestea vă stau în cale

Asigurati-vă că aparatul de masai este încărcat.

Dispozitivul nu poate fi utilizat în timpul încărcării (LED-urile de informatii sunt roșii)

LED-urile verzi de informare indică finalizarea încărcări

LED-urile verzi clipesc în timpul utilizării

Dacă LED-urile devin rosii în timpul utilizării, bateria trebuie încărcată

Operarea, curățarea și întreținerea dispozitivului

dată la 3 luni pentru a-și menține funcționalitatea completă. Vă recomandăm să încărcați complet bateria înainte de prima utilizare.

Important. Din cauza componentelor electronice, dispozitivul nu poate fi lăsat să se ude

Masajul trebuie aşezat pe ochi astfel încât niciunul dintre

punctele de masaj sau de incalzire sa nu atinga pleoapele sau globii oculari.

Fixați banda în jurul capului cu Velcro, astfel încăt să se potrivească uniform pe fată, dar să nu apese sau să cadă.

Moduri de funcționare și compresă caldă

Porniti/opriti aparat de masai - obtineti apăsat butonul timp de 2 secunde

Schimbarea modurilor de masaj - o apăsare scurtă a butonului

  • Mod 1 Masai zona ochilor + compresă caldă
  • Modul 2 Masai zona ochilor + compresă caldă.
  • Modul 3 Masai zona ochilor + compresă caldă
  • Modul 4 Compresă caldă

imbarea modurilor Funcția de compresie caldă este activată implicit în fiecare mod de

funcționare.

• Nivelul 1 - 38 de grade Celsius

Nivolul 2 - 44 do grado Colsius

• Nivelul 3 - oprirea compresei calde

Nu utilizati dispozitivul în mod continuu mai mult de 30 de minute

Curătarea și întreținerea produsului

Dispozitivul trebuie deconectat de la încărcare și oprit

Curaţaţi suprafaţa siliconica a produsului cu un prosop de hartie sau o carpa din microfibra umedă (umezită cu apă curată). Nu utilizati produse pe bază de alcool sau otet sau solventi.

În cazul murdăriei mai mari, puteți adăuga o picătură de lichid de spălat vase delicat. Apoi

Partea din material textil poate fi curățată numai cu o cârpă umedă din microfibră.

Nu spălați aparatul.

Important! Nu așezați produsul într-un loc expus la lumina directă a soarelui.

Datorită dezvoltării continue, specificațiile și aspectul dispozitivului se pot schimba fără notificare actuală a manualului de utilizare și asistența tehnică sunt disponibile la www.media-tech.eu

Page 16
LT

Vartotoio vadovas

MT6535 V1.0

Sveikiname įsigijus kokybišką masažuoklį. Atidžiai perskaitykite šį vartotojo vado va kad užtikrintumėte visiška pasitenkinima ir sauguma paudodami ši irengini

MATRIX EYE MASSAGE

Įspėjimai

  • Naudodami įrenginį pirmą kartą arba po ilgos pertraukos, akumuliatorių įkraukite pagal instrukcijas
  • Jei naudojant prietaisą atsiranda kokių nors organizmo veikimo sutrikimų, nedelsdami nustokito naudoti prietaisa ir kreinkitės i nuclutoja.
  • lei gaminys buvo mechaniškai pažeistas io nenaudokite.
  • Prieš ikraudami isitikinkite, kad ikroviklis ir gaminio ikrovimo prievadas yra sausi.
  • Nemerkite ir nemerkite masažuoklio ir jo įkroviklio į skystį.
  • Naudodamiesi šiuo prietaisu, tuo pačiu metu nenaudokite kitų masažo prietai
  • Sis gaminys nėra medicinos prietaisas ir negali būti naudojamas gydymo tikslais
  • Rekomenduojame prietaisą naudoti kiekvieną kartą 10 minučių.
  • Įrenginyje yra ličio jonų baterija. Jo negalima išardyti, modifikuoti, panardinti į skystį ar mesti į ugpi nes tai gali ii sugadinti ar net sprogti
  • Nenaudokite maitinimo šaltinio, kurio įtampa ir srovė kitokia nei rekomenduoja gamintoja
  • (5V, 1-2A), nes tai gali sugadinti įrenginį.
  • Normalu, kad gaminio paviršius veikimo metu įkaista
  • Masažo ir šildymo taškai padengti kokybišku, maistiniu silikonu, neutraliu odai. Tačiau silikonui alergiški žmonės turėtu pasitarti su gydytoju.

Svarbios pastabos dėl naudojimo saugumo

Nėščios moterys masažuokliu turėtų naudotis prižiūrint gydytojui.

  • Jei trumparegystė viršija 800 laipsnių, pasitarkite su gydytoju dėl jo vartojimo.
  • Draudžiama naudoti prietaisa po insulto.
  • Zmonės, patyrę sužalojimus aplink akis ir po operacijos, neturėtų naudoti prietaiso, kol visiškai pasveiks
  • Zmonės, sergantys sunkiomis akių ligomis, tokiomis kaip katarakta, glaukoma, retinopatija, žvairumas, prieš naudodami prietaisa turėtu pasitarti su gydytoju.
  • Karščiuojant virš 38°C nereikėtu naudoti masažuoklio ar išiungti šilto kompreso funkcijos
  • Prietaiso neturėtų naudoti žmonės, turintys padidėjusį jautrumą ir odos ligas
  • Vėžiu, širdies ligomis ar sunkia hipertenzija sergančius žmones turi stebėti gydytoja
  • Nerekomenduojama vartoti jaunesniems nei 7 metų vaikams.
  • Naudojant sį įrenginį neįgaliems zmonems reikalinga priežiura.
  • Nenaudokite vietose, kuriose yra didele dregme ir auksta temperatura, pavyzdziui, vonios
  • kambariuose, garinėse pirtyse, saunose, dziovyklose ir kt.
  • Nenaudokite produkto duše
  • Nenaudokite gaminio žemesnėje nei 0 laipsnių Celsijaus temperatūroje.

Svarbios pastabos dėl naudojimo saugumo

Page 17

Paruošimas naudojimui ir įkrovimas

Prieš naudodami pirmą kartą, kraukite įrenginį maždaug 2 valandas, kol jis bus visiškai įkrautas (raudoni šviesos diodai pasikeis į žalią)

Prieš naudodami išimkite akinius, kontaktinius lęšius ir plaukų segtukus, jei jie trukdo.

• įsitikinkitė, kau masazuokiis įkrautas.

Įrenginio negalima naudoti kraunant (informaciniai šviesos diodai šviečia raudonai)

Zali informaciniai šviesos diodai rodo, kad įkrovimas baigtas

Naudojimo metu mirksi žali šviesos diodai

Jei naudojimo metu šviesos diodai tampa raudoni, akumuliatorių reikia įkrauti

Prietaiso eksploatavimas, valymas ir priežiūra

Svarbu. Prietaisas aprūpintas ličio jonų baterija. Jį reikia įkrauti bent kartą per 3 mėnesius, kad veiktų visas. Prieš pirmąjį naudojimą rekomenduojame visiškai įkrauti akumuliatorių.

Svarbu. Dėl elektroninių komponentų prietaisas negali sušlapti (kontaktuoti su vandeniu).

Masažuoklis turi būti dedamas ant akių taip, kad nė vienas masažo ar šildymo taškas neliestų vokų ar akių obuolių. Juostą aplink galvą pritvirtinkite lipnia juosta, kad ji tolygiai prielustų neis veido het neorizonauti ir nenvirsiusti ir nenvirsius.

Darbo režimai ir šiltas kompresas

Jjunkite/išjunkite masažuoklį – palaikykite mygtuką 2 sekundes. Masažo režimų keitimas – vienas trumpas mygtuko paspaudimas. 1 režimas – Akių zonos masažas + šiltas kompresas 2 režimas – Akių zonos masažas + šiltas kompresas

Trezimus situs tompresus

ltas kompresas – šildymo galią galima reguliuoti arba išjungti greitai du kartus perseudus mustuka, o tai patvirtins garciniu signalu.

1 lygis – 38 laipsniai Celsijaus 2 hunia – 44 laipsniai Celsijaus

3 lygis – šilto kompreso išiungimas

Numatytasis irenginio veikimo laikas yra 10 minučiu. Po šio laiko iis išsijungs

Nenaudokite prietaiso be pertraukos ilgiau nei 30 minučių.

Produkto valymas ir priežiūra

Prietaisas turi būti atjungtas nuo įkrovimo ir išjungtas

silikoninį gaminio pavirsių nuvalykitė dregnu (suvilgytu svariu vandeniu) popieriniu

ranksiuosciu arba mikropiuosto siuoste. Nenaudokite aikonolio ar acto turincių produktų ar tirpiklių. Ecopt didospioms požygrumoms, golito ipilti lažoli žvolpous indu plaviklio. Tada saus

nušluostykite.

Medžiaginę dalį galima valyti tik drėgna mikropluošto šluoste.

Neplaukite prietaiso.

Svarbu! Nestatykite gaminio vietoje, kurią apšviečia tiesioginiai saulės spinduliai.

Dėl nuolatinio tobulinimo įrenginio specifikacijos ir išvaizda gali keistis be išankstinio įspėjimo. Dabartinę vartotojo vadovo versija ir technine pagalba rasite adresų www.media-tech.eu.

Page 18

MATRIX EYE MASSAGE

Προειδοποιήσεις

στεγνα. • Μην μουλιάζετε και μην βυθίζετε τη συσκευή μασάζ και τον φορτιστή της σε υγρό

Επμαντικές σημειώσεις σγετικά με την ασφάλεια γοήσης

Οι έγκυες γυναίκες πρέπει να χρησιμοποιούν το μασάζ υπό την επίβλεψη γιατρού.

Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε θερμοκρασίες κάτω από 0 βαθμούς Κελσίου

Σημαντικές σημειώσεις σγετικά με την ασφάλεια γρήσης

Page 19

Προετοιμασία για χρήση και φόρτιση

Πριν από την πρώτη χρήση, φορτίστε τη συσκευή για περίπου 2 ώρες μέχρι να φορτιστεί

πληρως (οι κοκκινες λυχνιες LED θα αλλαζουν σε πρασινό)

Πριν από τη χρήση, αφαιρέστε τα γυαλιά, τους φακούς επαφής και τα κλιπ μαλλιών εάν είναι ευπόδιο

Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή μασάζ είναι φορτισμέ

Η συσκευή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί κατά τη φόρτιση (τα LED πληροφοριών είναι κάνανα)

KOKKIVU)

Οι πράσινες ενδεικτικές λυχνίες LED υποδεικνύουν ότι η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί

Τα πρασινα LED αναβοσβηνουν κατα τη χρηση

Εάν τα LED ανάβουν κόκκινα κατά τη χρήση, η μπαταρία πρέπει να φορτιστεί

Λειτουργία, καθαρισμός και συντήρηση της συσκευής

Σπουδαίος. Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μπαταρία ιόντων λιθίου. Θα πρέπει να φορτίζεται τουλάχιστον μία φορά κάθε 3 μήνες για να διατηρείται η πλήρης λειτουργικότητ του Σινικτούμε να φορτίζετε πλόφιας την ματαρία που από την ποιάτην χρότη χρότη ....................................

Σπουδαίος. Λόγω των ηλεκτρονικών εξαρτημάτων, η συσκευή δεν επιτρέπεται να βραχεί

Η συσκευή μασάζ πρέπει να τοποθετείται στα μάτια έτσι ώστε κανένα από τα σημεία μασάζ ή θέρμανσης να μην αγγίζει τα βλέσσας το τοις θολθούς τουματιώη

Στερεώστε τη ζώνη γύρω από το κεφάλι με Velcro έτσι ώστε ν εφαρμόζει ομοιόμορφα στο πρόσωπο αλλά να μην πιέζεται ή

πέφτει κάτω.

Τρόποι λειτουργίας και θερμή συμπίεση

λαγή λειτουργιών μασάζ - ένα σύντομο πάτημα του κουμπιού.

  • Λειτουργία 1 Μασάζ στην περιοχή των ματιών + ζεστή κομπρέσα
  • Λειτουργια 2 Μασαζ στην περιοχή των ματιών + ζεστή κομπρέσο

προεπιλογή σε κάθε τρόπο λειτουργίας.

ζεστή συμπίεση - Η ισχύς θέρμανσης μπορεί να ρυθμιστεί ή να απενεργοποιηθεί πατώ ο κουμπί δύο φορές νρήνορα, κάτι που θα επιβεβαιωθεί από ένα ακουστικό σήμα.

1ο επίπεδο - 38 βαθμοί Κελσίου

2ο επίπεδο - 44 βαθμοί Κελσίου

Επίπεδο 3 - απενεργοποίηση της θερμής κομπρέσας

Ο προεπιλεγμένος χρόνος λειτουργίας της συσκευής είναι 10 λεπτά. Μετά από αυτό το διάστημα θα απενεονοποιρθεί. Μη χοραμιοποιείτε το συσκευή συνεγώς για περισσότερο από 30 λεπτά

Καθαρισμός και συντήρηση προϊόντος

Η συσκευή πρέπει να αποσυνδεθεί από τη φόρτιση και να απενεργοποιηθεί

Καθαριστε την επιφανεια σιλικονης του προιοντος με μια υγρη (βρεγμενη με καθαρο νερο, χαρτοπετσέτα ή πανί μικροϊνών. Μην χρησιμοποιείτε προϊόντα ή διαλύτες με βάση το

αλκόολ η το ξυοί. Σε περιπτώση μεγαλυτερής βρωμίας, μπορείτε να προσθέσετε μία σταγονά ευαίσθητου υγρού πιάτων. Στη συνέχεια, σκουπίστε.

Το υφασμάτινο μέρος μπορεί να καθαριστεί μόνο με ένα υγρό πανί από μικροΐνες.

Μην πλένετε τη συσκευή.

Σπουδαίος! Μην τοποθετείτε το προϊόν σε μέρος εκτεθειμένο στο άμεσο ηλιακό φως.

Λόγω της συνεχούς εξελικης, οι προδιαγραφές και η εμφάνιση της συσκευής ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Η τρέχουσα έκδοση του εγχειριδίου χρήστη και η τεχνική υποστήριξη είναι διαθέσιμα στη διεύθυνση www. media-teche.

Page 20

MATRIX EYE MASSAGE

Warnungen

Wichtige Hinweise zur Anwendungssicherheit

Page 21

Vorbereiten für den Einsatz und Laden

Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch ca. 2 Stunden lang auf, bis es vollständig aufgeladen ist (rote LEDs wechseln zu grün).

Entfernen Sie vor dem Gebrauch Brillen, Kontaktlinsen und Haarspangen, falls diese im Weg sind

Stellen Sie sicher, dass das Massagegerät aufgeladen is:

Das Gerät kann während des Ladevorgangs nicht verwendet werden (Informations-LEDs leuchten rot)

Grüne Informations-LEDs zeigen an, dass der Ladevorgang abgeschlosse

Grüne LEDs blinken während des Gebrauchs

Wenn die LEDs w

Bedienung, Reinigung und Wartung des Gerätes

Wichtig. Das Gerätist mit einem Lithium-Johen-Akku ausgestättet. Um die Volle Hunktionalität zu gewährleisten, sollte es mindestens alle 3 Monate aufgeladen werden. Wir empfehlen, den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig aufzuladen.

Wichtig. Aufgrund der elektronischen Bauteile darf das Gerät nicht nass werden (Kontakt mit Wasser)

  • Das Massagegerät sollte so auf den Augen platziert werden, dass keiner der Massage- oder Wärmepunkte die Augenlider oder Augängt bozübet.
  • Augaptel beruhrt. • Befestigen Sie das Band mit Klettverschluss um den Kopf, sodass es gleichmäßig am Gesicht anliegt, aber nicht drückt oder

Betriebsarten und warme Kompresse

) Schalten Sie das Massagegerät ein/aus – halten Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrückt.

Massagemodi wechseln – ein kurzer Tastendruck.

  • Modus 1 Massage der Augenpartie + warme Kompresse Modus 2 Massage der Augenpartie + warme Kompresse
  • Modus 2 Massage der Augenpartie Lwarme Kompresse
  • Modus 4 Warme Kompresse

Nodi wechseln Die Warmkompressenfunktion ist in jedem Betriebsmodus standardmäßig

Narme Kompresse – Die Heizleistung kann durch zweimaliges schnelles Drücken der Faste angepasst oder ausgeschaltet werden, was durch ein akustisches Signal bestätig

• 1. Stufe – 38 Grad Celsius

2. Ebene – 44 Grad Celsius

Stufe 3 – Ausschalten der warmen Kompresse

Die Standardbetriebszeit des Geräts beträgt 10 Minuten. Nach dieser Zeit wird es ausgeschaltet. Renutzen Sie das Gerät nicht länger als 30 Minuten ununterbrochen.

Produktreinigung und -wartung

Das Gerat muss vom Ladevorgang getrennt und ausgeschaltet sein

Reinigen sie die slikkonoberliäche des Produkts mit einem leuchten (mit klarem wasser

angeleuchteten) Papiertuch oder Mikrolasertuch, verwenden sie keine Produkte oder

Tronfen Feinsnülmittel binzufügen Anschließend trocken wischen

Der Stoffteil kann nur mit einem feuchten Mikrofasertuch gereinigt werden

Waschen Sie das Gerät nicht.

Wichtig! Stellen Sie das Produkt nicht an einem Ort auf, der direkter Sonneneinstrahlung

ausgesetzt ist.

Aufgrund der kontinuierlichen Weiterentwicklung können sich die Spezifikationen und das Erscheinungsbild des Geröts ohne vorherige Ankündigung ändern. Die aktuelle Version des Benutzerhandbuchs und des technischen Supports finden Sie unter www.media-tech.eu.

Page 22

Липучки з двох сторін стрічка Роз'єм для зарядки Інформ

Важливі зауваження щодо безпеки використання

Важливі зауваження шодо безпеки використання

MATRIX EYE MASSAGE

Page 23

Експлуатація, очищення та обслуговування прилалу

ми роботи і теплий компрес

• 1 рівень - 38 градусів Цельсія

Очищення та догляд за виробом

важливо! Не розміщуйте виріб у місцях, які піддаються впливу прямих сонячних

Page 24

• Weight: 0.13kg

Page 25

Loading...