media-tech MT4045 User Manual

User Manual
U-DRIVE UP
Your personal Driving Blackbox!
MT4045
2
EN
Overview
2. MENU button
3. DOWN button
4. USB socket/DC input
5. Camera lens
6. Speaker
7. OK button
8. MODE button
9. POWER button
10. LCD screen
11. microSD card slot
12. IR led
13. Mounting socket
14. Microphone
15. RESET switch
3
EN
Before rst use
Install microSD card according to icon, plug device to USB port for a few hours to charge internal battery.
Power on/power o
Press once POWER button to power on the device. Press and hold for 3 seconds to power o the device. Whenever DC input is plugged in device will power on au­tomatically, whenever DC input is plugged out device will power o automatically.
Switching modes
Press MODE button to switch mode in following cycle: [movie mode/still capture/playback]
Night mode
When device is working press once POWER button to en­able/disable automatic IR led assistance.
Menu operating
When device is not recording press MENU button once for context option, press again for general options. Context menu depends on selected mode: movie/still capture/ playback. To enter option press OK button, to exit press MENU but­ton again, to navigate use UP/DOWN button.
General settings:
Set Date/Time – enter actual date and time
Auto Power o – select time to power o the device
during idle time [o/1min/3min]
Language [select menu language]
Light Frequency – adjust accordingly to indoor lighting
condition power supply frequency [50Hz/60Hz]
Screen Saver – turn LCD o [o/after 3min/after 5min/ after 10min]
Image Rotation [o/on]
Format – perform microSD card format
Default Setting – restore factory settings
Firmware version
Movie Mode settings:
Resolution – select resolution
Loop recording – recording can be split into short se-
quences [o/1min/2min/3min]
EV–select exposure compensation within -2EV and 2EV
Motion Detection [on/o ]- record whenever move-
ment is detected
Audio [on/o] – record with sound
Date Stamp [on/o] – overlay date stamp onto record-
ed movies
Gsensor [o/2G/4G/8G] – select strength of shock de­tection for automatic security of recorded le (tag le as “read only ”)
Button sound [on/o ]
4
EN
Using the device
Plug input DC to power on the device and start to record automatically. You can power on the device manually, then press OK to start/nish recording. If you want to protect le before deletion (if you have set sequence time) during cycle mode press MODE button – padlock icon will be shown in the top.
Viewing les using PC computer
Use USB cable and plug device into PC computer, then select “Mass Storage” and click OK. Now you can copy le from microSD card on to desktop.
Due to continuous development specication and appearance of product are subject to change without prior notice. For tech­nical support please visit www.media-tech.eu.
Specication
• Car digital video recorder
• Video and sound recording
• Hi-res CMOS image sensor
• Motion picture resolution: up to 1080p Full HD (1920 x1080ppi) high video resolution @ 24fps (720p @ 30fps)
• 1,5” color LCD display
• Still image resolution: up to 12Mpix
• Wide angle lens: 120º
• 12x IR LEDs frontlight
• Supported media formats: AVI (MJPEG), JPG
• Motion detection
• Time stamp
• SOS function
• Cycle overwriting when memory is full
• Built in micro SD memory card socket (up to 32GB cards are supported) *)
• Reliable on- glass mounting support
• Powered from car lighter socket
• Instant recording/end recording when engine started/ stopped
Built-in lithium support battery (up to 10 min recording) **)
• Multilingual, easy to operate user menu
• Small size: 65x40x50mm
*) Note. Device requires high speed data recording. Please use Class 6 or higher memory card. Class 4 or lower memory cards can be not compatible. **) Note. Camera must be powered by car power adaptor included in the set. Built in battery is only for short time, emergency powering in case of disabled main power.
Instrukcja obsługi
U-DRIVE UP
Kamera samochodowa
MT4045
2
PL
Ogólne
1. Przycisk UP
2. Przycisk MENU
3. Przycisk DOWN
4. Gniazdo USB/Gniazdo ładowarki
5. Obiektyw
6. Głośnik
7. Przycisk OK
8. Przycisk MODE
9. Przycisk POWER
10. Wyświetlacz LCD
11. Gniazdo microSD
12. Diody IR
13. Gniazdo uchwytu
14. Mikrofon
15. Zworka RESET
3
PL
Przed pierwszym użyciem
Włóż kartę microSD zgodnie z ikoną na obudowie, pod­łącz kabel USB do komputera PC lub ładowarki na kilka godzin aby naładować urządzenie.
Włączanie/wyłączanie
Wciśnij raz przycisk POWER aby uruchomić urządzenie. Wciśnij i przytrzymaj przycisk na 3 sekundy aby wyłączyć urządzenie.
Gdy ładowarka jest podłączona urządzenie uruchomi się automatycznie i zacznie nagrywać, gdy ładowarka jest odłączona urządzenie zakończy nagrywanie i wyłączy się automatycznie.
Przełączanie trybów
Wciśnij przycisk MODE aby zmienić tryby wg poniższego cyklu: [kamera/aparat cyfrowy/przeglądanie]
Tryb nocny
Gdy urządzenie pracuje wciśnij raz przycisk POWER aby włączyć/wyłączyć automatyczne podświetlenie diodami podczerwonymi.
Korzystanie z menu
Gdy urządzenie nie nagrywa wciśnij raz przycisk MENU aby otworzyć menu kontekstowe, wciśnij jeszcze raz aby otwo­rzyć ustawienia ogólne. Kontekstowe menu zależy od wy­branego trybu pracy: kamera/aparat cyfrowy/przeglądanie.
Aby wejść dalej w opcje wciśnij przycisk OK, aby wyjść z opcji wciśnij ponownie przycisk MENU, aby nawigować użyj przycisków UP/DOWN .
Ustawienia ogólne:
Set Date/Time – wprowadź aktualną datę i czas
Auto Power O – wybierz czas po jakim urządzenie
się wyłączy gdy jest w trakcie bezczynności [o/1min /3min]
Language [wybierz z listy język menu]
Light frequency – wybierz zgodnie z parametrami sieci
elektrycznej panującej w pomieszczeniu [50Hz/60Hz]
Screen Saver – wyłącz ekran po czasie [o/3min/5min /10min]
Image rotation - obrót ekranu [o/on]
Format – wykonaj formatowanie karty microSD
Default setting – przywróć ustawienia fabryczne
Firmware version – wersja rmware
Ustawienia trybu kamera:
Resolution – wybierz rozdzielczość nagrywanego lmu
Loop recording – nagrywanie ciągłe w cyklu, długość
sekwencji [o/1min/2min/3min]
EV – korekta ekspozycji w zakresie od -2EV do 2EV
Motion Detection [on/o ] – opcja nagrywania gdy wy-
kryty jest ruch w polu widzenia
Audio [on/o] – nagrywanie dźwięku
Date Stamp [on/o] – umieszczenie daty na nagraniach
4
PL
Korzystanie z urządzenia
Podłącz ładowarkę, urządzenie włączy się automatycznie i zacznie nagrywać. Gdy urządzenie zostało włączone ręcznie wciśnij przycisk OK aby rozpocząć/zakończyć nagrywanie. Jeżeli chcesz zabezpieczyć plik przed usunięciem (jeżeli ustawiono wcześniej nagrywanie w cyklu) wciśnij przycisk MODE – u góry ekranu pojawi się symbol kłódki.
Przeglądanie plików za pomocą komputera PC
Za pomocą kabla USB podłącz do komputera PC, następ­nie wybierz “Mass Storage” i wciśnij przycisk OK. Teraz można przekopiować pliki z karty microSD na pulpit.
Ze względu na ciągły rozwój specykacja oraz wygląd urzą­dzenia może ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia. Pomoc techniczna dostępna na www.media-tech.eu.
Gsensor [o/2G/4G/8G] – wybierz poziom wstrząsu, który powoduje zabezpieczenie aktualnej sekwencji przed skasowaniem (oznacz jako “tylko do odczytu”)
Button sound [on/o ] – dźwięk przycisków
Specykacja
• Kamera samochodowa
• Rejestracja obrazu i dźwięku
• Sensor CMOS o wysokiej rozdzielczości
• Rozdzielczość lmu: maks 1080p Full HD
• Szybkość obrazu: 30 fps (720p), 24fps (1080p)
• Kolorowy ekran LCD 1,5 cala
• Rozdzielczość obrazu nieruchomego do 12Mpix
• Kąt widzenia: 120 stopni
• 12 diod podczerwonych
• Obsługiwane formaty: AVI (MJPEG), JPG
• Detekcja ruchu
• Znacznik daty
• Funkcja SOS
• Nagrywanie cykliczne (nadpisywanie w przypadku braku miejsca na karcie)
• Wbudowany czytnik kart pamięci micro SD (obsługa kart pa­mięci o pojemności do 32GB) *)
• Uchwyt do mocowania na szybie
• Zasilanie z gniazda zapalniczki samochodowej
• Rozpoczęcie/zakończenie nagrywania w momencie urucho­mienia/zgaszenia silnika
• Wbudowana podtrzymująca bateria litowo-jonowa - do 10 minut nagrania awaryjnego w przypadku braku zasilania **)
• Wielojęzyczne, łatwe w obsłudze menu
• Bardzo małe rozmiary: 65x40x50mm
*) Uwaga. Urządzenie wymaga dużej szybkości nagrania na nośniku pamięci. Zalecamy zastosowanie kart pamięci klasy 6 i wyższej. W przypadku kart pamięci klasy 4 i niższej mogą wystąpić problemy ze zgodnością. **) Uwaga. Kamera podczas pracy musi być zasilana z dołą­czonego do zestawu zasilacza. Bateria służy jedynie do pod­trzymania i kontynuacji pracy kamery przez kilka najbliższych minut w przypadku braku głównego zasilania
Manual del utilizador
U-DRIVE UP
Your personal Driving Blackbox!
MT4045
2
ES
Descripción
1. Botón UP
2. MENU
3. Botones
4. Toma USB/Charging
5. Lente
6. Altavoz
7. OK
8. Tecla MODE
9. Botón POWER
10. LCD
11. MicroSD ranura
12. LEDs IR
13. Jack
14. Micrófono
15. Boton de reset
3
ES
Antes del primer uso
Inserte la tarjeta microSD como un icono en el chasis, co­necte el cable USB a un PC o un cargador durante unas horas para cargar el dispositivo.
On/O
Pulse el botón POWER una vez para activar el dispositivo. Mantenga pulsado el botón durante tres segundos para apagar el dispositivo. Cuando el cargador está conectado a la unidad comen­zará a grabar automáticamente cuando se desconecta el cargador de la unidad se detiene la grabación y se apaga automáticamente.
El cambio entre los modos de
Pulse el botón MODE para cambiar el modo de acuerdo con el siguiente ciclo: [Cámara/cámara digital/view]
Modo nocturno
Cuando la máquina está en funcionamiento, pulse el bo­tón POWER una vez para encender/apagar la retroilumi­nación LED infrarrojo automático.
Uso del menú
Cuando no está grabando, pulse el botón MENU una vez para abrir el menú contextual y, a continuación, pulse de nuevo para abrir las Opciones generales. Menú contextual depende del modo de funcionamiento seleccionado: La cámara/cámara digital/reproducción.
Para tener acceso a más opciones, pulse el botón Aceptar para salir, pulse el botón MENU otra vez para navegar con los botones UP/DOWN.
Conguración general:
Ajustar Fecha/Hora - Introduzca la fecha y la hora actuales
Apagado automático - Seleccione el tiempo tras el cual la unidad se apagará cuando se está en el reposo [o/ 1min/3min]
Language [seleccionar el idioma del menú]
Frecuencia de la Luz - elegir de acuerdo a los paráme-
tros eléctricos existentes en la habitación [50/60Hz]
Protector de pantalla - apague la pantalla después de la hora [o/3min/5min/10min]
Rotación de imagen - Pantalla giratoria [on/o]
Format - Formato de la tarjeta microSD
Ajustes por defecto - restaurar la conguración de fábrica
Versión de rmware - versión de rmware
Ajustes de la cámara:
Resolución - Seleccione la resolución del vídeo grabado
Coloque la grabación - grabación de un ciclo continuo, la longitud de la secuencia [ o/1min/2min/3min ]
EV - compensación de la exposición en el rango de ­2EV a 2EV
Detección de movimiento [on/o] - La grabación cuan­do se detecta movimiento en el campo de visión
Sonido [on/o ] - Grabación de audio
4
ES
Uso de la
Enchufe el cargador, el dispositivo se enciende y comien­za la grabación. Cuando el dispositivo está encendido presionar manualmente el botón OK para iniciar/detener la grabación. Si desea proteger el archivo sea eliminado (si el récord establecido anteriormente en el ciclo), presione el botón MODE - en la parte superior del símbolo de bloqueo de la pantalla aparece.
Ver archivos de su PC
Utilice el cable USB a su PC, a continuación, seleccione “Mass Storage” y, a continuación, pulse el botón Aceptar. Ahora usted puede copiar los archivos desde la tarjeta mi­croSD en el escritorio.
Debido al continuo desarrollo de las especicaciones y el as­pecto están sujetos a cambios sin previo aviso. La asistencia técnica está disponible en www.media-tech.eu.
Specication
• Car digital video recorder
• Video and sound recording
• Hi-res CMOS image sensor
• Motion picture resolution: up to 1080p Full HD (1920x1080ppi) high video resolution @ 24fps (720p @ 30fps)
• 1,5” color LCD display
• Still image resolution: up to 12Mpix
• Wide angle lens: 120°
• 12x IR LEDs frontlight
• Supported media formats: AVI (MJPEG), JPG
• Motion detection
• Time stamp
• SOS function
• Cycle overwriting when memory is full
• Built in micro SD memory card socket (up to 32GB cards are supported) *)
• Reliable on- glass mounting support
• Powered from car lighter socket
• Instant recording/end recording when engine started/sto­pped
Built-in lithium support battery (up to 10 min recording) **)
• Multilingual, easy to operate user menu
• Small size: 65x40x50mm
*) Note. Device requires high speed data recording. Please use Class 6 or higher memory card. Class 4 or lower memory cards can be not compatible. **) Note. Camera must be powered by car power adaptor in­cluded in the set. Built in battery is only for short time, emer­gency powering in case of disabled main power.
Sello de fecha [on/o ] - la fecha de la grabación
Gsensor [o/2G/4G/8G] - elegir el nivel de impacto que
provoca la actual secuencia de protección contra el bo­rrado (marca de “sólo lectura”)
Botón de sonido [on/o ] - Botones del sonido de
Használati útmutató
U-DRIVE UP
Your personal Driving Blackbox!
MT4045
2
HU
Áttekintés
1. FEL gomb
2. MENU gomb
3. LE gomb
4. USB foglalat/DC input
5. Kamera lencse
6. Hangszóró
7. OK gomb
8. MODE gomb
9. BEKAPCSOLÁS gomb
10. LCD képernyő
11. microSD kártyahely
12. IR led
13. Rögzítő foglalat
14. Mikrofon
15. RESET kapcsoló
3
HU
Első használat előtt
Helyezze be a microSD kártyát a foglalatba, majd töltse az eszközt USB porton keresztül néhány órán át.
Be/kikapcsolás
Nyomja mag a bekapcsolás gombot egyszer a bekapcso­láshoz. Kikapcsoláshoz nyomja meg ugyan ezt a gombot 3 másodpercig.
Üzemmódok
Nyomja meg a MODE gombot a megfelelő üzemmód ki­választásához.: [movie mode/still capture/playback]
Éjszakai mód
Működés közben nyomja meg a Bekapcsolás gombot egyszer, hogy aktiválja/deaktiválja az IR ledet.
Menü
Mikor az eszköz nincsen használatban nyomja meg egy­szer a MENU gombot kontextus opció eléréséhez, nyomja meg újra az általános opciók eléréséhez. A kontextus me­nüben választható módok: movie/still capture/playback. Az opció kiválasztásához nyomja meg az OK gombot, kilépéshez nyomja meg a MENU gombot, navigáláshoz használja a FEL/LE gombokat.
Általános beállítások:
Set Date/Time – írja be az aktuális dátumot és időt
Auto Power o – válassza meg az automata kikapcsolá-
si időt [o/1min/3min]
Language [válassza ki a menü nyelvét]
Light Frequency – válassza ki a megfelelő frekvenciát
[50Hz/60Hz]
Screen Saver – LCD kikapcsolás [o/ 3min után/ 5min/ után 10min után]
Image Rotation - képforgatás [o/on]
Format – microSD kártya formátum kiválasztása
Default Setting – gyári beállítások visszaállítása
Firmware verzió
Movie Mód beállítás:
Resolution – felbontás kiválasztás
Loop recording – felvétel részekre vágása [o/1min
/2min/3min]
EV – exponálás kompenzáció kiválasztása -2EV and 2EV
Motion Detection [on/o ]- Mozgásérzékelés be/kikap-
csolása
Audio [on/o] – felvétel hanggal vagy hang nélkül
Date Stamp [on/o ] – időbélyegző feltüntetése a felvé-
telen
Gsensor [o/2G/4G/8G] – Automata le védelem beál­lítása (hány G rázkódásnál)
Button sound [on/o ] - hangerőszabályozó
4
HU
Eszköz használata
Csatlakoztassa az eszközt a gépjármű DC töltőjéhez és az eszköz megkezdi a felvételt. Manuálisan is bekapcsolhatja az eszközt, ekkor azonban manuálisan kell a felvételt is el­indítania. Ehhez nyomja meg OK gombot.
Fileok megtekintése
USB kábelen keresztül kösse össze az eszközt számítógé­pével majd az eszköz MASS Storage-ként megjelenik, ezu­tán nyomjon OK-t. A leok másolhatóvá válnak az eszköz és a számítógép között.
A specikáció és a termék megjelenése előzetes értesítés nélkül változhatnak. Technikai támogatásért látogasson el www.media-tech.eu honlapra.
Specication
• Car digital video recorder
• Video and sound recording
• Hi-res CMOS image sensor
• Motion picture resolution: up to 1080p Full HD (1920 x1080ppi) high video resolution @ 24fps (720p @ 30fps)
• 1,5” color LCD display
• Still image resolution: up to 12Mpix
• Wide angle lens: 120º
• 12x IR LEDs frontlight
• Supported media formats: AVI (MJPEG), JPG
• Motion detection
• Time stamp
• SOS function
• Cycle overwriting when memory is full
• Built in micro SD memory card socket (up to 32GB cards are supported) *)
• Reliable on- glass mounting support
• Powered from car lighter socket
• Instant recording/end recording when engine started/ stopped
Built-in lithium support battery (up to 10 min recording) **)
• Multilingual, easy to operate user menu
• Small size: 65x40x50mm
*) Note. Device requires high speed data recording. Please use Class 6 or higher memory card. Class 4 or lower memory cards can be not compatible. **) Note. Camera must be powered by car power adaptor included in the set. Built in battery is only for short time, emergency powering in case of disabled main power.
Ръководство на
потребителя
U-DRIVE UP
Your personal Driving Blackbox!
MT4045
2
BG
Преглед
1. Бутон UP
2. Бутон MENU
3. Бутон DOWN
4. USB/DC гнездо
5. Обектив на камерата
6. Високоговорител
7. Бутон ОК
8. Бутон MODE
9. Бутон POWER
10. LCD екран
11. Слот за microSD карта
12. Инфраред (свето)диод
13. Гнездо за поставка/монтаж
14. Микрофон
15. Ключ RESET
3
BG
Преди първоначална употреба
Поставете microSD карта според диаграмата, включете устройството към USB порт за няколко часа, за да се за­реди батерията.
Включване/Изключване
Натиснете веднъж POWER бутона, за да включите ус­тройството. Натиснете и задръжте същия бутон за 3 се­кунди, за да изключване. Когато устройството e свьрзано с постоянен източник на ток, то ще се включи автоматично, а при спиране на захранването ще се изключи автоматично.
Превключване на режими
Натиснете бутона MODE, за да превключите режимите в следния ред: [филмов/заснемане/възпроизвеждане]
Нощен режим
Докато устройството е включено натиснете веднъж POWER бутона, за да включите/изключите автоматичната инфраред светлина.
Навигация в менюто
Докато устройството не е в режим на записване натисне­те MENU бутона веднъж за контекстна опция, натиснете отново за общи настройки. Контекстното меню зависи от избрания режим: филмов/заснемане/възпроизвеждане. За да изберете опция натиснете OK бутона, за да изле­зете натиснете бутона MENU отново, използвайте бутона UP/DOWN за навигация.
Общи настройки:
Set Date/Time – вьвеждане на текущата дата и час
Auto Power o – избиране на време за изключване на
устройството, докато е в режим на готовност [изкл./ 1мин./3мин.]
Language [избиране език на менюто]
Light Frequency – коригиране [ 50Hz/60Hz ] сьобразно
осветлението на закрито
Screen Saver – изключване на екрана [изкл./след 3 мин./след 5 мин./след 10 мин.]
Image Rotation [o/on] - завъртане на екрана [изкл./вкл.]
Format - форматиране на microSD карта
Default Setting - възстановяване на фабричните настройки
Firmware version - версия на фърмуера
Настройки Филмов режим:
Resolution - избиране на резолюцията
Loop recording - записьт може да бъде разделен на
кратки интервали [изкл./1 мин./2 мин./3 мин.]
EV - изберане компенсация на експозицията между
-2EV и 2EV
Motion Detection [on/o] - записване, когато долови движение [вкл./изкл.]
Audio [on/o] - записване със звук [вкл./изкл.]
Date Stamp [on/o] – поставяне на дата при запис на филми
Gsensor [o/2G/4G/8G] - изберете силата на детекци­ята на шок за автоматична защита на записания файл (маркирайте файла като“read only”) [изкл./2G/4G/8G]
Button sound [on/o] – бутон за звука [вкл./изкл.]
4
BG
Използване на устройството
Включете зарядното устройство, устройството се включ­ва и започва да записва автоматично. Може да включите устройството ръчно, след което натиснете бутона OK, за да започнете/прекратите записването. Ако искате да защитите файл преди изтриване (ако сте задали интервал от време), докато е в режим на прев­ключване натиснете бутона MODE – икона с катинар ще се покаже в горната част на екрана.
Преглед на файлове на компютър
Използвайте USB кабел и включете устройството кьм компютър, след това изберете „Mass Storage“ и натисне­те OK. Сега можете да копирате файл от microSD картата на работния плот.
Поради непрекъснатото развитие спецификацията и външния вид на продукта подлежат на промяна без предварително известие. За техническа помощ, моля посетете www.media-tech.eu
Specication
• Car digital video recorder
• Video and sound recording
• Hi-res CMOS image sensor
• Motion picture resolution: up to 1080p Full HD (1920 x1080ppi) high video resolution @ 24fps (720p @ 30fps)
• 1,5” color LCD display
• Still image resolution: up to 12Mpix
• Wide angle lens: 120º
• 12x IR LEDs frontlight
• Supported media formats: AVI (MJPEG), JPG
• Motion detection
• Time stamp
• SOS function
• Cycle overwriting when memory is full
• Built in micro SD memory card socket (up to 32GB cards are supported) *)
• Reliable on- glass mounting support
• Powered from car lighter socket
• Instant recording/end recording when engine started/ stopped
Built-in lithium support battery (up to 10 min recording) **)
• Multilingual, easy to operate user menu
• Small size: 65x40x50mm
*) Note. Device requires high speed data recording. Please use Class 6 or higher memory card. Class 4 or lower memory cards can be not compatible. **) Note. Camera must be powered by car power adaptor included in the set. Built in battery is only for short time, emergency powering in case of disabled main power.
Hinweis zum Umweltschutz: Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinie 2002/96/EU in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderer Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. In Deutschland gelten oben genannte Entsorgungsregeln, laut Batterieverordnung, für Batterien und Akkus entsprechend.
D
Note on environmental protection: After the implementation of the European Directive 2002/96/EU in the national legal system, the following applies: Electrical and electronic devices may not be disposed of with domestic waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are dened by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices, you are making an important contribution to protecting our environment.
GB
Remarques concernant la protection de l'environnement:
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, et an d'atteindre un certain nombre d'objectifs en matière de protection de l'environnement, les règles suivantes doivent être appliquées. Elles concernent les déchets d'équipement électriques et électroniques. Le pictogramme "picto" présent sur le produit, son manuel d'utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit usager aux points de collecte prévus à cet eet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant enn le recyclage des produits, le consommateur contribuera à la protection de notre environnement. C'est un acte écologique.
F
Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2002/96/EU en el sistema legislativo nacional, Se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las pilas y las pilas recargables, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al nal de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente.
E
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l'implementazione della Direttiva Europea 2002/96/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: I dispositivi elettrici ed elettronici non devono essere considerati riuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici alla ne della loro vita utile ai punti di raccolta collerici preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d'istruzioni o sull'imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. Dal riciclo, e re-utilizzo del material o altre forme di utilizzo di dispositivi obsoleti, voi renderete un importante contributo alla protezione dell'ambiente.
I
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2002/96/EU in het nationaal juridisch system, is het volgende van toepassing: Electrische en electronische toestellen mogen niet weggegooid worden tesamen met het huishoudelijk afval. Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische en elctronische apparaten op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specicaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het mileu.
NL
Anvisninger til beskyttelse af milj¢et:
Efter implementeringen af det europÒiske direktiv 2002/96/EU i det nationale lovgivningssystem gÒlder f¢lgende: Elektriske og elektroniske apparater må ikke bortskaes med husholdningsaaldet. Forbrugeren er ved afslutningen af elektriske og elektroniske apparaters levetid lovmÒssigt forpligtet til at aevere disse på de dertil indrettede oentlige indsamlingssteder eller hos sÒlgeren. Enkeltheder vedr¢rende dette fastlÒgges af de respektive landes nationale lovgivning. Dette symbol på produktet, betjeningsvejledningen eller emballagen viser, at produktet er underlagt disse bestemmelser. Med genanvendelse, genanvendelse af materialer eller andre former for genbrug af gamle apparater yder du et vigtigt bidrag til beskyttelse af vores milj¢.
DK
Nota em Protecção Ambiental:
Após a implementação da directiva comunitária 2002/96/EU no sistema legal nacional, o seguinte aplica-se: Todos os aparelhos eléctricos e electrónicos não podem ser despejados juntamente com o lixo doméstico Consumidores estão obrigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos sem uso em locais públicos especícos para este efeito ou no ponto de venda. Os detalhes para este processo são denidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o manual de instruções ou a embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos, esta a fazer uma enorme contribuição para a protecção do ambiente.
P
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2002/96/EU i den nationella lagstiftningen, gäller följande: Elekriska och elektroniska apparater får inte avyttras med hushållsavfall. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, oentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för detta denieras via den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen eller på förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material bidrar du till att skydda miljön och din omgivning.
S
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2002/96/EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
FIN
Informasjon om beskyttelse av milj¢et:
Etter implementering av EU-direktiv 2002/96/EU i det nasjonale lovverk, er f¢lgende gjort gjeldende: Elektrisk og elektronisk utstyr skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Forbrukere er pålagt ved lov å returnere elektrisk og elektronisk utstyr ved enden av levetiden til oentlige oppsamlingspunkter, oppsatt for dette formål eller til utsalgssteder for slikt utstyr. Detaljer rundt dette er denert i lovverket i det respektive land.Dette symbolet på produktet, bruksanvisningen eller forpakningen forteller at et produkt faller inn under disse betingelsene. Ved resirkulering, gjenbruk av materialet eller på andre måter å nyttiggj¢re gammelt utstyr bidrar du på en viktig måte til å beskytte vårt felles milj¢!
N
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2002/96/EU do prawa narodowego obowiazują następujące ustalenia: Urzadzeń elektrycznych i elektronicznych nie należy wyrzucać wraz z innymi odpadami domowymi. Użytkownik zobowiązany jest, zepsute lub niepotrzebne już urządzenia elektryczne i elektroniczne odnieść do specjalnego punktu, wyrzucić do specjalnego kontenera lub ewentualnie odnieść urządzenie do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczony na opakowaniu produktu lub w instrukcji. Segregując śmieci przeznaczone do recyklingu pomagasz chronić środowisko naturalne. Jeżeli niniejszy produkt jest wyposażony w baterie lub akumulatory, pamiętaj, że po zużyciu należy je dostarczyć do odpowiedniego punktu przyjmującego zużyte akumulatory i baterie. Nie wolno ich wyrzucać wraz z odpadami komunalnymi.
PL
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2002/96/EU ajánlása szerint, a megjelölt idoponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a következok: A leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és muködésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyujtésére törvényi eloírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyujto helyre vagy visszavinni a vásárlás helyére. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmu jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek begyujtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történo újra- hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez.
H
Ochrana životního prostredí:
Evropská smernice 2002/96/EU stanovuje: Elektrické a elektronické prístroje se nesmí vhazovat do domácího odpadu. Elektrické a elektronické prístroje musí být zlikvidovány podle zákona na místech k tomu urcených. Recyklací nebo jiným zpusobem zpracování výrazne prispíváte k ochrane našeho životního prostredí!
CZ
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 20002/96/EU stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia sa nesmú vyhadzovat do domáceho odpadu. Spotrebitel je zo zákona povinný zlikvidovat elektrické a elektronické zariadenia na miesta k tomu urcené. Symbolizuje to obrázok v návode na použitie, alebo na balení výrobku. Recykláciou, alebo inými formami využitia starých prístrojov prispievate v znacnej miere k ochrane vášho životného prostredia.
SK
Loading...