Medela Apgar Timer User Manual

Apgar Timer
EN
Instructions for Use
DE
FR
Mode d’emploi
IT
Istruzioni per l’uso
NL
Gebruiksaanwijzing
SV
Bruksanvisning
DA
Brugsanvisning
FI
Käyttöohje
NO
Bruksveiledning
ES
Instrucciones
PT
Instruções de utilização
EL
Οδηγίες χρήσης
3
EN
l
lI
lII
Intended use
The Medela Apgar Timer will sound a buzzer for the duration of 3 seconds at intervals of 1, 5, and 10 minutes, thereby allowing the user to take the Apgar scores at precise intervals. The Medela Apgar Timer is simple, prac­tical and very helpful because even hospital staff can determine emergen­cies and can take the necessary steps in the labour room. The one-minute value of the Apgar-score is an indicator for acute potential dangers to the newborn, a help for the first care and reanimation. The five-minute value can indicate that a hypoxie is present or a lack of first care of the baby. The ten-minute value is another indicator for the primary adaptation of the baby. In addition, the exact time of birth can be stored for later retrieval.
Contraindications
No contraindications are currently known.
Warnings/Safety instructions
The Apgar Timer may not be used in environments where there is a risk of explosion.
4
EN
V
IV Operating elements
Apgar time shown in minutes and seconds.
Start/Stop button. Push immediately after delivery.
Timer will sound alarm at 1, 5, and 10 minutes intervals.
Birth time shown in hours and minutes
Birth time retrieval. Push to retrieve stored time
of birth.
When these 3 dots appear, change batteries.
Signs and symbols
Start/Stop button and birth time memory. An alarm will sound at 1, 5 and 10 minute intervals.
Birth time retrieval button.
5
EN
VI
Operation of the Apgar Timerseconds
The Apgar time is shown in minutes and seconds.
1. Starting the Apgar Timer Push the Start/stop button.
2. Switching off the device The Apgar Timer can be turned off by pushing the Start/stop but-
ton. The Timer will automatically shut off after 1 hour.
3. Storing the Birth Time Push the birth time retrieval button and the Apgar Timer will auto-
matically indicate the exact time of birth for a duration of three sec­onds. The birth time is shown in hours and minutes.
4. Retrieval of the Birth Time
The birth time is called up in hours and minutes by pushing the
birth time retrieval button. The birth time will be changed as soon as the next Apgar score is taken.
5. Battery Check
A set of batteries should last for 1’000 Apgar score measurements. When the batteries become weak, 3 additional dots will appear on
the display.
6. Change of Batteries
The Apgar Timer has been designed so that the internal clock con-
tinues to run for approx. 2 minutes when the batteries are changed.
This means that when you change the batteries no adjustment of
time will be necessary.
To change the batteries, proceed as follows:
1. Remove old batteries.
2. Insert new batteries (two 1,5 volt alkaline batteries) according to schematics.
6
EN
VII
Cleaning
General notes
The internal hospital directives take precedence. Wear suitable gloves for cleaning/disinfection
.
Switch off the device. – The outside surfaces can be cleaned with a damp cloth. – Cleaning or disinfecting agents should not be used in concentrated
form!
Surface cleaning materials
We recommend: Perform (conc. 1%, two 8-litre bags), Schülke & Mayr Do not use: Terralin (conc. 2%), Schülke & Mayr
7. Checking the time
If you wish to check the time of the internal watch in the Apgar
Timer proceed as follows: – Push the birth time retrieval button two times and exact time in
hours and minutes will appear.
Push the Start/stop button.
8. Adjusting the time
The time on the internal clock can be set as follows:
1. Make sure there is no time visible on the Apgar Timer.
2. Push the birth time and start/stop button simultaneously. A black dot will appear behind the first digit.
3. Push the birth time retrieval button until the correct number appears in the first digit.
4. Push the Start/stop button, the back dot will jump to the sec­ond digit. Again push the birth time retrieval button until correct number appears in the second digit.
5. Follow the same steps to correct the third and fourth digit.
6. Get out of the time adjusting mode by pushing the Start/stop button.
If you enter the time adjusting mode and do not change any digits,
the original time will continue to run after you exit out of this mode.
7
EN
VIII
IX
X
Disposal
Guarantee
The Apgar Timer is of modular design. It can thus be disassembled into its individual components. The Apgar Timer is mainly made of technical plastics which can be disposed of in accordance with local regulations. The LCD, circuit board, electric parts and batteries should be disposed of separately.
Guarantee for the Apgar Timer for 2 years after date of delivery if used in accordance with these instructions. The manufacturer is not liable for any damage or consequential damage caused by incorrect operation, inappro­priate usage as well as use by unauthorized persons.
Technical Data
Batteries: 2 pcs 1,5 V AA Accuracy: Quarzstability, <500 ppm Signal: Buzzing signal after 1, 5 and 10 minutes Time of Birth: Time of Birth is electronically stored and can be retrieved by pressing the birth time retrieval button. Display: 4-digit Liquid crystal display (LCD) Operation: 2 foil buttons to start/stop the timer and to display the time of birth Measurements: 155 x 92 x 33 mm (H x W x D) Weight: 450 g Working conditions: + 5 °C to + 40 °C Storage conditions: – 40 °C to + 50 °C
The Apgar Timer fulfils standard IEC 60601-1-2 where electromagnetic compatibility is concerned. While the Apgar Timer is in use, other equip­ment which also fulfils this standard will not be affected nor will the other equipment affect the operation of the Apgar Timer.
8
DE
l
lI
lII
Der Medela Apgar Timer ist einfach, praktisch und hilfreich, weil dank ihm im Kreissaal Notfälle auch von Nicht-Medizinern schnell erkannt und sofort Massnahmen eingeleitet werden können. Der Ein-Minuten-Wert des Apgar­Scores ist ein Indikator für akute potentielle Gefahren des Neugeborenen, eine Hilfe für Erstversorgung und Reanimation. Der Fünf-Minuten-Wert kann ein Hinweis sein, dass eine Hypoxie vorliegen könnte oder gar eine mangelnde Erstversorgung des Kindes. Der Zehn-Minuten-Wert ist ein weiterer Indikator für die mittelfristige primäre Adaptation. Der Apgar Timer ist mit einem Alarm-Signal ausgestattet, welches in den Zeitabständen von 1, 5 und 10 Minuten ertönt, um den Anwendern die Möglichkeit zu geben, die Apgar Werte in genauen Zeitabständen zu notieren. Zudem kann die genaue Geburtszeit für späteren Abruf gespeichert werden.
Kontraindikationen
Es sind zur Zeit keine Kontraindikationen bekannt.
Warnhinweise/Sicherheitshinweise
Der Apgar Timer ist nicht zugelassen für die Verwendung in explosionsge­fährdeter Umgebung.
Verwendungszweck
9
DE
IV
V
Bedienelemente
Apgar Zeit in Minuten und Sekunden angezeigt.
Start/Stop-Taste. Sofort nach der Geburt
drücken. Ein Alarm-Signal ertönt in den Intervallen von 1,5 und 10 Minuten.
Geburtszeit in Stunden und Minuten angezeigt.
Geburtszeitabruf. Diese Taste drücken, um die
gespeicherte Geburtszeit abzurufen.
Wenn diese 3 Punkte er­scheinen, Batterien wechseln.
Zeichen und Symbole
Start/Stop-Taste und Geburtszeitspeicher. Ein Alarm-Signal ertönt in den Intervallen von 1, 5 und 10 Minuten.
Abruf der Geburtszeit.
10
VI
DE
Inbetriebnahme
Die Apgar Zeit wird in Minuten und Sekunden angezeigt.
1. In Betrieb setzen Start/Stop-Taste drücken.
2. Abschalten Der Apgar Timer wird abgeschaItet, indem die Start/Stop-Taste
gedrückt wird. Nach einer Stunde schaltet der Apgar Timer jedoch automatisch ab.
3. Speicherung der Geburtszeit Die genaue Geburtszeit wird gespeichert indem die Start/Stop-
Taste sofort nach der Geburt gedrückt wird. Die Geburtszeit wird in Stunden und Minuten angezeigt.
4. Abruf der Geburtszeit
Wenn die Geburtsabruf-Taste gedrückt wird, wird die Geburtszeit in
Stunden und Minuten abgerufen. Sobald mit dem Apgar Timer eine neue Messung vorgenommen wird, wird die Geburtszeit überschrie­ben.
5. Batterien prüfen
Ein Satz Batterien reicht für ca. 1’000 Apgar Messungen. Wenn die
Batterien schwach werden, erscheinen 3 weitere Punkte auf der Anzeige.
6. Batterien wechseln
Der Apgar Timer wurde so entwickelt, dass die interne Uhr ca. 2
Min. weiter läuft, wenn die Batterien gewechselt werden.
Das heisst, dass wenn die Batterien gewechselt werden, keine
neue Zeiteinstellung erfolgen muss.
Batterien wie folgt wechseln:
1. Alte Batterien entfernen.
2. Die neuen Batterien (zwei 1,5 Volt Alkali-Batterien) gemäss Schema einsetzen.
11
DE
VII
Reinigung
Generelle Hinweise
Vorrangig gelten die krankenhausinternen Richtlinien. Für die Reinigung/ Desinfektion geeignete Handschuhe tragen. – Gerät abschalten. – Äusserlich mit einem feuchten Lappen reinigen. – Reinigungs- und Desinfektionsmittel dürfen nicht in konzentrierter Form
verwendet werden.
Reinigungsmittel für die Oberflächen
Unsere Empfehlung: Perform (Konzentration 1%, zwei 8-Liter-Beutel), Schülke & Mayr Nicht geeignet: Terralin (Konzentration 2%), Schülke & Mayr
7. Zeit kontrollieren
Die Zeit auf der internen Uhr kann wie folgt kontrolliert werden:
Geburtszeitabruf-Taste 2 x drücken und die genaue Zeit
wird in Stunden und Minuten angezeigt.
Start/Stop-Taste drücken.
8. Zeit einstellen
Die Zeit auf der internen Uhr kann wie folgt eingestellt werden:
1. Sicherstellen, dass keine Zeit auf dem Apgar Timer angezeigt ist.
2. Geburtszeitabruf- und Start/Stop-Taste gleichzeitig drücken. Ein schwarzer Punkt erscheint hinter der ersten Ziffer.
3. Geburtszeitabruf-Taste drücken bis die richtige Ziffer erscheint.
4. Start/Stop-Taste drücken und der schwarze Punkt springt zur zweiten Ziffer. Geburtszeitabruf-Taste drücken bis die richtige Ziffer erscheint.
5. Schritte 3 – 4 für die dritte und vierte Ziffer folgen.
6. Start/Stop-Taste drücken, um den Zeiteinstellungsmodus zu verlassen.
Wenn unbeabsichtigt der Zeiteinstellungsmodus gestartet wird, und
keine Ziffern verändert wurden, wird die Originalzeit beim Verlassen dieses Modus wieder hergestellt.
12
DE
VIII
IX
X
Entsorgung
Garantiebestimmungen
Der Apgar Timer ist modular aufgebaut. Dadurch kann es ohne grossen Aufwand in einzelne Komponenten zerlegt werden. Der Apgar Timer besteht hauptsächlich aus technischen Kunststoffen. LCD, Leiterplatte, elektrische Teile und Batterien sind einzeln zu entsorgen – gemäss den lokalen Vorschriften.
Garantie für den Apgar Timer 2 Jahren ab Lieferdatum, wenn das Gerät diesen Anweisungen entsprechend benutzt wird. Für Schäden/ Folgeschäden wegen unsachgemäßer Behandlung, nicht bestimmungs­gemäßer Verwendung sowie bei Handhabung durch nicht autorisierte Personen besteht keine Haftung.
Technische Daten
Batterien: 2 Stück 1.5 V AA Genauigkeit: Quarzstabil, <500 ppm Signal: Tonsignal nach 1, 5 und 10 Minuten Geburtszeit: Geburtszeit wird elektronisch gespeichert und kann auf Knopfdruck abgerufen werden Anzeige: 4-stellige Flüssigkristall-Anzeige (LCD) Bedienung: 2 Folientaster zum Starten/Stoppen des Timers und zum Anzeigen der Geburtszeit Abmessungen: 155 x 92 x 33 mm (H x B x T) Gewicht: 450 g Arbeitsbedingungen: + 5 °C bis + 40 °C Lagerbedingungen: - 40 °C bis + 50 °C
Der Apgar Timer erfüllt die Norm IEC 60601-1-2 betreffend elektromagne­tischer Verträglichkeit (EMV). Durch den Betrieb des Apgar Timers werden andere Geräte, welche die oben erwähnte Norm ebenfalls erfüllen, nicht gestört, beziehungsweise die Funktion des Apgar Timers wird durch diese Geräte nicht beeinflusst.
13
FR
l
lI
lII
Domaine d’utilisation
Le Chronomètre Apgar Medela est simple, pratique et utile, car grâce à lui, les urgences peuvent être reconnues rapidement dans la salle des nourris­sons, même par des non-médecins; les mesures d’urgence peuvent être immédiatement entreprises. La valeur du score Apgar à une minute sert à indiquer les dangers potentiels aigus que le nouveau-né peut présenter; il est utile pour les premiers soins et la réanimation. La valeur à cinq minutes peut indiquer une hypoxie ou bien une lacune dans les premiers soins donnés à l’enfant. La valeur à dix minutes indique quant à elle l’adaptation primaire à moyen terme du bébé. La minuterie Apgar est pourvue d’un signal d’alarme audible qui s’enclenche à 1, 5 et 10 minutes; l’utilisateur peut alors noter les scores Apgar à des intervalles précis. De plus, l’heure de naissance peut être enregistrée pour être relue plus tard.
Contre-indications
Aucune contre-indication connue à ce jour.
Mises en garde/Consignes de sécurité
Le Chronomètre Apgar ne doit pas être utilisé dans un environnement menacé d’explosion.
14
FR
IV
V
Eléments de commande
Le temps Apgar est indiqué en minutes et en secondes.
Touche start/stop. Appuyer juste après la naissance.
Un signal d’alarme se fait entendre à 1, 5 et 10 minutes.
L’heure de naissance est indiquée en heures et en minutes.
Relecture de l’heure de naissance. Appuyer sur la touche pour faire
apparaître l’heure de naissance enregistrée.
Lorsque ces trois points apparais­sent, changer les piles.
Touche start/stop et enregistrement de l’heure de naissance. Un signal se fait entendre à 1, 5 et 10 minutes.
Rappel de l’heure de naissance.
Caractères et symboles
15
FR
VI
Mise en marche
Le temps Apgar est indiqué en minutes et en secondes.
1. Activation Appuyer sur la touche start/stop.
2. Désactivation Le Chronomètre Apgar s’éteint lorsqu’on presse sur la touche start/
stop. Après une heure, le Chronomètre Apgar s’éteint automatique­ment.
3. Enregistrement de l’heure de naissance On enregistre l’heure de naissance exacte en pressant immédiate-
ment sur la touche start/stop après la naissance. L’heure de nais­sance est indiquée en heures et en minutes.
4. Relecture de l’heure de naissance
Lorsqu’on presse sur la touche de relecture de l’heure de naissan-
ce, celle-ci apparaît, indiquée en heures et en minutes. Dès qu’on introduit une nouvelle mesure sur le Chronomètre Apgar, l’heure de naissance précédente est effacée.
5. Tester les piles
Un set de piles suffit pour 1000 mesures Apgar. Lorsque les piles
s’affaiblissent, 3 autres points apparaissent encore sur l’écran.
6. Changer les piles
Le Chronomètre Apgar a été conçu de manière à ce que l’horloge
interne continue de fonctionner pendant env. 2 min. lorsqu’on change les piles. Cela signifie qu’après avoir changé les piles, il n’y a pas besoin d’effectuer de remise à l’heure.
Comment changer les piles:
1. Ôter toutes les piles.
2. Mettre les nouvelles piles (deux piles alcalines 1,5 Volts) selon schéma.
16
FR
VII
Nettoyage
Généralités
Les directives internes de l'hôpital prévalent. Port obligatoire de gants adaptés pour le nettoyage/désinfection.
Déclencher l’appareil. – Nettoyer le boîtier au moyen d’un chiffon humide. – Ne pas utiliser de produits de nettoyage ni de désinfectants sous
forme concentrée.
Produit pour nettoyer la surface
Nous recommandons: Perform (1%, deux sachets à 8 litres) Schulke & Mayr Ne pas utiliser: Terralin (2%), Schulke & Mayr
7. Contrôler l’heure
L’heure de l’horloge interne peut être contrôlée comme suit:
Appuyer 2 x sur la touche de rappel de l’heure de naissance,
l’écran indique alors l’heure exacte en heures et en minutes.
Presser sur start/stop.
8. Mettre l’horloge à l’heure
Pour mettre à l’heure l’horloge interne, procéder de la façon
suivante:
1. S’assurer que l’écran du Chronomètre Apgar n’indique aucune heure.
2. Appuyer sur le bouton rappel de l’heure de naissance et simultanément sur le bouton start/stop. Un point noir apparaît derrière le premier chiffre.
3. Presser sur la touche d’indication de l’heure de naissance jusqu’à ce que le chiffre exact apparaisse.
4. Presser la touche start/stop, le point noir saute au second chiffre. Presser à nouveau la touche d’indication de l’heure de naissance jusqu’à ce que le chiffre exact apparaisse.
5. Répéter les étapes 3 et 4 pour les 3ème et 4ème chiffres.
6. Presser sur a touche start/stop afin de quitter le mode de mise à l’heure.
Si l’on enclenche malencontreusement le mode de mise à l’heure,
sans changer un seul chiffre, l’heure originale réapparaîtra automati­quement dès que vous aurez quitté ce mode.
17
FR
VIII
IX
X
Élimination
Garantie
Le Chronomètre Apgar est fabriqué de façon modulaire. Il peut donc être démonté sans problème en composants individuels. Le Chronomètre Apgar est constitué surtout de matériaux synthétiques. LCD, circuit con­ducteur, parties électriques et piles doivent être jetés séparément, confor­mément aux prescriptions locales.
Le minuteur Apgar bénéficie d'une garantie de 2 ans à compter de la date de livraison à condition d'être utilisé en conformité avec les présentes instructions. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages/ dommages consécutifs provoqués par une utilisation impropre, un usage non conforme ou une manipulation par des personnes non autorisées.
Données techniques
Batteries: 2 pièces, 1,5 V AA Exactitude: Stabilité par quartz, <500 ppm Signal: Vibration après 1, 5 et 10 minutes Heure de naissance: L’heure de naissance est enregistrée électroniquement et peut être rappelée par simple pression sur une touche Écran: Écran à cristaux liquides à 4 chiffres (LCD) Utilisation: 2 touches à membrane pour enclencher/ stopper le Chronomètre et indiquer l’heure de naissance Mesures: 155 x 92 x 33 mm (H x B x T) Poids: 450 g Conditions de fonctionnement: + 5 °C jusqu’à + 40 °C Conditions de stockage: - 40 °C jusqu’à + 50 °C
Le Chronomètre Apgar satisfait aux critères IEC 60601-1-2 en matière de compatibilité électromagnétique (CEM). Le fonctionnement du Chronomètre Apgar ne gêne pas les autres appareils qui remplissen teux aussi la norme mentionnée; le Chronomètre Apgar n’est pas gêné non plus par ce type d’appareils.
18
IT
l
lI
lII
Uso previsto
Il Medela Apgar Timer é di uso semplice e pratico e offre un aiuto prezioso, perchè grazie ad esso anche il personale non medico può riconoscere tempestivamente le emergenze in sala parto e prendere immediatamente le misure necessarie. Il valore dell’indice di Apgar dopo 1 minuto è un indicatore di potenziali pericoli acuti per il neonato, un aiuto per la prima assistenza e la rianimazione. Il valore dopo 5 minuti può essere indizio di un’asfissia o addirittura di una carenza dell’assistenza prestata al bambino. Il valore dopo 10 minuti è un ulteriore indicatore dell’adattamento primario a medio termine. L’Apgar Timer emette un segnale di allarme a intervalli di 1, 5 e 10 minuti, per dare all’utilizzatore la possibilità di annotare gli indici di Apgar a intervalli precisi. Inoltre si può memorizzare l’ora esatta della nasci­ta per richiamarla più tard.
Controindicazioni
Al momento non sono note controindicazioni.
Avvertenze/Istruzioni di sicurezza
L’Apgar Timer non può essere utilizzato in ambienti con rischio di esplosione.
19
IT
IV
V
Elementi di comando
Segni e simboli
Tasto Start/Stop e memorizzazione ora di nascita. Un segnale di allarme risuona a intervalli di 1, 5 e 10 minuti.
Richiamo dell’ora di nascita.
Il tempo Apgar viene indicato in minuti e secondi.
Tasto Start/Stop. Va premuto immediatamente
dopo la nascita. Un segnale di allarme suona a intervalli di 1, 5 e 10 minuti.
L’ora di nascita viene mostrata in ore e minuti.
Richiamo dell’ora di nascita. Premere questo tasto per richia-
mare l’ora di nascita memorizzata.
Quanto appaiono questi 3 punti, sostituire le batterie.
20
VI
IT
Messa in funzione
Il tempo di Apgar viene indicato in minuti e secondi.
1. Mettere in funzione Premere il tasto Start/Stop.
2. Spegnere L’Apgar Timer viene spento premendo il tasto Start/Stop. Dopo
1 ora l’Apgar Timer si spegne comunque automaticamente.
3. Memorizzazione dell’ora di nascita L’ora esatta della nascita viene memorizzata premendo il tasto
Start/Stop immediatamente dopo la nascita. L’ora della nascita viene indicata in ore e minuti.
4. Richiamo dell’ora di nascita
Premendo il pulsante per il richiamo dell’ora di nascita, quest’ultima
viene visualizzata in ore e minuti. Non appena con l’Apgar Timer si effettua una nuova misurazione, la nuova ora di nascita viene sovra­scritta sul valore precedente.
5. Controllo delle batterie
Una serie di batterie basta per circa 1’000 misurazioni dell’indice di
Apgar. Quando le batterie iniziano ad esaurirsi, nel display appaiono 3 punti.
6. Sostituzione delle batterie
Apgar Timer è stato costruito in modo che l’orologio interno conti-
nui a funzionare per circa due minuti, anche quando si sostituisco­no le batterie. In altre parole, dopo aver sostituito le batterie non bisogna regolare di nuovo l’ora.
Sostituire le batterie nel modo seguente:
1. Togliere le vecchie batterie.
2. Inserire le nuove batterie (due batterie alcaline da 1,5 Volt), come indicato nello schema.
21
IT
IT
VII
Pulizia
Avvisi generali
Le direttive interne della struttura ospedaliera hanno la precedenza Indossare i guanti per procedere alla pulitura/disinfezione.
Spegnere il timer. – Pulire l’esterno con un panno umido. – Detergenti e disinfettanti non devono essere utilizzati in forma concen-
trata.
Soluzioni di lavaggio della superficie
Si raccomanda: Perform (conc. 1%, 2 fustini da 8 litri), Schülke & Mayr Non usare: Terralin (conc. 2%), Schülke & Mayr
7. Controllare l’ora
L’ora dell’orologio interno può essere controllata nel modo seguente:
Premere 2 volte il pulsante Richiamo ora nascita: viene visualiz-
zato l'orario preciso in ore e minuti.
Premere il tasto Start/Stop.
8. Regolare l’ora
Per controllare l'ora dell’orologio interno di Apgar Timer, procedere nel modo seguente:
1. Accertarsi che l’Apgar Timer non indichi nessuna ora.
2. Premere simultaneamente i tasti “Start/Stop” e “Richiamo dell’ora di nascita”. Dietro alla prima cifra appare un punto nero.
3. Premere il tasto di richiamo dell’ora di nascita, finché non appare la cifra giusta.
4. Premere il tasto Start/Stop e il punto nero salta alla seconda cifra. Premere il tasto di richiamo dell’ora di nascita, finché non appare la cifra giusta.
5. Ripetere i punti 3 – 4 per la quarta cifra.
6. Premere il tasto Start/Stop per uscire dal modo di regolazione dell’ora.
Se è stato attivato inavvertitamente il modo di regolazione dell’ora,
senza peraltro che sia stata modificata nessuna delle cifre, l’ora ori­ginale viene ripristinata non appena si esce da tale modo.
22
IT
VIII
IX
X
Eliminazione
Garanzia
Apgar Timer è un modello modulare. L’Apgar Timer ha una struttura modu­lare e può essere scomposto senza problemi nei singoli componenti. L’Apgar Timer è costituito principalmente di plastiche tecniche. LCD, circuito stampato e batterie devono essere eliminati separatamente, conformemente alle prescrizioni locali.
La garanzia di Apgar Timer è di 2 anni dalla data di fornitura, se l'appa­recchio viene usato in conformità alle presenti istruzioni. Il produttore non risponde dei danni/danni secondari causati da un funzionamento errato, uso improprio, nonché utilizzo da parte di personale non autorizzato.
Dati tecnici
Batterie: 2 pz. 1,5 V AA Precisione: stabilizzato a quarzo < 500 ppm Segnale: segnale acustico dopo 1, 5 e 10 minuti Ora di nascita: l’ora di nascita viene memorizzata automaticamente e può essere richiamata premendo un pulsante Display: visore a cristalli liquidi, 4 cifre (LCD) Uso: 2 tasti sotto film per avviare/fermare il timer e indicare l’ora di nascita Dimensioni: 155 x 92 x 33 mm (A x L x P) Peso: 450 g Condizioni di esercizio: + 5 °C - + 40 °C Immagazzinamento: - 40 °C - + 50 °C
L’Apgar Timer è conforme alla norma IEC 60601-1-2 in materia di compati­bilità elettromagnetica (EMC). Il funzionamento dell’Apgar Timer non distur­ba a Itri apparecchi, purché conformi alla suddetta norma, rispettivamente non viene disturbato da tali apparecchi.
23
NL
l
lI
lII
Beoogd gebruik
De Medela Apgar Timer is een eenvoudig, praktisch en zeer nuttig hulp­middel, waarmee ook gewone verpleegkundigen een noodsituatie kunnen herkennen en de nodige maatregelen in de verloskamer kunnen nemen. De Apgar-score na 1 minuut is een indicator voor mogelijk acuut gevaar voor de pasgeborene en een hulpmiddel bij eerste verzorging en reanima­tie. De score na 5 minuten kan duiden op de aanwezigheid van hypoxie of een gebrek aan eerste verzorging van de baby. De score na 10 minuten is een indicator voor de primaire aanpassing van de baby. De Medela Apgar Timer laat gedurende 3 seconden een zoemtoon horen met een tussen­poos van 1, 5 en 10 minuten, waardoor de gebruiker de Apgar-scores met exacte tussenpozen kan noteren. Bovendien kan het exacte tijdstip van geboorte worden vastgelegd om later weer op te roepen.
Contra-Indicaties
Op dit ogenblik zijn er geen contra-indicaties bekend.
Waarschuwingen/Veiligheidsvoorschriften
De Apgar Timer mag niet worden gebruikt in een omgeving waar ontplof­fingsgevaar bestaat.
24
NL
IV
V
Bedieningselementen
De Apgar-tijd wordt aangeduid in minuten en seconden.
Start/stopknop. Druk direct na de bevalling op
deze knop. De Timer laat na 1, 5 en 10 minuten een alarm horen.
Het tijdstip van geboorte wordt aangeduid in uren en minuten.
Geheugenknop. Druk op deze knop om het
vastgelegde tijdstip van geboorte op te roepen.
Verwissel de batterijen als deze drie stippen op het display ver-
schijnen.
Tekens en symbolen
Start/stopknop en geheugenknop. Met een tussenpoos van 1, 5 en 10 minuten is een alarm te horen.
Geheugenknop.
25
NL
VI
Werking van de Apgar Timer
De Apgar-tijd wordt aangeduid in minuten en seconden.
1. Inschakelen Druk op de start/stopknop.
2. Uitschakelen Druk op de start/stopknop om de Apgar Timer uit te schakelen.
Na één uur wordt de Apgar Timer automatisch uitgeschakeld.
3. Het tijdstip van geboorte opslaan Als u op de geheugenknop drukt, geeft de Apgar Timer automatisch
gedurende 3 seconden het exacte tijdstip van geboorte weer. Het tijdstip van geboorte wordt aangeduid in uren en minuten.
4. Het tijdstip van geboorte oproepen
Het tijdstip van geboorte in uren en minuten kunt u oproepen door
op de geheugenknop te drukken. Het tijdstip van geboorte wordt gewijzigd zodra de volgende Apgar-score wordt gemeten.
5. De batterijen controleren
Met een paar batterijen moet u 1000 Apgar-scores kunnen meten.
Als de batterijen opraken, verschijnen 3 extra stippen op het display.
6. De batterijen vervangen
De Apgar Timer is zodanig ontworpen dat de interne klok nog ca. 2
min. blijft doorlopen als de batterijen worden vervangen. Dit betekent dat u de tijd niet hoeft bij te stellen als u de batterijen heeft verwis­seld.
Ga als volgt te werk om de batterijen te vervangen:
1. Verwijder de oude batterijen.
2. Plaats de nieuwe batterijen (2 alkalinebatterijen van 1,5 volt) volgens het schema.
26
NL
VII
Reinigen
Algemene aanwijzingen
De richtlijnen van het ziekenhuis komen op de eerste plaats. Draag geschikte handschoenen voor de reiniging/desinfectie.
Toestel uitschakelen. – De buitenkant kan worden gereinigd met een vochtige doek. – Reinigings- of desinfectiemiddelen mogen niet in geconcentreerde
vorm worden gebruikt!
Schoonmaakmaterialen voor oppervlak
Wij raden aan: Perform (conc. 1%, twee 8 liter zakken), Schülke & Mayr Gebruik geen: Terralin (conc. 2%), Schülke & Mayr
7. De tijd controleren
Als u de tijd van de interne klok in de Apgar Timer wilt controleren,
moet u als volgt te werk gaan: – Druk 2 x op de geboortetijdtoets en de precieze tijd wordt in
uren en minuten getoond.
Druk op de start/stopknop.
8. De tijd instellen
De tijd op de interne klok kan als volgt worden ingesteld:
1. Zorg dat er geen tijdstip zichtbaar is op de Apgar Timer.
2. Druk gelijktijdig op de geboortetijd en aan/uit knop. Achter het eerste cijfer verschijnt een zwarte stip.
3. Druk de geheugenknop in totdat het juiste cijfer op die plaats verschijnt.
4. Druk op de start/stopknop. De zwarte stip verspringt nu naar het tweede cijfer. Druk nogmaals op de geheugenknop totdat het juiste cijfer op die plaats verschijnt.
5. Volg dezelfde stappen om het derde en vierde cijfer bij te stellen.
6. Verlaat de tijdinstelling door op de start/stopknop te drukken.
Als u niets verandert aan de tijdinstelling, blijft de originele tijd van
kracht nadat u deze instelling heeft verlaten.
27
NL
VIII
IX
X
Verwijderen
Garantie
De Apgar Timer heeft een modulair ontwerp. Daardoor kan hij probleem­loos in afzonderlijke componenten worden gedemonteerd. De Apgar Timer is hoofdzakelijk gemaakt van technische kunststoffen, die volgens de gemeentelijke afvalverordening kunnen worden verwijderd. De LCD, printplaat, elektronische onderdelen en batterijen moeten apart worden verwijderd.
Garantie voor de Apgar timer; 2 jaar vanaf leveringsdatum, als het toe­stel overeenkomstig de gebruiksaanwijzing werd gebruikt. De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige schade of schade die voortvloeit uit onjuiste bediening, onjuist gebruik en gebruik door niet geautoriseerde personen.
Technische gegevens
Batterijen: 2 x 1,5 V AA Nauwkeurigheid: Kwartsstabiliteit, <500 ppm Signaal: Zoemtoon na 1, 5 en 10 minuten Tijdstip van geboorte: Het tijdstip van geboorte wordt automatisch vastge-
legd en kan worden opgeroepen door op de geheu-
genknop te drukken Display: Viercijferig LCD-display Werking: 2 knoppen om de Timer te starten/stoppen en het
tijdstip van geboorte weer te geven Afmetingen: 155 x 92 x 33 mm (H x B x D) Gewicht: 450 g Bedrijfstemperatuur: + 5 °C tot + 40 °C Opslagtemperatuur: – 40 °C tot + 50 °C
De Apgar Timer voldoet aan de norm IEC 60601-1-2 inzake bestendigheid tegen elektromagnetische storingen. Het gebruik van de Apgar Timer heeft geen invloed op andere apparatuur die ook aan deze norm voldoet, terwijl deze andere apparaten evenmin invloed hebben op de werking van de Apgar Timer.
28
SV
l
lI
lII
Tillämpning
Medela Apgartimer är enkel, praktisk och till stor hjälp eftersom även sjuk­huspersonalen kan fastställa kritiska lägen och vidta nödvändiga åtgärder i arbetsrummet. Värdet efter en minut indikerar en akut potentiell fara för den nyfödda och är till hjälp för den primära omsorgen och återupplivande. Fem-minuters-värdet kan tyda på en hypoxi eller brister i den primära omsorgen om barnet. Tio-minuters-värdet utgör ännu en indikator på spädbarnets primära adaptation. Apgartimern avger en larmsignal i intervall om 1, 5 och 10 minuter, vilket betyder att användaren erhåller indikeringar med bestämda intervaller. Därtill kan den exakta födelsetidpunkten lagras för framtagning senare.
Kontraindikationer
F.n. är inga kontraindikationer kända.
Varnings-/säkerhetstexter
Apgartimern får inte användas i utrymmen där det finns risk för explosion.
29
SV
IV
V
Manöverorgan
Symbolförklaring
Start-/stoppknapp och födelsetidsminne. En signal ljuder i intervaller om 1, 5 och 10 minuter.
Avläsning av födelsetidpunkten.
Apgartimern anger tiden i minuter och sekunder.
Start-/stoppknapp. Tryck direkt efter förlossningen.
Timern kommer att ge en sig­nal efter 1, 5 och 10 minuter.
Födelsetidpunkten anges i timmar och minuter.
Avläsning av födelsetidpunkt. Tryck ned knappen för att
avläsa födelsetidpunkten.
När 3 punktmarkeringar syns, byt batterier.
30
VI
SV
Funktion
Apgartimern anger tiden i minuter och sekunder.
1. Start av Apgartimern Tryck på start-/stoppknappen.
2. Avstängning av Apgartimern Apgartimern stängs av genom att man trycker på start-/stoppknap-
pen. Apgartimern stängs dock automatiskt av efter 1 timme.
3. Lagring av födelsetidpunkt Den exakta födelsetidpunkten lagras om start-/stoppknappen
trycks ned omedelbart efter förlossningen. Födelsetidpunkten anges i timmar och minuter.
4. Avläsning av födelsetidpunkt
Genom att trycka ned födelseknappen avläses födelsetidpunkten
i timmar och minuter. Så fort ny mätning utförs med Apgartimern ersätts födelsetidpunkten med en ny.
5. Batterikontroll
En batteriuppsättning räcker normalt för 1000 mätningar. Då bat-
terierna blir svaga syns tre punkter på displayen.
6. Batteribyte
Apgartimern är konstruerad så, att då batterierna byts ut fortsätter
den interna klockan att gå ca. 2 minuter. Det betyder att du efter batteribyte inte behöver programmera in tiden på nytt.
Batterierna byts på följande sätt:
1. Avlägsna de gamla batterierna.
2. Lägg in nya batterier (två 1,5 volts alkaliska batterier) enligt schema.
31
SV
VII
Rengöring
Allmänna anvisningar
I första hand gäller sjukhusets interna bestämmelser. Använd lämpliga handskar vid rengöring/desinficering. – Koppla ur apparaten. – Utsidorna kan rengöras med en fuktig trasa. – Rengöringsmedel och desinficerande medel bör inte användas
i koncentrerad form.
Ytrengöringsmedel
Vi rekommenderar: Perform (konc. 1%, två 8-liters påsar), Schulke & Mayr Använd ej: Terralin (konc. 2%), Schulke & Mayr
7. Kontroll av tidsangivelse
Kontroll av den interna klockans tidsangivelse sker på följande sätt:
Tryck 2x på knappen för avläsning av födelsetidpunkt; den
exakta tiden i timmar och minuter kommer då att visas på dis­playen.
Tryck på start-/stoppknappen
8. Tidsinställning
Tiden på den interna klockan kan ställas in på följande sätt:
1. Kontrollera att ingen tid visas på Apgartimern.
2. Tryck på födelsetidknappen och start/ stoppknappen samtidigt. En svart punkt kommer då att synas bakom den första siffran.
3. Tryck på knappen för avläsning av födelsetidpunkt tills första siffran är korrekt.
4. Tryck på Start/stopp knappen. Den svarta punkten kommer då att förflyttas till den andra siffran. Tryck åter ned knappen för avläsning av födelsetidpunkt tills siffran är rätt.
5. Inställningen av den tredje och fjärde siffran sker på samma sätt.
6. Tryck åter ned Start/stopp-knappen för att gå ur tidsinställ­ningsfunktionen.
Om du aktiverar tidsinställningsfunktionen men inte ändrar några
siffror kommer den ursprungliga tiden att fortsätta oförändrad efter att du kopplat bort funktionen.
32
SV
VIII
IX
X
Avfallshantering
Garanti
Apgartimern är uppbyggd i moduler. Det innebär att det är enkelt att ta isär de enskilda komponenterna. Timern består huvudsakligen av teknisk plast. LCD-displayen, kretskortet, de elektriska komponenterna och batterierna skall hanteras separat i enlighet med lokala bestämmelser.
Förutsatt att Apgartimern används i enlighet med dessa anvisningar lämnas 2 års garanti från leveransdatum. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för ska­dor/indirekta skador p g a felaktigt handhavande, icke föreskriven använd­ning eller att timern använts av obehöriga personer.
Tekniska data
Batterier: 2 st 1,5 V AA Noggrannhet: Kvartsstabilitet, <500 ppm Signal: Summerton efter 1, 5 och 10 minuter Födelsetidpunkt: Födelsetidpunkten lagras elektroniskt och kan avlä­ sas med knapptryckning Display: 4-siffrig, flytande kristaller (LCD) Funktion: 2 folieknappar för start/stopp av timern och för indikering av födelsetidpunkt Dimensioner: 155 x 92 x 33 mm (h x b x d) Vikt: 450 g Driftsförhållanden: + 5 °C till + 40 °C Förvaringsförhållanden: – 40 °C till + 50 °C
Apgartimern uppfyller normen IEC 60601-1-2 avseende elektromagnetisk kompatibilitet. Annan utrustning som likaså uppfyller ovannämnda norm och Apgartimern stör resp. påverkar inte varandra inbördes under använd­ning.
33
DA
l
lI
lII
Anvendelse
Medela Apgar Timer er enkel, praktisk og nyttig, fordi andre end læger ved et akut tilfælde på fødestuen straks kan træffe de nødvendige forholdsreg­ler. 1-minutsværdien af Apgar-scoren er en vigtig værdi, ud fra hvilken den første pleje og eventuel genoplivning kan foretages. 5-minuttersværdien kan give en indikation om eventuel hypoksi eller måske utilstrækkelig pleje af barnet. 10-minuttersværdien er en yderligere indikator for den nyfødtes tilstand. Apgar Timer er udstyret med et alarmsignal, der lyder i intervaller på 1, 5 og 10 minutter, så brugeren har mulighed for at notere Apgar­værdierne ned. Desuden kann det nøjagtige fødselstidspunkt lagres.
Kontraindikationer
Der foreligger ingen oplysninger om kontraindikationer.
Advarsler/sikkerhedsanvisninger
Apgar Timeren må ikke anvendes i omgivelser, hvor der kan være risiko for eksplosion.
34
DA
IV
V
Betjeningselementer
Apgar-tiden vises i minutter og sekunder.
Start/stoptast. Tryk straks efter fødslen. Der
lyder et alarmsignal med inter­valler på 1, 50 og 10 minutter.
Fødselstidspunktet vises i timer og minutter.
Fødselstidspunkt. Tryk på denne tast for at gen-
kalde det lagrede fødselstids­punkt.
Når 3 prikker vises, skal batteri­erne skiftes.
Symbolernes betydning
Start/stop-tast og hukommelse for fødselstidspunkt. Et alarmsignal lyder i intervaller på 1, 5 og 10 minutter.
Opkald af fødselstidspunkt.
35
DA
VI
Brugsvejledning
Apgar-tiden vises i minutter og sekunder.
1. Sådan tændes Apgar Timer Tryk på start/stop-tasten.
2. Sådan slukkes Apgar Timer Apgar Timer slukkes, når der trykkes på start/stop-tasten. Apgar
Timeren slukker automatisk efter 1 time.
3. Lagring af fødselstidspunktet Hvis der trykkes på start/stop-tasten straks efter fødslen, gemmes
det nøjagtige fødselstidspunkt. Fødselstidspunktet vises i timer og minutter.
4. Genkald af fødselstidspunkt
Hvis der trykkes på fødselsgenkaldstasten, vises fødselstidspunk-
tet i timer og minutter. Når der foretages en ny måling med Apgar Timer, overskrives fødselstidspunktet.
5. Batteritest
Et sæt batterier holder til ca. 1.000 Apgar-målinger. Når batterierne
er ved at være flade, vises 3 prikker på displayet.
6. Batteriskift
Apgar Timer er udviklet, så det interne ur fortsætter med at gå i ca.
2 minutter, mens batterierne skiftes. Dvs. at uret ikke skal indstilles efter et batteriskift.
Batteriet skiftes således:
1. Tag de gamle batterier ud.
2. Sæt de nye batterier i iht. illustrationen (2 stk. 1,5 V Alkalibatterier).
36
DA
VII
Rengøring
Generelle anvisninger
Sygehusets interne retningslinjer har højeste prioritet. Ved rengøring/desin­fektion bæres egnede handsker. – Sluk for apparatet. – Rengøres udvendigt med en fugtig klud. – Rengørings- og desinficeringsmidler bør ikke anvendes i koncentreret
form.
Rengøringsmiddel til overflade
Vi anbefaler: Perform(koncentration 1%, to 8 liters poser), Schülke & Mayr Brug ikke: Terralin(koncentration 2%), Schülke & Mayr
7. Tidskontrol
Tiden på det interne ur kan kontrolleres således:
Tryk på fødselsgenkalds-tasten 2x, og tiden vises i timer og
minutter.
Tryk på start/stop-tasten.
8. Indstilling af tiden
Tiden på det interne ur indstilles således:
1. Kontrollér, at tiden ikke vises på Apgar Timeren.
2. Tryk på fødselstidspunkt – og start/stop knappen på samme tid. Der vises et sort punktum efter det første ciffer.
3. Tryk på fødselsgenkalds-tasten, indtil det rigtige tal vises.
4. Tryk på start/stop-tasten, og det sorte punktum springer hen til det andet ciffer. Tryk på fødselsgenkalds-tasten, indtil det rigtige tal vises.
5. Gentag trin 3–4 for tredje og fjerde ciffer.
6. Tryk på start/stop-tasten for at forlade tidsindstillingen.
Hvis tidsindstillingen startes utilsigtet, og tiden ikke skal ændres,
forbliver tiden den samme som før, når tidsindstillingen forlades.
37
DA
VIII
IX
X
Bortskaffelse
Garantibestemmelser
Apgar Timer er modulopbygget. Den kan derfor nemt skilles ad i hoved­dele. Apgar Timer er fremstillet overvejende af plast. LCD, printplade, elek­triske dele og batterier kasseres hver for sig iht. lokale bestemmelser.
Garantien for Apgar Timer gælder i 2 år fra leveringsdatoen under for­udsætning af, at apparetet anvendes i henhold til disse anvisninger. Producenten påtager sig intet ansvar for skader/følgeskader som følge af ukorrekt behandling, anvendelse til utilsigtede formål samt ved håndtering af uautoriserede.
Tekniske data
Batterier: 2 stk. 1,5 V AA Nøjagtighed: Kvartsstabil, <500 ppm Signal: Lydsignal efter 1, 5 og 10 minutter Fødselstidspunkt: Fødselstidspunktet gemmes elektronisk og kan kaldes frem ved et tryk på knappen Display: 4-cifret flydende krystaldisplay (LCD) Betjening: 2 folietaster til start/stop af timeren samt visning af fødselstidspunktet Dimensioner: 155 × 92 × 33 mm (h × b × d) Vægt: 450 g Driftsbetingelser: + 5 °C til + 40 °C Opbevaringsbetingelser: – 40 °C til + 50 °C
Apgar Timer overholder IEC 60601-1-2 standarden for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC). Andre apparater, der overholder ovennævnte stan­dard, forstyrres ikke, når Apger Timeren bruges, og ligeledes forstyrres Apgar Timers funktion ikke af andre apparater.
38
FI
l
lI
lII
Käyttötarkoitus
Medela Apgar Timer on yksinkertainen, käytännöllinen ja hyödyllinen laite, jonka avulla synnytyshuoneen hoitohenkilökunta voi määritellä hätätilanteita ja ryhtyä tarpeellisiin toimiin. Yhden minuutin jälkeiset Apgar-arvot muistut­tavat mahdollisista akuuteista vaaroista ja ensihoidon ja elvytyksen tarpees­ta. Viiden minuutin jälkeiset arvot muistuttavat mahdollisesta hypoksiasta tai ensihoidon tarpeesta. Kymmenen minuutin jälkeiset arvot muistuttavat vauvan voinnista kolmannen kerran. Medela Apgar Timer -äänimerkki kuu­luu 3 sekunnin ajan 1, 5 ja 10 minuutin välein, jolloin Apgar-arvot voidaan ottaa tarkasti määritellyin välein. Lisäksi muistiin voidaan tallentaa tarkka syntymäaika myöhemmin palautettavaksi.
Vasta-aheet
Tällä hetkellä ei tunneta mitään vasta-aiheita.
Varoitukset/Turvallisuusohjeet
Apgar Timeria ei saa käyttää olosuhteissa, joissa on räjähdysvaara.
39
FI
IV
V
Käyttöosat
Apgar -aika osoitetaan minuutteina ja sekunteina.
Start/stop -nappi. Paina heti synnylyksen jälkeen.
Timerin aänimerkki kuuluu 1, 5 ja 10 minuutin välein.
Syntymäaika osoitetaan tunteina ja minuutteina.
Syntymäajan palautus. Paina tallennetun syntymäajan
palauttamiseksi.
Vaihda paristot, kun nämä 3 pistettä tulevat näkyviin.
Symbolien merkitys
Start/stop -nappi ja syntymäajan muisti. Äänimerkki kuuluu 1, 5 ja 10 minuutin välein.
Syntymäajan palautusnappi.
40
VI
FI
Apgar Timerin toiminta
Apgar -aika osoitetaan minuutteina ja sekunteina.
1. Apgar Timerin käynnistäminen Paina Start/stop -nappia.
2. Apgar Timerin sammuttaminen ApgarTimer voidaan pysäyttää painamalla Start/stop -nappia, mutta
Timer pysähtyy kuitenkin automaattisesti 1 tunnin kuluttua. Älä paina mitään nappia äänimerkin kuullessasi.
3. Syntymäajan tallentaminen Tarkka syntymäaika tallennetaan painamalla Start/stop-nappia heti
syntymän jälkeen. Syntymäaika osoitetaan tunteina ja minuutteina.
4. Syntymäajan palauttaminen
Syntymäajan saa esiin tunteina ja minuutteina syntymäajan palau-
tusnappia painamalla. Syntymäaika muuttuu heti, kun otetaan seu­raavat Apgararvot.
5. Paristojen tarkistaminen
Paristoparin pitäisi kestää 1000 Apgararvomittausta. Kun paristot
alkavat heiketä, näyttöön ilmestyy 3 pistettä.
6. Paristojen vaihtaminen
Apgar Timerin sisäinen kello käy noin kahden minuutin ajan silloin,
kun paristot vaihdetaan. Ajan säätäminen ei siis ole tarpeen.
Vaihda paristot seuraavasti:
1. Poista vanhat paristot.
2. Asenna uudet paristot (kaksi 1,5 voltin alkaliparistoa) merkintö­jen mukaan.
41
FI
VII
Puhdistaminen
Yleisä huomautuksia
Sairaalan sisäiset määräykset ovat etusijalla. Puhdistuksessa/desinfioinnissa on käytettävä soveliaita suojakäsineitä. – Sammuta laite. – Ulkopinnatvoidaan puhdistaa kostealla liinalla. – Älä käytä laimentamattomia puhdistus- tai desinfiointiaineita!
Aineet pinnanpuhdistukseen
Suosittelemme: Perform (väkevyys 1%, kaksi 8-litraista pussia), Schülke & Mayr Älä käytä: Terralin (väkevyys 2 %), Schülke & Mayr
7. Ajan tarkistaminen
Jos haluat tarkistaa Apgar Timerin sisäisen kellon ajan, toimi seu-
raavasti: – Paina syntymäajan palautusnappia kahdesti, kunnes täsmällinen
tunti- ja minuuttiaika tulee näkyviin.
Paina Start/stop -nappia.
8. Ajan säätäminen
Apgar Timerin sisäisen kellon aika voidaan asettaa seuraavasti:
1. Varmista, että Apgar Timer ei osoita mitään aikaa.
2. Paina syntymäaika- ja ON/OFF-nappia samanaikaisesti. Ensimmäisen numeron taakse ilmestyy musta piste.
3. Paina syntymäajan palautusnappia, kunnes ensimmäinen numero on oikein.
4. Paina Start/stop -nappia, jolloin musta piste siirtyy seuraavan numeron kohdalle. Paina taas syntymäajan palautusnappia, kunnes toinen numero on oikein.
5. Korjaa samoin kolmas ja neljäs numero.
6. Päätä a jansäätötoiminto painamalla Start/stop -nappia.
Jos et muuta numeroita tässä ajansäätötoiminnossa, aika pysyy
entisellään siirlyessäsi pois toiminnosta.
42
FI
VIII
IX
X
Käsittely jätteenä
Takuu
ApgarTimervoidaan purkaa osiin. Sen vuoksi se voidaan purkaa yksittäisiksi osiksi. ApgarTimer on valmistettu pääasiassa teknisestä muovista, jota käsitellään jätteenä paikallisten ohjeiden mukaisesti. LCD-näyttö, elektroni­set osat ja paristot erotellaan.
Agpar Timerin takuu on 2 vuotta toimituspäivästä lukien edellyttäen, että laitetta on käytetty näiden ohjeiden mukaisesti. Valmistaja ei ole vastuussa mistään vaurioista tai seurannaisesta vauriosta, joka aiheutuu väärästä käy­töstä, sopimattomasta käytöstä kuin myös valtuuttamattomien henkilöiden käytöstä.
Tekniset tiedot
Paristot: 2 1,5 V AA Tarkkuus: Kvartsikello, <500 ppm Äänimerkki: Suriseva äänimerkki 1, 5 ja 10 minuutin jälkeen Syntymäaika: Syntymäaika tallentuu elektronisesti ja voidaan palauttaa painamalla syntymäajan palautusnappi Näyttö: 4-numeroinen nestekidenäyttö (LCD) Toiminta: 2 kosketusnappia timerin käynnistämiseksi/ pysäyttämiseksi ja syntymäajan näyttämiseksi. Mitat: 155 x 92 x 33 mm (k x I x s) Paino: 450 g Toimintaolosuhteet: + 5 °C - + 40 °C Varastointiolosuhteet: – 40 °C - + 50 °C
ApgarTimerin elektromagneettinen yhteensopivuus täyttää IEC 60601-1-2
-standardin vaatimukset. Apgar Timer ei käytettäessä vaikuta muiden standardin mukaisten laitteiden toimintaan, eivätkä muut laitteet vaikuta ApgarTimerin toimintaan.
43
NO
l
lI
lII
Bruksformål
Medela Apgar Timer er et enkelt, praktisk og nyttig hjelpemiddel. Takket være Timeren kan nødsfall i fødestuen erkjennes også av ikke-medisinere, slik at de nødvendige tiltak kan settes i gang. Ett-minutt verdien i Apgar Scores er en indikator for mulig akutt fare for den nyfødte, en hjelp for før­stehjelp og gjenopplivning. Fem-minutt verdien kan være en henvisning om at det foreligger hypoksi eller om at en første forsørgelse av barnet ikke har funnet sted. Ti-minutt verdien er en ytterligere indikator for den primære adapsjon på noe lengre sikt. Apgar Timer er utstyrt med et alarmsignal som lyder med 1, 5 og 10 minutters mellomrom. Dette gir brukeren mulig­het til å notere Apgar verdiene med nøyaktige tidsintervaller. I tillegg kan en lagre det nøyaktig tidspunkt for fødselen til senere bruk.
Kontraindikasjoner
Ingen kontraindikasjoner kjent for tiden.
Advarsler/Sikkerhetsinstruksjoner
Apgar Timer må ikke brukes i omgivelser hvor det består fare for eksplo­sjon.
44
NO
IV
V
Operasjonselementer
Apgar tid vist i timer og minutter.
Start/stopp-tast. Trykkes umiddelbart etter fød-
selen. Et alarmsignal lyder med 1, 5 og 10 minutters intervaller.
Fødselstidspunkt vist i timer og minutter.
Kalle opp fødselstidspunktet. Trykk denne tasten for å kalle
opp det lagrede føselstids­punktet.
Når disse 3 punktene vises, skift ut batteriene.
Symbolenes betydning
Start/stopp tast og hukommelse for fødselstidspunkt. Et alarmsignal lyder med 1, 5 og 10 minutters intervaller.
Oppkalling av fødselstidspunktet.
45
NO
VI
1. Hvordan sette i gang Trykk start/stopp tasten.
2. Hvordan slå av Apgar Timer slås av når start/stopp tasten trykkes. Etter en time
slår imidlertid Timeren seg automatiskav.
3. Lagring av tidspunktet for fødselen Det nøyaktige tidspunkt for fødselen lagres når en trykker start/
stopp tasten umiddelbart etterfødselen. Fødselstidspunktet vises i timer og minutter.
4. Oppkalling av fødselstidspunktet
Når tasten for oppkalling av fødselstidspunktet trykkes, kalles fød-
selstidspunktet opp, vist i timer og minutter. Så snart det foretaes en ny måling med Apgar Timer overskrives fødselstidspunktet.
5. Kontrollere batteriene
Et sett batterier rekker for ca. 1.000 Apgar målinger. Når batteriene
begynner å bli svake, vises 3 nye punkter på displayet.
6. Skifte ut batterier
Apgar Timeren er konstruert slik at apparatets interne klokke går
videre i ca. 2 minutter mens batteriene skiftes ut. Slik at tiden ikke må stilles inn på nytt når batteriene er skiftet ut.
Batteriene skal skiftes ut på følgende måte:
1. Fjern de gamle batteriene.
2. Sett inn nye batterier (to 1,5 volt alkali-batterier) som vist på tegningen.
Igangsetting
Apgar tiden vises i minutter og sekunder.
46
NO
VII
Rengjøring
Generelle notater
Sykehusets interne forskrifter skal prioroteres. Anvend passende hansker for rens/desinfeksjon – Slå av apparatet. – Rengjør det utvendig med en fuktig klut. – Reng jørings- og desinfeksjonsmidler i konsentrert form må ikke brukes.
Overflaterengjøring
Vi anbefaler: Perform (conc. 1%, To 8 liters-poser), Schülke & Mayr Ikke bruk: Terralin (conc. 2%), Schülke & Mayr
7. Kontrollere tiden
Tiden i apparatets interne ur kan kontrolleres på følgende måte:
Trykk taste for av fødselstidspunktet 2x. Nøyaktig tid i timer og
minutter vises.
Trykk start/stopp tasten.
8. Innstille tiden
Tiden i apparatets interne klokke kan stilles på følgende måte:
1. Forviss deg om at Apgar Timer ikke viser tiden.
2. Trykk inn knapp for fødselstidspunkt og start/stopp samtidig. Et svart punkt vises bak det første tallet.
3. Trykk tasten for oppkalling av fødselstidspunktet inntil det riktige tallet vises.
4. Trykk start/stopp tasten og det svarte punktet springer over til tall nummer to. Trykk tasten for oppkalling av fødselstidspunktet inntil det riktige tallet vises.
5. Gjenta skritt 3 og 4 for tall nummer tre og fire.
6. Trykk start/stopp tasten for å forlate modus for innstilling av tid.
Hvis mod us for innstilling av tid uforvarende blir startet og ingen
tall blir endret, vil den opprinnelige tid g jenopprettes når en forlater denne modus.
47
NO
VIII
IX
X
Renovasjon
Garantibestemmelser
Apgar Timer er modulært oppbygd. Apparatets enkelte komponenter kan derfor lett taes fra hverandre. Apgar Timer består hovedsakelig av teknisk plast. LCD, lederplaten, elektriske deler og batterier skal renoveres enkelt­vis - i henhold til lokale forskrifter.
Garantiet gjelder i 2 år etter leveringsdatoen hvis apparatet brukes etter instruksjonen. Fabrikanten tar inget ansvar for skader eller konsekvente skader som skyldes feil bruk, uhensiktsmessig bruk eller bruk av uautori­serte personer.
Tekniske data
Batterier: 2 1,5 V AA Nøyaktighet: kvarts-stabil, < 500 ppm Signal: Akustisk signal etter 1, 5 og 10 minutter Føselstidspunkt: Fødselstidspunktet lagres elektronisk og kan til enhver tid oppkalles ved trykk på en tast Display: 4-talls LCD display (flytende krystall display) Betjening: 2 folietaster for start/stopp av timeren og for oppkalling av fødselstidspunktet Mål: 155 x 92 x 33 mm (h x b x d) Vekt: 450 g Arbeidsomgivelser: + 5 °C till + 40 °C Lageromgivelser: – 40 °C til + 50 °C
Apgar Timer oppfyller kravene i norm IEC 60601-1-2 vedrørende elektro­magnetisk kompatibilitet (Tysk: EMV, elektromagnetische Verträglichkeit). Andre apparater som likeledes oppfyller disse kravene forstyrres ikke av at Apgar Timer er i drift. Tilsvarende gjelder at Apgar Timers funksjon ikke påvirkes av disse apparatene.
48
ES
l
lI
lII
Uso previsto
El Temporizador Medela Apgar es sencillo, práctico y muy útil, porque todo el personal del hospital puede determinar las emergencias y tomar las medidas necesarias en la sala de maternidad. El valor de un minuto en la escala Apgar es un indicador de que el recien nacido corre graves peligros potenciales, y muy útil para los primeros auxilios y la reanimación. El valor 5 minutos puede indicar la presencia de una hipoxia o la falta de las prime­ras atenciones al recien nacido. El valor 10 minutos es otro indicador de la adaptación primaria del bebe. El Temporizador Medela Apgar hará sonar un zumbador durante 3 segundos a intervalos de 1, 5 y 10 minutos permi­tiendo así el usuario registrar las puntuaciones en la escala Apgar a inter­valos precisos. Además, puede registrarse el tiempo exacto del nacimiento para su recuperación posterior.
Contraindicaciones
Por el momento, no se conocen contraindicaciones.
Advertencias/Indicaciones de seguridad
El Temporizador Apgar no se puede utilizar en ambientes donde haya ries­go de explosión.
49
ES
IV
V
Elementos de mando
Apgar indica el tiempo en Minutos y segundos.
Botón de Puesta en Marcha/ Parada.
Púlselo inmediatamente en el momento de la entrega. El temporizador dará la alarma acústica tras 1, 5 y 10 minutos.
El momento del nacimiento figura en horas y minutos.
Recuperación de la hora de nacimiento.
Pulse para recuperar la hora de nacimiento.
Cuando aparecen estos tres puntos, cambie las baterías.
Signos y símbolos
Botón de puesta en marcha/parada y memoria de tiempo de nacimiento. Sonará la alarma a intervalos de 1, 5 y 10 minutos.
Botón de recuperación del tiempo de nacimiento.
50
VI
ES
Funcionamiento del Temporizador Apgar
El temporizador Apgar muestra los tiempos en minutos y segundos.
1. Puesta en marcha Pulse el botón de puesta en marcha/parada.
2. Apagado El Temporizador Apgar puede pararse pulsando el botón de puesta
en marcha/parada. En todo caso el Temporizador Apgar se parará automáticamente transcurrida una hora.
3. Registro del tiempo de nacimiento Pulse el botón de recuperación del tiempo de nacimiento y el
Temporizador Apgar indicará automáticamente durante tres segun­dos la hora de nacimiento. La hora de nacimiento se indica en horas y minutos.
4. Recuperación del tiempo de nacimiento
El tiempo de nacimiento se pide en horas y minutos pulsando el
botón de recuperación del tiempo de nacimiento. Este se cambia en cuanto se recoja la próxima medición Apgar.
5. Batterien prüfen
El juego de las pilas debe durar 1.000 mediciones Apgar. Cuando
se debilitan las pilas aparecen 3 puntos adicionales en la pantalla.
6. Comprobación de las pilas
El Temporizador Apgar ha sido proyectado de manera que al
cambiar las pilas sigue funcionando el reloj interno durante aprox. 2 minutos. Esto significa que al cambiar las pilas no es necesario ajustar tiempos.
Para cambiar las pilas siga las instrucciones:
1. Retire las pilas gastadas.
2. Inserte las nuevas (2 pilas alcalinas de 1,5 voltios).
51
ES
VII
Limpieza
Indicaciones generales
Priman las directrices internas del hospital. Para la limpieza/desinfección, deben llevarse unos guantes adecuados. – Apagar el aparato. – Las superficies exteriores se pueden limpiar con un paño húmedo. – No se pueden utilizar productos de limpieza o desinfección concentrados.
Material para limpieza de la superficie
Recomendamos: Usar (conc. 1%, dos bolsas 8-litros), Schülke & Mayr No usar: Terralin (conc. 2%), Schülke & Mayr
7. Comprobación de hora
Si desea comprobar la hora del reloj interior del Temporizador
Apgar proceda como sigue: – Pulse dos veces el botón de recuperación de la hora de naci-
miento y aparecerá el tiempo exacto en horas y minutos.
Vuelva a pulsar el botón de puesta en marcha/parada.
8. Ajuste de la hora
Si desea ajustar la hora del reloj interno proceda como sigue:
1. Compruebe que no figura tiempo alguno visible en el Temporizador Apgar.
2. Apretar los botones hora de nacimiento y inicio/stop simultá­neamente. Aparecerá un punto negro detrás del primer dígito.
3. Pulse el botón de recuperación del tiempo de nacimiento hasta que aparezca el número correcto en el primer dígito.
4. Pulse el botón de puesta en marcha/parada, el punto negro saltará al segundo dígito. Vuelva a pulsar el botón de recupe­ración del tiempo de nacimiento hasta que aparezca el número correcto en el segundo dígito.
5. Siga los mismos pasos para corregir los dígitos tercero y cuarto.
6. Salga del modo de ajuste pulsando el botón de puesta en mar­cha/parada.
Si entra en el modo de ajuste de la hora y no cambia dígito alguno,
la hora original seguirá en marcha después de que salga Vd. del modo.
52
ES
VIII
Garantia
IX
X
Eliminación
El Temporizador Apgar es de diseño modular. Esto permite desmontarlo fácilmente en componentes individuales. Está compuesto en su mayor parte por componentes de material plástico que se pueden desechar de acuerdo con las disposiciones en vigor. El LCD, la placa del circuito impre­so, las piezas eléctricas y las pilas deben desecharse por separado.
La garantía del temporizador Apagar son 2 años a partir de la fecha de entrega, siempre que el aparato se utilice de conformidad con estas ins­trucciones. No se asumirá la responsabilidad por daños/daños consecuen­ciales derivados de una manipulación inadecuada, una utilización incorrec­ta, así como en caso de manejo por parte de personas no autorizadas.
Datos técnicos
Pilas: 2 1,5 VAA Exactitud: Estabilidad de cuarzo, <500 ppm Señal: Zumbido tras 1, 5 y 10 minutos Tiempo de nacimiento: Se almacena electrónicamente y se puede recuperar pulsando BIRTH TIME. Pantalla: Cristal líquido 4 dígitos (LCD) Funcionamiento: 2 botones para poner en marcha/parada y para recuperar el tiempo de nacimiento. Medidas: 155 x 92 x 33 mm (alto x ancho x fondo) Peso: 450 g Condiciones de funcionamiento: de + 5 °C a + 40 °C Condiciones de conservación: de – 40 °C a + 50 °C
El Temporizador Apgar cumple la norma IEC 60601-1-2 en lo que se refiere a compatibilidad electromagnética. Mientras está en funcionamiento no afecta a otros aparatos que cumplen la misma norma, tampoco estos otros aparatos afectan al temporizador.
53
PT
l
lI
lII
Utilização
O Medela Apgar Timer é simples, prático e muito útil porque mesmo o pessoal do hospital pode identificar rapidamente emergências e tomar as medidas necessárias na sala de partos. O valor de um minuto do Apgar­Score é um indicador para potenciais perigos graves no recém-nascido e uma ajuda para primeiros socorros e reanimacão. O valor de cinco minu­tos pode ser uma indicação da possível existência de uma hipoxia ou até de deficientes primeiros cuidados com o bebé. O valor de dez minutos é um outro indicador para a adaptação primária a médio prazo. O Medela Apgar Timer está equipado com um sinal de alarme que dispara em inter­valos de 1, 5 e 10 minutos, dando ao utilizador a possibilidade de registar os valores Apgar em intervalos de tempo rigorosos. Além disso, pode ser registada a hora exacta do parto para ser chamada posteriormente.
Contra-indicações
Presentemente, não se conhecem contra-indicações.
Advertências/precauções de segurança
O Apgar Timer não é próprio para utilização em ambientes com riscos de explosões.
54
PT
IV
V
Elementos de comando
Apgar indica o tempo em minutos e segundos.
Tecla Start/Stop. Premir imediatamente após o
parto. É emitido um sinal de alarme em intervalos de 1, 5 e 10 minutos.
Hora do nascimento indicado em horas e minutos.
Indicação da hora do nascimento. Premir esta tecla para chamar a
hora do nascimento registada em memória.
Se estes 3 pontos aparecerem, substituir as pilhas.
Significação dos símbolos
Tecla de Start/Stop e registo da hora do nascimento. Um sinal sonoro de alarme dispara em intervalos de 1, 5 e 10 minutos.
Chamada da hora do nascimento.
55
PT
VI
Entrada em funcionamento
Apgar indica o tempo em minutos e segundos.
1. Como iniciar o Apgar Timer Premir a tecla Start/Stop.
2. Como desligar o Apgar Timer Para desligar o Apgar Timer, premir a tecla Start/Stop. No entanto,
o Apgar Timer desliga automaticamente ao fim de uma hora.
3. Registo da hora do nascimento Para registar a hora do nascimento, premir a tecla Start/Stop ime-
diatamente após o parto. A hora do nascimento é indicada em horas e minutos.
4. Chamada da hora do nascimento
Premindo-se a tecla de chamada da hora do nascimento, é indi-
cada a hora do nascimento em horas e minutos. Logo que com o Apgar Timer seja feita uma nova medição, a hora do nascimento é eliminada por sobreposição.
5. Verificaçao das pilhas
Um conjunto de pilhas é suficiente para cerca de 1.000 medições
do Apgar. Logo que as pilhas fiquem fracas, no mostrador surgem mais 3 pontos.
6. Substituição das pilhas
O Apgar Timer foi construído de forma a que o relógio interno con-
tinue a trabalhar cerca de 2 minutos quando as pilhas são substi­tuídas. Isso significa que não é necessário acertar as horas quando as pilhas são substituídas.
Substituir as pilhas como a seguir se indica:
1. Retirar as pilhas gastas.
2. Instalar as pilhas novas de acordo com o esquema (duas pilhas alcalinas de 1,5 V).
56
PT
VII
Limpeza
Indicações gerais
Prioritariamente, aplicam-se as directrizes internas do hospital. Para reali­zar a limpeza/desinfecção, utilize luvas adequadas. – Desligar o aparelho. – Limpar exteriormente com um pano húmido. – Detergentes e desinfectantes não devem ser usados concentrados.
Materiais de limpeza de superficies
Recomendamos: Perform (conc. 1%, dois sacos 8 litros), Schülke & Mayr Não usar: Terralin (conc. 2%), Schülke & Mayr
7. Verificar as horas
No relógio interno, as horas podem ser verificadas como a seguir
se indica: – Premir a tecla de chamada da hora do nascimento 2x e a hora
exacta é indicada em horas e minutos.
Premir a tecla Start/Stop.
8. Acerto das horas
No relógio interno, as horas podem ser acertadas como a seguir se indica:
1. Verificar que no Apgar Timer não há nenhuma indicação horária.
2. Pressione as teclas “hora do nascimento” e “liga/desliga” simul­taneamente. Atrás do primeiro algarismo surge um ponto preto.
3. Premir a tecla de chamada da hora do nascimento até que apareça o algarismo certo.
4. Premir a tecla Start/Stop: O ponto preto salta para o segundo algarismo. Premira tecla de chamada da hora do nascimento até que apareça o algarismo certo.
5. Seguir os passos 3 a 4 para o terceiro e quarto algarismos.
6. Premir a tecla Start/Stop para sair do modo de acerto da hora.
Se o modo de acerto das horas for iniciado inadvertidamente e se
não tiverem sido alterados nenhuns algarismos, a hora original será restabelecida depois de se sair deste modo.
57
PT
VIII
IX
X
Eliminação
Condições de garantia
O Apgar Timer tem uma construção modular. Por esse motivo, pode ser desmontado facilmente em componentes individuais. O Apgar Timer é constituído principalmente por materiais sintéticos técnicos. LCD, placa de condutores, peças eléctricas e pilhas, que têm de ser eliminados separa­damente – de acordo com as prescrições locais.
A garantia do Apgar Timer é de 2 anos a partir da data de entrega, na condição de o aparelho ser usado de acordo com estas instruções. Não nos responsabilizamos por quaisquer danos/consequências resultantes de cuidados inadequados, utilização desapropriada bem como de manusea­mento por pessoas não autorizadas.
Características técnicas
Pilhas: 2 pilhas AA de 1,5 V Grau de precisã o: estabilidade do quartzo, <500 ppm Sinal: sonoro após 1, 5 e 10 minutos Hora do nascimento: a hora do nascimento é registada electro­ nicamente e pode ser indicada por accio namento de um botão Mostrador: LCD de cristais líquidos, com 4 dígitos Funcionamento: 2 teclas de folha para Start/Stop do Timer e para indicação da hora do nascimento Dimensões: 155 x 92 x 33 mm (alt. x larg. x fundo) Peso: 450 g Condições de trabalho: + 5° C até + 40° C Condições de armazenamento: -40° C até 50° C
O Apgar Timer corresponde à Norma IEC 60601-1-2 relativamente a compatibilidade electromagnética. O funcionamento do Apgar Timer não perturba o funcionamento de outros aparelhos que também preencham as condições da norma acima referida e, inversamente, o Apgar Timer não é influenciado por esses aparelhos.
58
EL
l
lI
lII
Σκοπός χρήσης
Ο χρονομετρητής Apgar της Medela είναι απλός, πρακτικός και χρήσι­μος. Με τη βοήθειά του αναγνωρίζονται αμέσως ενδεχόμενα έκτακτα περιστατικά στην αίθουσα τοκετού -ακόμη και αν το επιβλέπον πρόσω­πο δεν είναι γιατρός- και έτσι μπορούν να ληφθούν αμέσως τα κατάλ­ληλα μέτρα. Η τιμή του Apgar Score στο 1ο λεπτό αποτελεί ένδειξη για ενδεχόμενο οξύ κίνδυνο του νεογνού και, ως εκ τούτου, βοηθητικό μέσο για παροχή πρώτων βοηθειών και αναζωογόνησης. Η τιμή στο 5ο λεπτό μπορεί να είναι ένδειξη υποξίας ή ακόμη και ελλιπούς παροχής πρώτων βοηθειών στο παιδί. Η τιμή στο 10ο λεπτό είναι μια ακόμη ένδειξη για την αρχική προσαρμογή του παιδιού. Ο χρονομετρητής Apgar είναι εξοπλισμένος με ένα ηχητικό σήμα, το οποίο ηχεί σε δια­στήματα 1, 5 και 10 λεπτών, δίνοντας έτσι στους χρήστες τη δυνατό­τητα να σημειώσουν τις τιμές Αpgar σε ακριβή χρονικά διαστήματα. Επίσης, η ακριβής στιγμή της γέννησης μπορεί να αποθηκευτεί και να ανακληθεί αργότερα.
Αντενδείξεις
Προς το παρόν αντενδείξεις δεν έχουν γίνει γνωστές.
Προειδοποιητικές υποδείξεις/Υποδείξεις ασφαλείας
Δεν επιτρέπεται η χρήση του χρονομετρητή Apgar σε εκρήξιμα περι­βάλλοντα.
59
EL
IV
V
Στοιχεία χειρισμού
Ένδειξη χρόνου Apgar σε ώρες και λεπτά.
Πλήκτρο Έναρξης/Παύσης. Πιέστε το αμέσως μετά τη
γέννηση. Ένα ηχητικό σήμα θα ακουστεί σε διαστήματα 1, 5 και 10 λεπτών.
Ένδειξη χρονικής στιγμής γέν­νησης σε ώρες και λεπτά.
Ανάκληση της χρονικής στιγ­μής γέννησης.
Πιέστε αυτό το πλήκτρο για να ανακαλέσετε την αποθη­κευμένη χρονική στιγμή της γέννησης.
Όταν εμφανιστούν αυτές οι 3 κουκίδες, αντικαταστήστε τις
μπαταρίες.
Σήματα και σύμβολα
Πλήκτρο Έναρξης/Παύσης και Μνήμη χρονικής στιγμής γέννησης. Ένα ηχητικό σήμα ηχεί σε διαστήματα 1, 5 και 10 λεπτών.
Ανάκληση της χρονικής στιγμής γέννησης.
60
EL
VI
1. Πώς να θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία
Πιέστε το πλήκτρο Έναρξη/Παύση.
2. Πώς να απενεργοποιήσετε τη συσκευή
Ο χρονομετρητής Apgar απενεργοποιείται, αν κρατήσετε πατημέ-
νο το πλήκτρο Έναρξης/Παύσης. Ωστόσο, έπειτα από μία ώρα, ο χρονομετρητής Apgar απενεργοποιείται από μόνος του.
3. Πώς να αποθηκεύσετε τη χρονική στιγμή της γέννησης
Για να αποθηκεύσετε τη χρονική στιγμή της γέννησης, πιέστε το
πλήκτρο Έναρξης/Παύσης αμέσως μετά τη γέννηση. Η χρονική στιγμή της γέννησης εμφανίζεται σε ώρες και λεπτά.
4. Πώς να ανακαλέσετε τη χρονική στιγμή της γέννησης
Πιέζοντας το πλήκτρο ανάκλησης της χρονικής στιγμής γέννησης,
η τελευταία εμφανίζεται σε ώρες και λεπτά. Αν χρησιμοποιήσετε το χρονομετρητή Apgar για να διεξάγετε μια νέα μέτρηση, η προ­ηγούμενη αποθηκευμένη χρονική στιγμή της γέννησης διαγράφε­ται.
5. Πώς να ελέγξετε τις μπαταρίες
Ένα σετ μπαταρίες είναι αρκετό για περ. 100 μετρήσεις Apgar.
Όταν οι μπαταρίες αρχίσουν να εξασθενούν, εμφανίζονται 3 περαιτέρω κουκίδες στην οθόνη.
6. Πώς να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες
Ο χρονομετρητής Apgar σχεδιάστηκε έτσι ώστε το εσωτερικό
ρολόι να συνεχίζει να εργάζεται για περ. 2 λεπτά κατά τη διάρ­κεια της αντικατάστασης των μπαταριών. Αυτό σημαίνει πως δε χρειάζεται να ρυθμίζετε εκ νέου την ώρα κάθε φορά που αντικα­θιστάτε τις μπαταρίες.
Πώς να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες:
1. Απομακρύνετε τις παλιές μπαταρίες.
2. Τοποθετήστε τις νέες μπαταρίες (δύο αλκαλικές μπαταρίες 1,5 Volt) σύμφωνα με το σχήμα.
Θέση σε λειτουργία
Ο χρόνος Αpgar εμφανίζεται σε λεπτά και δευτερόλεπτα.
61
EL
VII
Γενικές υποδείξεις
Πρωτίστως ισχύουν οι εσωτερικοί κανονισμοί της κλινικής. Για τον καθαρισμό/απολύμανση της συσκευής, φοράτε κατάλληλα γάντια. – Απενεργοποιήστε τη συσκευή. – Καθαρίστε την εξωτερικά με ένα υγρό πανί. – Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε καθαριστικά και απολυμαντικά
μέσα σε συμπυκνωμένη μορφή.
Υλικά για τον καθαρισμό της επιφάνειας
Συνιστούμε: Perform (conc. 1%, δυο σακούλες 8 λίτρων), Schülke & Mayr ΜΗ χρησιμποιήσετε: Terralin (conc. 2%), Schülke & Mayr
7. Πώς να ελέγξετε την ώρα
Πώς να ελέγξετε την ώρα στο εσωτερικό ρολόι:
Πιέστε 2 φορές το πλήκτρο κλήσης χρονικής στιγμής γέννη-
σης. Στην οθόνη εμφανίζεται η ακριβής χρονική στιγμή σε ώρες και λεπτά.
Πιέστε το πλήκτρο Έναρξη/Παύση.
8. Ρύθμιση ώρας
Πώς να ρυθμίσετε την ώρα στο εσωτερικό ρολόι:
1. Βεβαιωθείτε πως στην οθόνη του χρονομετρητή Apgar δεν εμφανίζεται κάποια ένδειξη χρόνου.
2. Πιέστε τα πλήκτρα ‘Χρόνος Γέννησης’ και ‘Έναρξη/ Παύση’ ταυτόχρονα. Πίσω από το πρώτο ψηφίο εμφανίζεται μια μαύρη κουκίδα.
3. Πιέστε το πλήκτρο κλήσης χρονικής στιγμής γέννησης μέχρι να εμφανιστεί το σωστό ψηφίο.
4. Πιέστε το πλήκτρο Έναρξη/Παύση. Η μαύρη κουκίδα μετα­βαίνει στο δεύτερο ψηφίο. Πιέστε το πλήκτρο κλήσης χρονι­κής στιγμής γέννησης μέχρι να εμφανιστεί το σωστό ψηφίο.
5. Επαναλάβετε τα βήματα γ-δ για το τρίτο και το τέταρτο ψηφίο.
6. Πιέστε το πλήκτρο Έναρξη/Παύση για να εξέλθετε από τη λειτουργία ρύθμισης του χρόνου.
Αν ενεργοποιήσετε κατά λάθος τη λειτουργία ρύθμισης χρόνου,
αλλά δεν μετατρέψετε κανένα στοιχείο, ο χρόνος επιστρέφει στην αρχική του ρύθμιση αφού εξέλθετε από τη λειτουργία αυτή.
Καθαρισμός
62
EL
VIII
IX
X
Διάθεση
Όροι εγγύησης
Ο χρονομετρητής Agpar συνίσταται από δομοστοιχεία. Έτσι, μπορεί να αποσυναρμολογηθεί εύκολα. Ο χρονομετρητής Apgar συνίσταται κυρίως από τεχνητές πλαστικές ύλες. Η οθόνη υγρών κρυστάλων, τα ηλεκτρικά τμήματα και οι μπαταρίες πρέπει να διατίθενται μεμονωμέ­να, σύμφωνα με τις τοπικές προδιαγραφές.
Ο χρονομετρητής Apgar διαθέτει εγγύηση 2 ετών από την ημερομηνία παράδοσης και εφόσον η συσκευή χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Για άμεσες και επακόλουθες ζημιές που προκλή­θηκαν λόγω ακατάλληλου χειρισμού, λόγω χρήσης που δε συμφωνεί με τον προορισμό της συσκευής, καθώς και λόγω χειρισμού από μη εξου­σιοδοτημένα άτομα, δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη.
Τεχνικά στοιχεία
Μπαταρίες: 2 μπαταρίες 1,5 V AA Ακρίβεια: σταθεροποίηση με χαλαζία , <500 ppm Σήμα: ηχητικό σήμα έπειτα από 1, 5 και 10 λεπτά Ώρα γέννησης: η ώρα της γέννησης αποθηκεύεται ηλεκτρονικά και μπορεί να ανακληθεί με το πάτημα ενός πλήκτρου Ένδειξη: 4ψήφια ένδειξη υγρών κρυστάλλων (LCD) Χειρισμός: Επίπεδο πλήκτρο για την Έναρξη/Παύση του χρονομετρητή και για την ένδειξη της χρονικής στιγμής της γέννησης Διαστάσεις: 155 x 92 x 33 mm (Υ x Π x Β) Βάρος: 450 g Συνθήκες εργασίας: + 5 °C έως + 40 °C Συνθήκες φύλαξης: - 40 °C έως + 50 °C
Ο χρονομετρητής Apgar πληροί το πρότυπο IEC 60601-1-2, όσον αφορά την ηλεκετρομαγνητική συμβατότητα (ΗΜΣ). Η λειτουργία του χρονομετρη­τή Apgar δεν επηρεάζει αρνητικά τη λειτουργία άλλων συσκευών που πλη­ρούν επίσης το παραπάνω πρότυπο, ούτε οι συσκευές αυτές επηρεάζουν αρνητικά τη λειτουργία του χρονομετρητή Apgar.
63
EN
IEC 60601-1-2, Table 201
Electromagnetic Emissions
The Medela Apgar Timer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Medela Apgar Timer should assure that it is used in such envi­ronment.
Emission Tests Compliance Electromagnetic environment - guidance
RF emissions CISPR 11
Group 1 The Medela Apgar Timer uses RF energy only for their
internal function. Therefore, its RF emissions is very low and is not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.
RF emissions CISPR 11
Class B The Medela Apgar Timer is suitable for use in all es-
tablishments, including domestic establishments and those directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes.
Harmonic emissions IEC 61000-3-2
Class A
Voltage fluctuations / flicker emissions IEC 60000-3-3
not applicable
Warning – The Medela Apgar Timer should not be used adjacent to or stacked with other equipment. If ad­jacent or stacked use is necessary, the Medela Apgar Timer should be observed to verify normal operation in the configuration in which it will be used.
Technical Documentation
64
EN
Electromagnetic Immunity
The Medela Apgar Timer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Medela Apgar Timer should assure that they are used in such environment.
Immunity Tests
Electrostatic Discharge (ESD) IEC 61000-4-2
IEC 60601 test level
± 6 kV contact ± 8 kV air
Compliance level
± 6 kV contact ± 8 kV air
Electromagnetic environment - guidance
Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are covered with synthetic material, the relative humi­dity should be at least 30 %.
Electrical fast transient/burst IEC 61000-4-4
± 2 kV for power supply lines ± 1 kV for input / output lines
± 2 kV for power supply lines ± 1 kV for input / output lines
not applicable
Surge IEC 61000-4-5
± 1 kV differential mode ± 2 kV common mode
± 1 kV differential mode ± 2 kV common mode
not applicable
Voltage dips, short interrup­tions and voltage variations on power supply input lines IEC 61000-4-11
<5 % UT (>95 % dip in UT) for 0.5 cycle
40 % UT (60 % dip in UT) for 5 cycles
70 % UT (30 % dip in UT) for 25 cycles
<5 % UT (>95 % dip in UT) for 5 sec
<5 % UT (>95 % dip in UT) for 0.5 cycle
40 % UT (60 % dip in UT) for 5 cycles
70 % UT (30 % dip in UT) for 25 cycles
<5 % UT (>95 % dip in UT) for 5 sec
not applicable
Power frequency (50/60 Hz) magnetic field IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m not applicable
NOTE UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
IEC 60601-1-2, Table 202
Technical Documentation
65
EN
Electromagnetic Immunity
The Medela Apgar Timer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Medela Apgar Timer should assure that they are used in such environment.
Immunity Tests
IEC 60601 test level
Compliance level
Electromagnetic environment - guidance
Conducted RF IEC 61000-4-6
Radiated RF IEC 61000-4
3 Vrms 150 kHz to 80 MHz
3 V/m 80 MHz to 2.5 GHz
3 Vrms
3 V/m
Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the Medela Apgar Timer, including cables, than the recommended separation di­stance calculated from the equation applicab­le to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance
d = 1.2
P
d = 1.2
P
80 MHz to 800 MHz d = 2.3 P
800 MHz to 2.5 GHz where P is the maximum output power rating
of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recom­mended separation distance in meters (m)
Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site sur­vey
a
, should be less than the compliance level
in each frequency range.
b
Interference may occur in the vicinity of equip­ment marked with the following symbol:
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorp-
tion and reflection from structures, objects and people.
a
Field strengths from fixed RF transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones
and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the Medela Apgar Timer is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Medela Apgar Timer should be observed to verify normal operation. If abnormal operation is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the Medela Apgar Timer.
b
Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m
Technical Documentation
IEC 60601-1-2, Table 203
66
Recommended separation distance between portable and mobile RF communications equipment and the Me-
dela Apgar Timer
The Medela Apgar Timer are intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Medela Apgar Timer can help pre­vent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Medela Apgar Timer as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Rated maximum
output power of transmitter
W
Separation distance according to frequency of transmitter
150 kHz to 80 MHz
d = 1.2
P
80 MHz to 800 MHz
d = 1.2 P
800 MHz to 2.5 GHz
d = 2.3 P
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by
absorption and reflection from structures, objects and people.
IEC 60601-1-2, Table 204
Technical Documentation
EN
– ISO 13485 – CE (93/42/EEC) – Class I with measuring function
International Sales
Medela AG, Medical Technology Lättichstrasse 4b 6341 Baar Switzerland Phone +41 (0)41 769 51 51 Fax +41 (0)41 769 51 00 ism@medela.ch www.medela.com
Australia
Medela Pty Ltd, Medical Technology 3 Arco Lane, Heatherton Vic 3202 Australia Phone +61 (0) 3 9552 8600 Fax +61 (0) 3 9552 8699 contact@medela.com.au www.medela.com.au
Canada
Medela Inc. 4160 Sladeview Crescent Unit # 8 Mississauga, Ontario Canada, L5L 0A1 Phone +1 905 608 7272 Fax +1 905 608 8720 info@medela.ca www.medela.ca
China
Medela (Beijing) Medical Technology Co., Ltd. Unit M, 4F, No 1068 Wuzhong Road, Minhang District Shanghai 201103 China Phone +86 21 62368102 Fax +86 21 62368103 info@medela.cn www.medela.cn
France
Medela France Sarl 14, rue de la Butte Cordière 91154 Etampes cedex France Phone +33 (0)1 69 16 10 30 Fax +33 (0)1 69 16 10 32 info@medela.fr www.medela.fr
Germany
Medela Medizintechnik GmbH & Co. Handels KG Postfach 1148 85378 Eching Germany Phone +49 (0)89 31 97 59-0 Fax +49 (0)89 31 97 59 99 info@medela.de www.medela.de
Italy
Medela Italia Srl Via Turrini, 19 - Loc. Bargellino 40012 Calderara di Reno (BO) Italy Phone + 39 051 72 76 88 Fax + 39 051 72 76 89 info@medela.it www.medela.it
Japan
Medela K.K. KDX Kiba Building 3F 5-12-8, Kiba, Koto-ku, Tokyo 135-0042 Japan Phone +81 3 3820-5187 Fax +81 3 3820-5181 info@medela.jp www.medela.jp
Netherlands & Belgium
Medela Benelux BV Uilenwaard 31 5236 WB ‘s-Hertogenbosch Netherlands Phone +31 73 690 40 40 Fax +31 73 690 40 44 info@medela.nl info@medela.be www.medela.nl www.medela.be
Poland
Medela Polska Sp. z o.o. Ul. Lewinowska 8 03-684 Warszawa Poland Phone +48 22 864 38 65 Fax +48 22 865 12 50 biuro@medela.pl www.medela.pl
Russia
OOO Medela Vavilova str. 97, entrance 3 117335 Moscow Russia Phone +7 (495) 980 6194 Fax +7 (495) 980 6194 info@medela-russia.ru www.medela-russia.ru
Spain & Portugal
Productos Medicinales Medela, S.L. c/ Manuel Fernández Márquez, 49 08918 Badalona (Barcelona) Spain Phone +34 93 320 59 69 Fax +34 93 320 55 31 info@medela.es, info@medela.pt www.medela.es, www.medela.pt
Sweden
Medela Medical AB Box 7266 187 14 Täby Sweden Phone +46 (0)8 630 09 40 Fax +46 (0)8 630 09 48 info@medela.se www.medela.se
Switzerland Medela AG, Medical Technology Lättichstrasse 4b 6341 Baar Switzerland Phone +41 (0)848 633 352 Fax +41 (0)41 769 51 00 contact@medela.ch www.medela.ch
United Kingdom
Medela UK Ltd. Huntsman Drive Northbank Industrial Park Irlam, Manchester M44 5EG UK Phone +44 870 950 5994 Fax +44 870 389 2233 info@medela.co.uk www.medela.co.uk
USA
Medela Inc. P.O. Box 660 1101 Corporate Drive McHenry, IL 60050 USA Phone +1 877 735 1626 Fax +1 815 363 2487 suction@medela.com www.medelasuction.com
©Medela AG/200.2336/03.11/B
Loading...