MEDC FL12 User Manual [de, fr, en]

Technical Manual for the Steady Fluorescent Beacon FL12
Notice technique – Feux incandescents fixes – FL12
Technische Anleitung für das Dauerfluoreszenzblinklicht FB12
Manual Técnico para o Avisador Óptico Fixo Fluorescente FL12
Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual. We do not, however, accept responsibility for damage, loss or expense resulting from any error or omission. We reserve the right to make alterations in line with technical advances and industry standards.
Toutes les précautions ont été prises pour garantir l’exactitude du contenu de cette notice technique. Néanmoins, nous déclinons toute responsabilité à l’égard des éventuels dégâts, pertes ou frais résultant d’une quelconque erreur ou omission. Nous nous réservons le droit d’apporter à cette notice toute modification rendue nécessaire du fait de progrès techniques ou de l’évolution des normes industrielles.
Es wurden alle erforderlichen Maßnahmen getroffen, um die Genauigkeit unseres technischen Handbuchs sicherzustellen. Wir übernehmen allerdings keine Haftung für Schäden, Verluste oder Kosten, die durch Fehler oder Auslassungen entstehen. Wir behalten uns vor, entsprechend der technischen Fortschritte und Branchen­standards Änderungen vorzunehmen.
Nota que foram feitos todos os esforços para assegurar a ausência de erros no nosso manual técnico. No entanto, não no responsabilizamos por eventuais danos, perdas ou despesas que possam resultar de algum erro ou omissão. Reservamos o direito de efectuar alterações para reflectir avanços técnicos e normas da indústria.
© Cooper MEDC 2010 02/11
English
1.0 INTRODUCTION
These certified steady beacons have been designed for use in potentially explosive atmospheres and harsh environmental conditions. The enclosures are suitable for use offshore or onshore, where light weight combined with corrosion resistance is required.
The beacon housing is manufactured completely from a U.V. stable, glass reinforced polyester. Stainless steel screws and mounting bracket are incorporated ensuring a totally corrosion free product.
Units can be painted to customer specification and supplied with identification labels.
2.0 INSTALLATION
General
When installing and operating explosion-protected equipment, requirements for selection, installation and op­eration should be referred to eg. IEE Wiring Regulations and the ‘National Electrical Code’ in North America. Additional national and/or local requirements may apply.
Ensure that only the correct listed or certified stopping plugs are used to blank off unused gland entry points and that the NEMA/IP rating of the unit is maintained. MEDC recommend the use of a sealing compound such as HYLOMAR PL32 on the threads of glands and stopping plugs in order to maintain the IP rating of the unit.
The unit can either be directly mounted using the inserts moulded into the back of the enclosure (standard), or a backstrap (optional) can be fixed to the base of the unit thus giving an optional mounting position for when direct mounting is deemed unsuitable.
There are 2 off M8 inserts in the base of the enclosure for direct mounting.
Please note: for direct mounting, observe the following formula to determine length of fixing screw required:­Length of screw = Thickness of mounting surface + 10mm
There are 2 off Ø11.5mm mounting holes in the optional backstrap. These have been designed to accept an M10 screw or bolt
MEDC recommend the use of stainless steel screws. Ensure that all nuts, bolts and fixings are secure.
Note: The cover fixing screws for the unit must be stainless steel grade A2-70 minimum, M8 x 30mm long socket head cap screws
Cable Termination
CAUTION: Before removing the cover assembly, ensure that the power to the unit is isolated.
Unscrew and remove the 6 off M8 screws (6.0mm hexagon key) holding the cover assembly to the base. Keep in a safe, accessible location as they are non-captive. Twist the cover assembly gently clockwise and anti-clockwise, whilst pulling it away from the base. Remove to
gain access to the interior.
02/11 © Cooper MEDC 2010
Cable termination should be in accordance with specifications applying to the required application. MEDC recommends that all cables and cores should be correctly identified. Please refer to the wiring diagram
provided with the product. Ensure that only the correct listed or certified cable glands are used and that the assembly is shrouded and
correctly earthed. All cable glands should be of an equivalent NEMA/IP rating to that of the beacon and integrated with the unit
such that this rating is maintained. The internal earth terminal, where fitted, must be used for the equipment grounding. Once termination is complete, carefully replace the cover assembly back onto the base, avoiding damage to the
mating surfaces. Replace the 6 off M8 screws (6.0mm A/F hexagon key) into the holes in the cover assembly and tighten evenly. Ensure the O-ring is seated correctly on the cover during re-assembly. Ensure the required maximum gap of 0.2mm is maintained between the cover and the base once assembled.
3.0 OPERATION
The operating voltage of the unit is stated on the unit label. The unit can be powered directly only.
4.0 MAINTENANCE
During the working life of the unit, it should require little or no maintenance. GRP will resist attack by most acids, alkalis and chemicals and is as resistant to concentrated acids and alkalis as most metal products.
However, if abnormal or unusual environmental conditions occur due to plant damage or accident etc., then visual inspection is recommended.
If the unit requires cleaning, then only clean exterior with a damp cloth to avoid electro-static charge build up. Replacement of the fluorescent tubes (see below) can be carried out by competent site personnel. Other repairs
should be undertaken by returning the unit to MEDC or by an authorised repairer of Ex equipment. If a unit fault should occur, then the unit can be repaired by MEDC. All parts of the unit are replaceable. If you acquired a significant quantity of units, then it is recommended that spares are also made available.
Please discuss your requirements with the Technical Sales Engineers at MEDC.
Removing / replacing fluorescent tube
CAUTION: Before removing the cover assembly, ensure that the power to the unit is isolated.
Note: These units each contain up to three separate fluorescent tubes (depending on unit ordered). On units with multiple tubes it is advised that all tubes should be replaced at the same time.
Unscrew and remove the 6 off M8 (6.0mm A/F hexagon key). Keep in a safe, accessible location as they are non-captive
© Cooper MEDC 2010 02/11
Twist the cover assembly gently clockwise and anti-clockwise, whilst pulling it away from the base. Remove to gain access to the interior.
Unscrew and remove the three M4 screws and washers holding the mounting plate assembly to the cover. Keep in a safe accessible location as they are non-captive
Lift the mounting plate assembly away from the cover, thus exposing the tubes. Carefully remove the old tubes ensuring they are disposed of correctly. The replacement tubes can now be fitted by carefully pushing them into the tube holders. Care must be taken to ensure that the replacement tubes are the same wattage and fitting as the original ones.
Replace the mounting plate assembly onto the mating face of the cover and secure using the three off M4 screws and washers. Ensure the retaining strap is fitted to one of the mounting plate assembly fixing points during re-assembly.
Carefully replace the cover assembly back onto the base, avoiding damage to the mating surfaces. Replace the 6 off M8 screws (6.0mm A/F hexagon key) into the holes in the cover assembly and tighten evenly. Ensure the O-ring is seated correctly on the cover during re-assembly. Ensure the required maximum gap of 0.2mm is maintained between the cover and the base once assembled
5.0 CERTIFICATION/APPROVALS
IECEx units
Certified to IEC60079-0 and IEC60079-1
Ex d unit (IEC certification No. IECEx BAS 10.0094)
13W units (ac & dc) and 26W units (ac only):
Ex d IIB T4 (-55°C to +85°C) Gb T5 (-55°C to +55°C) Gb T6 (-55°C to +40°C) Gb
39W units (ac only):
Ex d IIB T4 (-55°C to +70°C) Gb T5 (-55°C to +40°C) Gb
Note: For functional purposes, the certification labels may be marked with a minimum ambient temperature of -20°C
The IECEx certificate and product label carry the IECEx equipment protection level marking
Gb
Where Gb signifies suitability for use in a Zone 1 surface industries area in the presence of gas.
02/11 © Cooper MEDC 2010
ATEX units
Certified to EN60079-0 and EN60079-1
Ex d unit (ATEX certification No. BAS99ATEX2196)
13W units (ac & dc) and 26W units (ac only):
Ex d IIB T4 (-55°C to +85°C) Gb T5 (-55°C to +55°C) Gb T6 (-55°C to +40°C) Gb
39W units (ac only):
Ex d IIB T4 (-55°C to +70°C) Gb T5 (-55°C to +40°C) Gb
Note: For functional purposes, the certification labels may be marked with a minimum ambient temperature of -20°C
The ATEX certificate and product label carry the ATEX group and category marking: II 2 G Where: Signifies compliance with ATEX II Signifies suitability for use in surface industries 2 Signifies suitability for use in a zone 1 area G Signifies suitability for use in the presence of gases
The ATEX certificate and product label also carry the following mark:
This signifies unit compliance to the relevant European directives, in this case 94/9/EC, along with the number of the notified body issuing the EC type examination certificate.
These units also have the following approvals:
Electromagnetic compatability to BS EN 610006-2:2005 & BS EN 61000-6-4:2007
Ingress protection (IP66 & 67) to BS EN 60598-1:1997
© Cooper MEDC 2010 02/11
Francais
1.0 INTRODUCTION
Ces feux fixes certifiés ont été conçus pour pouvoir être utilisés en milieux potentiellement explosifs et dans des conditions environnementales difficiles. Leur boîtier permettent de les utiliser en mer ou à terre, lorsque des qualités de légèreté, de résistance à la corrosion sont impératives.
Le boîtier du feu est fabriqué dans un polyester en verre traité anti-UV, stable et renforcé. Les vis en acier inoxyd­able et le support de fixation préviennent entièrement d’une quelconque corrosion du produit.
Les unités peuvent être peintes selon les souhaits du client fournies avec des étiquettes d’identifications.
2.0 INSTALLATION
Généralités
Pour toute installation et mise en oeuvre d’un équipement électrique antidéflagrant, la réglementation applicable, comme celle sur les installations électriques de l’IEE et le ‘National Electrical Code’ en Amérique du Nord, doit être respectée. D’autres règlementations nationales et/ou locales sont susceptibles de s’appliquer.
Veillez à obturer les points d’entrée non utilisés à l’aide de bouchons certifiés du type approprié et prenez soin de maintenir le niveau de classification NEMA/IP de l’unité. Afin de maintenir le niveau de classification NEMA/IP, MEDC recommande d’enduire le filetage des presse-étoupes et des bouchons d’une pâte d’étanchéité (HYLOMAR PL32, par exemple).
L’unité peut être montée directement à l’aide des inserts moulés au dos du boîtier (standard), une sangle arrière (facultative) peut également être fixée à la base de l’unité lorsque le montage est jugé inapproprié, en octroyant dans ce cas une autre position de montage.
Deux inserts M8 sont présents à la base du boîtier et destinés au montage direct.
Remarque : utilisez la formule suivant pour déterminer la taille nécessaire de la vis de fixation : ­Taille de la vis = Épaisseur de la surface de montage + 10 mm
La sangle d’arrière facultative est dotée de deux orifices de fixation Ø11,5 mm. Ces orifices peuvent recevoir une vis ou un boulon de type M10
MEDC recommande d’utiliser des vis en acier inoxydable. Vérifiez que les écrous, boulons et fixations sont correctement serrés.
Remarque : Les vis de fixations du couvercle de l’unité doivent être de longue vis à tête cylindrique en acier inoxydable, de qualité minimum A2-70, M8 x 30 mm
Connexion des câbles
ATTENTION : Avant de déposer le couvercle, vérifiez que l’unité est hors circuit.
Dévissez et retirez les six vis M8 (clé Allen 6,0 mm A/F) maintenant le couvercle en place. Prenez soin de garder les vis à un endroit sûr et accessible.
02/11 © Cooper MEDC 2010
Tourner doucement le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre et dans le sens inverse tout en tirant dessus jusqu’à ce qu’il se sépare du boîtier. Ôtez le couvercle pour accéder à l’intérieur de l’unité.
La connexion des câbles doit être conforme aux spécifications pertinentes au vu de l’application. MEDC re­commande d’identifier clairement tous les câbles et conducteurs. Veuillez vous reporter au schéma de câblage fourni avec le produit.
Veillez à utiliser des presse-étoupes certifiés du type approprié et vérifiez que l’ensemble est protégé et cor­rectement mis à la terre.
Tous les presse-étoupes doivent présenter un indice NEMA/IP équivalent à celui du feu et être intégrés à l’unité de façon à assurer le maintien de sa classification.
La borne interne de mise à la terre doit être utilisée pour mettre l’équipement à la terre. Une fois les raccordements effectués, remettez soigneusement le couvercle en place, en veillant à ne pas abîmer
les surfaces de contact. Revissez les six vis M8 (clé Allen 6,0 mm A/F) dans les orifices du couvercle et serrez-les uniformément. Vérifiez que le joint torique est parfaitement positionné sur le couvercle lors du réassemblage. Vérifiez que l’écartement nécessaire entre le couvercle et le boîtier ne dépasse pas un maximum de 0,2 mm.
3.0 FONCTIONNEMENT
La tension d’alimentation de l’unité est indiquée sur l’étiquette. L’unité peut être activé par alimentation directe uniquement
4.0 MAINTENANCE
Durant toute sa durée de vie, l’unité ne nécessite aucune ou peu de maintenance. Le GRP sera non seulement résistant aux acides, alcalis et composants chimiques mais également aux mêmes acides concentrés et alcalis que la plupart des produits métalliques.
Toutefois, lorsque les conditions environnementales peuvent avoir un effet sur l’équipement (machine endom­magée, accident, etc.), il est recommandé de procéder à une inspection visuelle.
Si un nettoyage s’avère nécessaire, veillez à nettoyer uniquement l’extérieur avec un chiffon légèrement humide afin d’éviter l’accumulation d’électricité statique.
Le remplacement des tubes fluorescents (voir ci-dessous) peut être effectué par un technicien compétent local. Pour les autres réparations, l’unité doit être renvoyée à MEDC ou confiée à un réparateur agréé pour les équipements Ex.
En cas de défaillance de l’équipement, celui-ci peut être réparé par MEDC. Toutes les pièces sont remplaça­bles.
Lorsqu’un nombre significatif d’unités ont été acquises, il est recommandé de disposer d’unités de rechange. Les technico-commerciaux de MEDC sont à la disposition de la clientèle pour toute étude des besoins.
Retirer / remplacer le tube fluorescent
ATTENTION : Avant de déposer le couvercle, vérifiez que l’unité est hors circuit.
Remarque : Certaines unités sont pourvues de trois tubes fluorescents distincts (selon l’unité commandée). Il est recommandé de remplacer tous les tubes concomitamment sur les unités en comportant plusieurs.
Dévissez et retirez les six vis M8 (clé Allen 6,0 mm A/F). Prenez soin de garder les vis à un endroit sûr et ac­cessible
Tourner doucement le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre et dans le sens inverse tout en tirant dessus jusqu’à ce qu’il se sépare du boîtier. Ôtez le couvercle pour accéder à l’intérieur de l’unité.
Dévissez et retirez les trois vis M4 et rondelles maintenant la plaque de montage au couvercle. Prenez soin de garder les vis à un endroit sûr et accessible
Soulevez la plaque de montage pour accèder aux tubes. Retirez doucement les tubes avant de les mettre à recycler. Vous pouvez maintenant déposer soigneusement les tubes de rechange dans leur support. Prenez soin de choisir des tubes de même type et du même nombre de watts que ceux remplacés.
© Cooper MEDC 2010 02/11
Remettez et refixez la plaque de montage à la surface du couvercle à l’aide des trois rondelles et trois vis M4. Vérifiez que la sangle de retenue soit raccordée à l’un des points de fixation de la plaque de montage lors du réassemblage.
Remettez soigneusement le couvercle en place, en veillant à ne pas abîmer les surfaces de contact. Revissez les six vis M8 (clé Allen 6,0 mm A/F) dans les orifices du couvercle et serrez-les uniformément. Vérifiez que le joint torique est parfaitement positionné sur le couvercle lors du réassemblage. Vérifiez que l’écartement nécessaire entre le couvercle et le boîtier ne dépasse pas un maximum de 0,2 mm
5.0 CERTIFICATIONS/HOMOLOGATIONS
Unités IECEx
Certifié IEC60079-0 et IEC60079-1
Unité Ex d (certification IEC n° IECEx BAS 10.0094)
Unités 13 W (ca & cc) et unité 26 W (ca uniquement) :
Ex d IIB T4 (de -55 °C à +85 °C) Gb T5 (-55 °C à +55 °C) Gb T6 (-55 °C à +40 °C) Gb
Unités 39 W (ca uniquement) :
Ex d IIB T4 (de -55 °C à +70 °C) Gb T5 (-55 °C à +40 °C) Gb
Remarque : Les étiquettes de certification peuvent indiquées -20 °C comme température ambiante minimale pour un fonctionnement normal
Le certificat IECEx et l’étiquette du produit portent le niveau de protection du matériel de marquage IECEx
Gb
Où Gb signifie que l’équipement est adapté à une utilisation dans les industries de surface, en zone 1, en présence du gaz.
02/11 © Cooper MEDC 2010
Unités ATEX
Certifié EN60079-0 et EN60079-1
Unité Ex d (certification ATEX n° BAS99ATEX2196)
Unités 13 W (ca & cc) et unité 26 W (ca uniquement) :
Ex d IIB T4 (de -55 °C à +85 °C) Gb T5 (-55 °C à +55 °C) Gb T6 (-55 °C à +40 °C) Gb Unités 39 W (ca uniquement) :
Ex d IIB T4 (de -55 °C à +70 °C) Gb T5 (-55 °C à +40 °C) Gb
Remarque : Les étiquettes de certification peuvent indiquées -20 °C comme température ambiante minimale pour un fonctionnement normal
Le certificat ATEX et l’étiquette du produit portent le groupe ATEX et la catégorie de marquage : II 2 G
Où : Signifie que l’équipement est conforme à la règlementation ATEX II Signifie que l’équipement est adapté à une utilisation dans les industries de surface 2 Signifie que l’équipement est adapté à une utilisation en zone 1 G Signifie que l’équipement est adapté à une utilisation en présence de gaz
Le certificat ATEX et l’étiquette du produit portent également le marquage suivant :
Ce marquage signifie que l’unité est conforme aux directives européennes pertinentes (94/9/CE dans le cas présent), et précise la référence de l’organisme notifié ayant délivré l’attestation CE de type.
Ces unités disposent également des conformités suivantes :
Compatibilité électromagnétique BS EN 610006-2:2005 & BS EN 61000-6-4:2007
Ingress protection (IP66 & 67) BS EN 60598-1:1997
© Cooper MEDC 2010 02/11
Deutsch
1.0 EINLEITUNG
Diese zertifizierten Dauerblinklichter wurden für den Einsatz in Umgebungen mit potenziell explosivem Gas und Staub sowie für raue Umgebungen entwickelt. Die Gehäuse sind bestens für den Einsatz an Land und auf See geeignet, wenn geringes Gewicht und hohe Korrosionsbeständigkeit gefragt sind.
Das Gehäuse ist vollständig aus UV-beständigem, Glasfaser-verstärktem Polyester gefertigt. Montagebügel und Schrauben aus rostfreiem Stahl garantieren einen umfassenden Korrosionsschutz.
Die Geräte können nach Kundenwunsch lackiert und bezeichnet werden.
2.0 INSTALLATION
Allgemeines
Bei Installation und Betrieb explosionsgeschützter Komponenten finden Sie Informationen zu den Anforderungen für Auswahl, Installation und Betrieb z. B. in Nordamerika in den IEE-Verdrahtungsrichtlinien und im ‘National Electrical Code’. Möglicherweise gelten weitere lokale und/oder nationale Bestimmungen.
Stellen Sie sicher, dass nur die richtigen oder zertifizierten Stopfen verwendet werden, um ungenutzte Eingang­spunkte zu verschließen und dass die NEMA/IP-Einstufung der Einheit erhalten bleibt. MEDC empfiehlt den Einsatz eines Dichtmittels, wie z. B. HYLOMAR PL32, an den Gewinden der Durchführungen und Stopfen, um die IP-Einstufung der Einheit zu erhalten.
Das Gerät kann entweder mit Hilfe der in den hinteren Teil des Gehäuses gegossenen Einsätze direkt montiert werden (Standardausführung), oder es kann ein optionales Rückseitenband am Gerät befestigt werden, wo­durch eine optionale Montageposition für den Fall geschaffen wird, dass eine direkte Montage nicht geeignet erscheint.
Die Befestigungselemente zur direkten Befestigung sind zwei M8-Einsätze im Sockel des Geräts.
Hinweis: Bei der Direktmontage ist folgende Gleichung zur Bestimmung der Befestigungsschraubenlänge zu verwenden:-
Schraubenlänge = 10 mm + Stärke der Montageoberfläche
Das Rückseitenband besitzt zwei Durchgangsbohrungen mit Ø11.5 mm zur Befestigung. Diese Öffnungen wurden für eine M10-Schraube oder einen Bolzen konzipiert
MEDC empfiehlt die Verwendung von Edelstahlschrauben. Stellen Sie sicher, dass alle Muttern, Schrauben und Befestigungen gesichert sind.
Hinweis: Die Deckelbefestigungsschrauben des Geräts müssen 30 mm lange M8-Edelstahlschrauben mit In­nensechskant und mindestens Klasse A2-70 sein
Kabelenden
ACHTUNG: Stellen Sie vor dem Abnehmen der Abdeckungseinheit sicher, dass der Energiefluss durch die Einheit isoliert ist.
02/11 © Cooper MEDC 2010
Lösen Sie die sechs M8-Schrauben (6,0 mm Sechskantschlüssel) mit denen die Abdeckung am Sockel fixiert wird. Bewahren Sie die Schrauben an einem sicheren, leicht zugänglichen Ort auf, da sie nicht verlierbar sind.
Drehen Sie die Abdeckung leicht im und gegen den Uhrzeigersinn, und ziehen Sie sie dabei vom Sockel weg. Entfernen Sie die Abdeckung, um Zugriff auf den Innenteil zu erlangen.
Die Terminierung der Kabel muss entsprechend der Anforderungen der jeweiligen Anwendung erfolgen. MEDC empfiehlt die korrekte Identifizierung aller Kabel und Kerne. Informationen hierzu finden Sie im Schaltplan des Produkts.
Stellen Sie sicher, dass nur die richtig gelisteten oder zertifizierten Kabeldurchführungen verwendet werden und dass die Baugruppe korrekt verkleidet und geerdet ist.
Alle Kabeldurchführungen müssen über eine NEMA/IP-Einstufung verfügen, die der des Blinklichts entspricht und in die Einheit integriert ist, sodass diese Einstufung erhalten bleibt.
Die internen Erdungsklemmen werden, wenn vorhanden, für die Erdung des Geräts verwendet. Sobald der Kabelendverschluss beendet ist, setzen Sie die Deckelbaugruppe vorsichtig wieder auf den Sockel
und vermeiden Sie Schäden an der Kontaktfläche. Setzen Sie die sechs M8-Schrauben (6,0 mm A/F-Sechskant­schlüssel) in die Öffnungen der Abdeckung ein, und ziehen Sie diese gleichmäßig fest. Stellen Sie während des Wiederzusammenbaus sicher, dass der O-Ring korrekt auf dem Deckel sitzt. Stellen Sie sicher, dass der erforderliche Spalt (max. 0,2 mm) zwischen Abdeckung und Gehäuse verbleibt.
3.0 BETRIEB
Die Betriebsspannung der Einheit wird auf dem Typenschild angegeben. Das Gerät kann nur direkt betrieben werden
4.0 WARTUNG
Die Einheit benötigt im Nutzungszeitraum kaum oder gar keine Wartung. Glasfaserverstärkter Kunststoff hält den Angriffen der meisten Säuren, Alkalien und Chemikalien stand und ist wie die meisten Metalle widerstandsfähig gegenüber konzentrierter Säuren und Alkalien.
Sollte es aufgrund von Anlagenschäden, Unfällen etc. zu unnormalen oder ungewöhnlichen Umgebungsbedin­gungen kommen, wird eine Sichtprüfung empfohlen.
Muss die Einheit gereinigt werden, reinigen Sie nur die Außenseite mit einem feuchten Tuch, um elektrostatische Aufladung zu vermeiden.
Der Austausch der Leuchtröhren kann durch kompetentes Personal vor Ort erfolgen (siehe unten). Weitere Reparaturen erfordern die Einsendung der Einheit an MEDC oder an eine autorisierte Reparaturwerkstatt für Ex-Systeme.
Tritt ein Fehler auf, kann die Einheit von MEDC repariert werden. Alle Teile der Einheit sind austauschbar. Wenn Sie eine größere Stückzahl dieser Einheit erworben haben, wird empfohlen, auch Ersatzteile bereitzustel-
len. Besprechen Sie Ihre Anforderungen mit den technischen Vertriebsmitarbeitern von MEDC.
Entfernung / Erneuerung der Leuchtröhren
ACHTUNG: Stellen Sie vor dem Abnehmen der Abdeckungseinheit sicher, dass der Energiefluss durch die Einheit isoliert ist.
Hinweis: Diese Geräte enthalten jeweils bis zu drei separate Leuchtröhren (abhängig vom bestellten Gerät). Bei Geräten mit mehreren Röhren wird empfohlen, alle Röhren zum selben Zeitpunkt zu erneuern.
Lösen und entfernen Sie die sechs M8-Schrauben (6,0 mm A/F-Sechskantschlüssel). Bewahren Sie die Schrauben an einem sicheren, leicht zugänglichen Ort auf, da sie nicht verlierbar sind
Drehen Sie die Abdeckung leicht im und gegen den Uhrzeigersinn, und ziehen Sie sie dabei vom Sockel weg. Entfernen Sie die Abdeckung, um Zugriff auf den Innenteil zu erlangen.
Lösen und entfernen Sie die drei M4-Schrauben und Unterlegscheiben, mit denen die Halteplatte an die Ab­deckung angebracht ist. Bewahren Sie die Schrauben an einem sicheren, leicht zugänglichen Ort auf, da sie nicht verlierbar sind
© Cooper MEDC 2010 02/11
Heben Sie die Halteplatte von der Abdeckung und legen Sie die Röhren frei. Entfernen Sie die alten Röhren vorsichtig und entsorgen Sie sie ordnungsgemäß. Die Ersatzröhren können nun vorsichtig mit leichtem Druck in die Röhrenfassungen eingesetzt werden. Beachten Sie, dass die Ersatzröhren dieselbe Wattleistung und Fas­sungstyp wie die Originalbirnen aufweisen müssen.
Bringen Sie die Halteplatte wieder an der Kontaktstelle der Abdeckung an und befestigen Sie sie mit drei M4­Schrauben und Unterlegscheiben. Stellen Sie sicher, dass das Halteband während des Wiederzusammenbaus an einen der Befestigungspunkte an der Halteplatte angebracht wird.
Setzen Sie die Deckelbaugruppe vorsichtig wieder auf den Sockel und vermeiden Sie Schäden an der Kontakt­fläche. Setzen Sie die sechs M8-Schrauben (6,0 mm A/F-Sechskantschlüssel) in die Öffnungen der Abdeckung ein, und ziehen Sie diese gleichmäßig fest. Stellen Sie während des Wiederzusammenbaus sicher, dass der O-Ring korrekt auf dem Deckel sitzt. Stellen Sie sicher, dass der erforderliche Spalt (max. 0,2 mm) zwischen Abdeckung und Gehäuse verbleibt
5.0 ZERTIFIZIERUNG/GENEHMIGUNGEN
IECEx-Einheiten
Zertifiziert gemäß IEC60079-0 und IEC60079-1
Ex d-Einheit (IEC-Zertifizierungs-Nr. IECEx BAS 10,0094)
13W-Geräte (Gleichspannung & Wechselspannung) und 26W-Geräte (nur Wechselspannung):
Ex d IIB T4 (-55°C bis +85°C) Gb T5 (-55°C bis +55°C) Gb T6 (-55°C bis +40°C) Gb
39W-Geräte (nur Wechselspannung):
Ex d IIB T4 (-55°C bis +70°C) Gb T5 (-55°C bis +40°C) Gb
Hinweis: Für funktionelle Zwecke kann auf den Zertifizierungsetiketten eine Mindestumgebungstemperatur von
-20°C angegeben sein
Das IECEx-Zertifikat und das Typenschild sind mit der IECEx-Schutzstufe versehen
Gb
Gb steht für die Eignung in einem Oberflächenbereich der Zone 1 bei Vorhandensein von Gas.
02/11 © Cooper MEDC 2010
ATEX-Einheiten
Zertifiziert gemäß EN60079-0 und EN60079-1
Ex d-Einheit (ATEX-Zertifizierungs-Nr. BAS99ATEX2196)
13W-Geräte (Gleichspannung & Wechselspannung) und 26W-Geräte (nur Wechselspannung):
Ex d IIB T4 (-55°C bis +85°C) Gb T5 (-55°C bis +55°C) Gb T6 (-55°C bis +40°C) Gb
39W-Geräte (nur Wechselspannung):
Ex d IIB T4 (-55°C bis +70°C) Gb T5 (-55°C bis +40°C) Gb
Hinweis: Für funktionelle Zwecke kann auf den Zertifizierungsetiketten eine Mindestumgebungstemperatur von
-20°C angegeben sein
Das ATEX-Zertifikat und das Typenschild sind mit der ATEX-Gruppe und der Kategorie-Kennzeichnung verse­hen:
II 2 G Hierbei gilt: Steht für die ATEX-Kompatibilität
II Steht für die Eignung in Oberflächenbranchen 2 Steht für die Eignung in einem Bereich der Zone 1 G Steht für die Eignung bei Vorhandensein von Gasen
ATEX-Zertifikat und Typenschild enthalten auch folgende Informationen:
Dies steht für die Kompatibilität mit den relevanten Europäischen Richtlinien, in diesem Fall 94/9/EC sowie für die Nummer der informierten Behörde, die das EC-Prüfzertifikat ausstellt.
Diese Geräte besitzen auch die folgenden Genehmigungen:
Elektromagnetische Verträglichkeit gemäß der Standards BS EN 610006-2:2005 & BS EN 61000-6-4:2007
Schutzklasse (IP66 & 67) gemäß BS EN 60598-1:1997
© Cooper MEDC 2010 02/11
Português
1.0 INTRODUÇÃO
Estes avisadores ópticos fixos certificados destinam-se ao uso em atmosferas com perigo de explosão e em condições ambientais adversas. As caixas exteriores são adequadas para o uso em mar ou em terra, onde o seu reduzido peso, a sua resistência à corrosão e robustez são indispensáveis.
O exterior do avisador óptico é fabricado integralmente em poliéster resistente aos raios ultravioletas e reforçado com fibra de vidro. Encontram-se incorporados parafusos e um suporte de montagem em aço inoxidável para assegurar que o produto isento de corrosão.
As unidades podem ser pintadas de acordo com as especificações do cliente e fornecidas com etiquetas de identificação.
2.0 INSTALAÇÃO
Geral
Na instalação e utilização de equipamentos com protecção contra explosões, devem ser observados os regula­mentos para a selecção, instalação e utilização por ex., IEE Wiring Regulations e o ‘National Electrical Code’ na América do Norte. Poderão aplicar-se outros regulamentos nacionais e/ou locais.
Certifique-se de que sejam utilizados apenas os bujões correctos especificados ou certificados para vedar entradas de cabo não utilizadas e de que a classificação NEMA/IP da unidade seja sempre assegurada. A MEDC recomenda o uso de um agente vedante como o HYLOMAR PL32 nas roscas das entradas e dos bujões para assegurar a classificação IP permanente da unidade.
A unidade pode ser montada directamente utilizando as buchas moldadas na parte de trás da caixa (versão normal), ou é possível fixar uma lâmina traseira (opcional) na base da unidade para disponibilizar uma posição de montagem opcional nos casos em que uma montagem directa não seja adequada.
Existem 2 buchas M8 na base da caixa para a montagem directa.
Nota: para a montagem directa, observe a seguinte fórmula para determinar o comprimento do parafuso de fixação necessário:-
Comprimento do parafuso = Espessura da superfície de montagem + 10 mm
Existem 2 orifícios de montagem de Ø11,5 mm na lâmina traseira opcional. Estes orifícios servem para colocar um parafuso M10
A MEDC recomenda o uso de parafusos em aço inox. Certifique-se de que todas as porcas, parafusos e fixações estejam devidamente apertadas.
Nota: Os parafusos da caixa da unidade devem ser do tipo Allen, tamanho M8 e comprimento 30 mm, em aço inoxidável com um grau mínimo de A2-70
Cablagem
ATENÇÃO: Antes de remover a cobertura, certifique-se de que a unidade se encontra isolada da alimen­tação eléctrica.
02/11 © Cooper MEDC 2010
Desaparafuse e retire os 6 parafusos M8 (chave Allen de 6,0 mm) que prendem a cobertura à base. Guarde os parafusos num lugar seguro e acessível porque não se trata de parafusos imperdíveis.
Gire a cobertura cuidadosamente em ambos os sentidos do relógio ao mesmo tempo que afasta da base. Retire a caixa para aceder ao interior.
Os cabos devem ser terminados de acordo com as especificações aplicáveis à respectiva aplicação. A MEDC recomenda que todos os cabos e fios condutores sejam identificados correctamente. Consulte o diagrama de cablagem fornecido juntamente com o produto.
Certifique-se de que sejam utilizados apenas os passa-cabos especificados ou certificados correctos e de que o conjunto montado esteja blindado e ligado correctamente à terra.
Todos os passa-cabos devem ter uma classificação NEMA/IP equivalente à do avisador óptico e devem integrar­se com a unidade de forma a que a classificação se mantenha.
O terminal de terra interno, sempre que existente, deve ser usado para a ligação do equipamento à terra. Após a cablagem, volte a colocar a cobertura com cuidado na base sem danificar as superfícies de contacto.
Volte a colocar os 6 parafusos M8 (chave Allen de 6,0 mm) nos orifícios da cobertura e aperte-os uniformemente. Certifique-se de que o O-ringue esteja assente correctamente na cobertura durante a remontagem. Assegure uma folga máxima de 0,2 mm entre a cobertura e a caixa após a montagem.
3.0 UTILIZAÇÃO
A tensão de serviço da unidade encontra-se indicada na etiqueta da unidade. A unidade só pode ser ligada directamente
4.0 MANUTENÇÃO
Durante a sua vida útil, a unidade precisará de pouca ou nenhuma manutenção. O poliéster reforçado com fibra de vidro é resistente à maioria dos ácidos, alcalinos e químicos, bem como a ácidos e alcalinos concentrados e à maior parte dos produtos metálicos.
No entanto, se ocorrerem condições ambientais anormais ou invulgares devido a danos ou um acidente nas instalações etc., recomenda-se uma inspecção visual.
Se for necessário limpar a unidade, limpe apenas o exterior com um pano húmido para impedir que se crie electricidade estática.
A substituição do tubo fluorescente (ver mais abaixo) pode ser realizada por técnicos competentes pertencentes ao local de instalação. Para quaisquer outras reparações, devolva a unidade à MEDC ou peça a um técnico de reparação autorizado de equipamentos com certificação Ex.
Se ocorrer uma falha da unidade, a mesma poderá ser reparada pela MEDC. Todas as peças da unidade são substituíveis.
Se adquiriu um elevado número de unidades, recomenda-se que obtenha também peças sobresselentes. Contacte os Engenheiros Técnicos de Vendas da MEDC para determinar os seus requisitos.
Retirar / substituir o tubo fluorescente
ATENÇÃO: Antes de remover a cobertura, certifique-se de que a unidade se encontra isolada da alimen­tação eléctrica.
Nota: Estas unidades contêm até três tubos fluorescentes separados (consoante a unidade encomendada). Para as unidades com mais de um tubo, todos os tubos devem sempre ser substituídos ao mesmo tempo.
Desaparafuse e retire os 6 parafusos M8 (chave Allen de 6,0 mm). Guarde os parafusos num lugar seguro e acessível porque não se trata de parafusos imperdíveis
Gire a cobertura cuidadosamente em ambos os sentidos do relógio ao mesmo tempo que afasta da base. Retire a caixa para aceder ao interior.
© Cooper MEDC 2010 02/11
Desaparafuse e retire os três parafusos e anilhas M4 que prendem o conjunto da chapa de montagem na cobertura. Guarde os parafusos num lugar seguro e acessível porque não se trata de parafusos imperdíveis
Levante o conjunto da chapa de montagem da cobertura para expor os tubos. Retire os tubos velhos cuida­dosamente e certifique-se de que são eliminados correctamente. Coloque agora os novos tubos cuidadosamente nos respectivos retentores. Verifique se o tubos de substituição têm os mesmos Watts e o mesmo tipo de aplique que os tubos originais.
Volte a colocar a chapa de montagem na superfície de contacto da cobertura e prenda-o com os três parafusos e anilhas M4. Certifique-se de que a fita de retenção esteja fixada num dos pontos de montagem do conjunto da chapa de montagem durante a remontagem.
Volte a colocar a cobertura com cuidado na base sem danificar as superfícies de contacto. Volte a colocar os 6 parafusos M8 (chave Allen de 6,0 mm) nos orifícios da cobertura e aperte-os uniformemente. Certifique-se de que o O-ringue esteja assente correctamente na cobertura durante a remontagem. Assegure uma folga máxima de 0,2 mm entre a cobertura e a caixa após a montagem.
5.0 CERTIFICAÇÃO/APROVAÇÕES
Unidades IECEx
Certificação IEC60079-0 e IEC60079-1
Unidade Ex d (Certificação IEC n.º IECEx BAS 10.0094)
Unidades de 13 W (c.a e c.c.) e unidades de 26 W (apenas c.a.):
Ex d IIB T4 (-55°C a +85°C) Gb T5 (-55°C a +55°C) Gb T6 (-55°C a +40°C) Gb
Unidades de 39 W (apenas c.a.):
Ex d IIB T4 (-55°C a +70°C) Gb T5 (-55°C a +40°C) Gb
Nota: Para fins funcionais, as etiquetas de certificação poderão indicar uma temperatura ambiente mínima de -20°C
O certificado IECEx e a etiqueta do produto indicam a classificação do nível de protecção IECEx do equipa­mento
Gb
Em que Gb significa que o equipamento é apropriado para uso em indústrias de superfície da Zona 1 na presença de gás.
02/11 © Cooper MEDC 2010
Unidades ATEX
Certificação EN60079-0 e EN60079-1
Unidade Ex d (Certificação ATEX n.º BAS99ATEX2196)
Unidades de 13 W (c.a e c.c.) e unidades de 26 W (apenas c.a.):
Ex d IIB T4 (-55°C a +85°) Gb T5 (-55°C a +55°) Gb T6 (-55°C a +40°C) Gb
Unidades de 39 W (apenas c.a.):
Ex d IIB T4 (-55°C a +70°) Gb T5 (-55°C a +40°) Gb
Nota: Para fins funcionais, as etiquetas de certificação poderão indicar uma temperatura ambiente mínima de -20°C
O certificado ATEX e a etiqueta do produto indicam a classificação do grupo e da categoria ATEX: II 2 G
Onde: Significa conformidade com ATEX II Significa que o equipamento é apropriado para uso em indústrias de superfície
2 Significa que o equipamento é apropriado para uso numa área da zona 1 G Significa que o equipamento é apropriado para uso na presença de gases
O certificado ATEX e a etiqueta do produto possuem também a seguinte marca:
Isto indica a conformidade da unidade com as directivas europeias relevantes, neste caso 94/9/CE, juntamente com o número da entidade notificada que emite o certificado de ensaio de tipo CE.
Estas unidades possuem também as seguintes aprovações:
Compatibilidade electromagnética de acordo como BS EN 610006-2:2005 e BS EN 61000-6-4:2007
Protecção de isolamento (IP66 e 67) de acordo com BS EN 60598-1:1997
© Cooper MEDC 2010 02/11
02/11 © Cooper MEDC 2010
© Cooper MEDC 2010 02/11
Cooper MEDC Ltd, Colliery Road, Pinxton, Nottingham NG16 6JF, United Kingdom. Tel: +44 (0)1773 864100 E-Mail: medc.sales@cooperindustries.com medc.orders@cooperindustries.com MEDC Stock No. Web: www.medc.com TM139-ISSB
02/11 © Cooper MEDC 2010
Loading...