MEDC FB11 User Manual [de, en, fr]

Technical Manual for the Filament Luminaire FB11
Manuel Technique – Lampe à Incandescence FB11
Technische Anleitung für die Glufadenleuchte FB11
Manual técnico da luminária de luz fluorescente FB11
Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual. We do not, however, accept responsibility for damage, loss or expense resulting from any error or omission. We reserve the right to make alterations in line with technical advances and industry standards.
Toutes les précautions ont été prises pour garantir la précision de cette notice technique. Toutefois, nous ne saurions accepter de responsabilité à l’égard des dégâts, pertes ou frais résultant d’une quelconque erreur ou omission. Nous nous réservons le droit d’apporter d’éventuelles modifications pouvant résulter de progrès techniques ou de l’évolution des normes industrielles.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass wir große Sorgfalt darauf verwendet haben, die Richtigkeit unserer technischen Anleitung zu gewährleisten. Wir übernehmen jedoch keine Verantwortung für Schäden, Verluste oder Kosten, die sich aus einem etwaigen Fehler oder einem Versäumnis ergeben. Änderungen die dem technischen Fortschritt bzw. neusten Industrienormen entsprechen, behalten wir uns vor.
Tomamos todos os cuidados para assegurar a precisão do nosso manual técnico. No entanto, não assumimos responsabilidade por danos, perdas ou ônus em decorrência de quaisquer erros ou omissões. Reservamo-nos o direito de fazer alterações em conformidade com os avanços técnicos e padrões da indústria.
© Cooper MEDC 2011 12/11
12/11 © Cooper MEDC 2011
English
1.0 INTRODUCTION
These certified steady beacons have been designed for use in potentially explosive gas and dust atmospheres and harsh environmental conditions. The glass reinforced polyester enclosures are suitable for use offshore or onshore, where light weight combined with corrosion resistance is required.
The beacon housing is manufactured completely from a U.V. stable, glass reinforced polyester. Stainless steel screws and mounting bracket are incorporated ensuring a totally corrosion free product.
Units can be painted to customer specification and supplied with indentification labels.
2.0 INSTALLATION General
When installing and operating explosion-protected equipment, requirements for selection, installation and operation should be referred to eg. IEE Wiring Regulations and the ‘National Electrical Code’ in North America. Additional national and/or local requirements may apply.
Ensure that all nuts, bolts and fixings are secure.
Ensure that only the correct listed or certified stopping plugs are used to blank off unused gland entry points and that the NEMA/IP rating of the unit is maintained. MEDC recommend the use of a sealing compound such as HYLOMAR PL32 on the threads of glands and stopping plugs in order to maintain the IP rating of the unit.
The unit can either be directly mounted using the inserts moulded into the back of the enclosure (standard), or a backstrap (optional) can be fixed to the base of the unit thus giving an optional mounting position for when direct mounting is deemed unsuitable.
There are 2 off M5 inserts in the base of the enclosure for direct mounting.
Please note: for direct mounting, observe the following formula to determine length of fixing screw required:­Length of screw = Thickness of mounting surface + 10mm
There are 2 off Ø8.5mm mounting holes in the optional backstrap. These have been designed to accept an M8 screw or bolt
MEDC recommend the use of stainless steel screws.
Cable Termination
CAUTION: Before removing the cover assembly, ensure that the power to the unit is isolated.
Unscrew and remove the 6 off M5 screws (4.0mm hexagon key) holding the cover assembly to the base. Keep in a safe, accessible location as they are non-captive.
Twist the cover assembly gently clockwise and anti-clockwise, whilst pulling it away from the base. Remove to gain access to the interior.
Cable termination should be in accordance with specifications applying to the required application. MEDC recommends that all cables and cores should be correctly identified. Please refer to the wiring diagram provided with the product.
© Cooper MEDC 2011 12/11
Ensure that only the correct listed or certified cable glands are used and that the assembly is shrouded and cor­rectly earthed.
All cable glands should be of an equivalent NEMA/IP rating to that of the beacon and integrated with the unit such that this rating is maintained.
The internal earth terminal, where fitted, must be used for the equipment grounding connection. Once termination is complete, carefully replace the cover assembly back onto the base, avoiding damage to the
mating surfaces. Replace the 6 off M5 screws (4.0mm A/F hexagon key) into the holes in the cover assembly and tighten evenly. Ensure the O-ring is seated correctly on the cover during re-assembly. Ensure the required maximum gap of 0.2mm is maintained between the cover and the base once assembled.
3.0 OPERATION
The operating voltage of the unit is stated on the unit label. The unit can be powered directly only.
GENERAL ARRANGEMENT
2 FIXING HOLES ø8.5 ± 1
OPTIONAL GUARD
2 M5 X 10 ±1 DIRECT MOUNTING HOLES
ENTRY
«L»
ENTRY
'R'
4.0 MAINTENANCE
During the working life of the unit, it should require little or no maintenance. GRP will resist attack by most acids, alkalis and chemicals and is as resistant to concentrated acids and alkalis as most metal products.
However, if abnormal or unusual environmental conditions occur due to plant damage or accident etc., then visual inspection is recommended.
If the unit requires cleaning, then only clean exterior with a damp cloth to avoid electro-static charge build up. Replacement of the filament bulb (see below) can be carried out by competent site personnel. Other repairs should
be undertaken by returning the unit to MEDC or by an authorised repairer of Ex equipment. If a unit fault should occur, then the unit can be repaired by MEDC. All parts of the unit are replaceable. If you acquired a significant quantity of units, then it is recommended that spares are also made available. Please
discuss your requirements with the Technical Sales Engineers at MEDC.
Removing / replacing filament bulb
CAUTION: Before removing the cover assembly, ensure that the power to the unit is isolated.
Unscrew and remove the 6 off M5 (4.0mm A/F hexagon key). Keep in a safe, accessible location as they are non-captive
Twist the cover assembly gently clockwise and anti-clockwise, whilst pulling it away from the base. Remove to gain access to the interior.
12/11 © Cooper MEDC 2011
Unscrew and remove the two M3 nuts and washers holding the bulb assembly to the cover pillars. Keep in a safe accessible location.
Lift the bulb assembly away from the support pillars, thus exposing the filament bulb. Remove the old bulb by care­fully pushing it down in the holder while turning it anti-clockwise. The replacement bulb can now be fitted. Care must be taken to ensure that the replacement bulb is the same wattage and fitting type (Ba15d) as the original.
Replace the bulb assembly onto the support pillars and secure using the two off M3 nuts and washers. Ensure the retaining strap is fitted to one of the electronics assembly mounting pillars during re-assembly.
Carefully replace the cover assembly back onto the base, avoiding damage to the mating surfaces. Replace the 6 off M5 screws (4.0mm A/F hexagon key) into the holes in the cover assembly and tighten evenly. Ensure the O-ring is seated correctly on the cover during re-assembly. Ensure the required maximum gap of 0.2mm is maintained between the cover and the base once assembled
5.0 CERTIFICATION/APPROVALS IECEx units
Certified to IEC60079-0, IEC60079-1 and IEC60079-31
Ex d unit (IEC certification No. IECEx BAS 10.0101)
Ex d IIB Tx (Tamb.) Gb Ex tb IIIC Tx (Tamb.) Db IP66/IP67
Gas T-rating (Tx) Dust T-rating (Tx) Ambient temp range (Tamb.) T4 T110°C (-55°C to +70°C) T5 T85°C (-55°C to +55°C) T6 T70°C (-55°C to +40°C)
The IECEx certificate and product label carry the IECEx equipment protection level marking
Gb Db
Where Gb signifies suitability for use in a Zone 1 surface industries area in the presence of gas. Where Db signifies suitability for use in a Zone 21 surface industries area in the presence of dust.
ATEX units
Certified to EN60079-0, EN60079-1 and EN60079-31
Ex d unit (ATEX certification No. BAS99ATEX2195)
Ex d IIB Tx (Tamb.) Gb Ex tb IIIC Tx (Tamb.) Db IP66/IP67
Gas T-rating (Tx) Dust T-rating (Tx) Ambient temp range (Tamb.) T4 T110°C (-55°C to +70°C) T5 T85°C (-55°C to +55°C) T6 T70°C (-55°C to +40°C)
© Cooper MEDC 2011 12/11
The ATEX certificate and product label carry the ATEX group and category marking: II 2 GD
Where:
Signifies compliance with ATEX
II Signifies suitability for use in surface industries 2 Signifies suitability for use in a zone 1 area G Signifies suitability for use in the presence of gases
D Signifies suitability for use in the presence of dust
The ATEX certificate and product label also carry the following mark:
1180
This signifies unit compliance to the relevant European directives, in this case 94/9/EC, along with the number of the noti­fied body issuing the EC type examination certificate.
12/11 © Cooper MEDC 2011
Francais
1.0 INTRODUCTION
Ces feux fixes certifiés ont été conçus pour pouvoir être utilisés en milieux potentiellement explosifs et poussiéreux dans des conditions environnementales difficiles. Les boîtiers en polyester à fibre de verre sont adaptées pour une utilisation en mer ou terrestre, où un poids léger et une bonne résistance à la corrosion sont exigés.
La calotte du feu fixe est fabriquée en polyester à fibre de verre complètement stable aux UV. Des vis et des supports de montages en acier inoxydable sont incorporés pour garantir un produit absolument sans corrosion.
Les produits peuvent être peints selon les spécifications du client et fournis avec des étiquettes d'identification. Ces feux fixes certifiés ont été conçus pour pouvoir être utilisés en milieux potentiellement explosifs et poussiéreux
dans des conditions environnementales difficiles. Les boîtiers en polyester à fibre de verre sont adaptées pour une utilisation en mer ou terrestre, où un poids léger et une bonne résistance à la corrosion sont exigés.
La calotte du feu fixe est fabriquée en polyester à fibre de verre complètement stable aux UV. Des vis et des supports de montages en acier inoxydable sont incorporés pour garantir un produit absolument sans corrosion.
Les produits peuvent être peints selon les spécifications du client et fournis avec des étiquettes d'identification.
2.0 INSTALLATION Généralités
Pour toute installation et mise en œuvre d'un équipement électrique antidéflagrant, la réglementation applicable, comme celle sur les installations électriques de l'IEE et le code NEC National Electrical Code en Amérique du Nord, doit être respectée. D'autres règlementations nationales et/ou locales sont susceptibles de s'appliquer.
Vérifiez que les écrous, boulons et fixations sont correctement serrés.
Veillez à obturer les points d'entrée non utilisés à l'aide de bouchons certifiés du type approprié et prenez soin de maintenir le niveau de classification NEMA/IP du produit. Afin de maintenir le niveau de classification NEMA/IP, MEDC recommande d'enduire le filetage des presse-étoupes et des bouchons d'une pâte d'étanchéité (HYLOMAR PL32, par exemple).
Le produit peut soit être directement installé en utilisant les supports moulés à l'arrière du boîtier (standard), ou une sangle (optionnelle) peut être fixée à la base du produit permettant ainsi une position de montage optionnelle lorsque le montage direct n'est pas jugé approprié.
Deux tubulures M5 sont situées à la base du boîtier pour le montage direct.
Veuillez noter : pour le montage direct, observez la formule suivante pour déterminer la longueur nécessaire de la vis de fixation :-
Longueur de la vis = épaisseur de la surface de montage + 10mm
Deux orifices de montage de Ø8,5mm sont situés dans la sangle optionnelle. Ces orifices peuvent recevoir une vis ou un boulon de type M8
MEDC recommande d'utiliser des vis en acier inoxydable.
Connexion des câbles
ATTENTION : Avant de déposer le couvercle, vérifiez que le produit est hors circuit.
Dévissez et retirez les 6 vis M5 (clé Allen 4,0mm) maintenant le couvercle en place. Conservez dans un endroit sûr, accessibles puisqu'elles sont non captives.
© Cooper MEDC 2011 12/11
Tourner doucement le couvercle dans le sens des aiguilles d'une montre et dans le sens inverse tout en tirant dessus jusqu'à ce qu'il se sépare du boîtier. Ôtez le couvercle pour accéder à l'intérieur.
La connexion des câbles doit être conforme aux spécifications pertinentes au vu de l'application. MEDC recom­mande d'identifier clairement tous les câbles et conducteurs. Veuillez vous reporter au schéma de câblage fourni avec le produit.
Veillez à utiliser des presse-étoupes certifiés du type approprié et vérifiez que l'ensemble est protégé et correcte­ment mis à la terre.
Tous les presse-étoupes doivent présenter un indice NEMA/IP équivalent à celui du feu et être intégrés au produit de façon à assurer le maintien de sa classification.
La borne de mise à la terre interne, dans le cas où elle montée, doit être utilisée pour la connexion à la terre de l'équipement.
Une fois que le contact électrique est terminé, remettre avec précaution le cache de l'ensemble sur la base, en évitant d'endommager les surfaces de contact. Remplacez les 6 vis M5 (clé Allen 4,0mm A/F) dans les orifices du cache de l'ensemble et serrez équitablement. Assurez-vous que le joint torique est placé correctement sur le cache lors du réassemblage. Assurez-vous que le jeu maximum requis de 0,2 mm est conservé entre le cache et la base une fois assemblés.
3.0 FONCTIONNEMENT
La tension d'alimentation du produit est indiquée sur l'étiquette. Le produit peut être activé par alimentation directe uniquement.
SCHÉMA GENERAL
2 TROUS DE FIXATION ø 8,5 ± 1
PROTECTION EN OPTION
2 M5 X 10 ±1 TROUS DE MONTAGE DIRECTS
ENTRÉE
«L»
ENTRÉE
«R»
4.0 MAINTENANCE
Durant toute sa durée de vie, le produit ne nécessite aucune ou peu de maintenance. Le GRP résistera à l'attaque de la plupart des acides, produits alcalins et chimiques et est aussi résistant aux acides concentrés et alcalins que la plupart des produits métalliques.
Toutefois, lorsque les conditions environnementales peuvent avoir un effet sur l'équipement (machine endommagée, accident, etc.), il est recommandé de procéder à une inspection visuelle.
Si un nettoyage s'avère nécessaire, veillez à nettoyer uniquement l'extérieur avec un chiffon légèrement humide afin d'éviter l'accumulation d'électricité statique.
Le remplacement de l'ampoule à filament (voir ci-dessous) peut être effectué par un technicien compétent lo­cal. Pour les autres réparations, le produit doit être renvoyé à MEDC ou confié à un réparateur agréé pour les équipements Ex.
En cas de défaillance du produit, celui-ci peut être réparé par MEDC. Toutes les pièces sont remplaçables. Lorsqu'un nombre significatif de produits a été acquis, il est recommandé de disposer de produits de rechange.
Les technico-commerciaux de MEDC sont à la disposition de la clientèle pour toute étude des besoins.
12/11 © Cooper MEDC 2011
Déposer/Remplacer l'ampoule à filament
ATTENTION : Avant de déposer le couvercle, vérifiez que le produit est hors circuit.
Dévissez et déposez les 6 vis M5 (clé Allen 4,0mm A/F). Conservez dans un endroit sûr, accessibles puisqu'elles sont non captives
Tourner doucement le couvercle dans le sens des aiguilles d'une montre et dans le sens inverse tout en tirant dessus jusqu'à ce qu'il se sépare du boîtier. Ôtez le couvercle pour accéder à l'intérieur.
Dévissez et déposez les deux écrous M3 et les rondelles maintenant l'ensemble de l'ampoule sur les montants du cache. Conservez dans un endroit sûr et accessible.
Soulevez et enlevez l'ensemble de l'ampoule des montants du support, exposant ainsi l'ampoule à filament. Déposer l'ancienne ampoule en l'enfonçant délicatement dans le support tout en la tournant dans le sens anti­horaire. L'ampoule de remplacement peut maintenant être installée. Prenez soin de remplacer l'ampoule par une ampoule de la même puissance et du même culot (Ba15d) que l'ampoule d'origine.
Replacez l'ensemble de l'ampoule sur les montants du support et le fixer en utilisant les deux écrous M3 et les rondelles. Assurez-vous que la courroie de serrage est montée sur un des montants de l'ensemble électroniques lors du réassemblage.
Une fois que le contact électrique est terminé, remettre avec précaution le cache de l'ensemble sur la base, en évitant d'endommager les surfaces de contact. Remplacez les 6 vis M5 (clé Allen 4,0mm A/F) dans les orifices du cache de l'ensemble et serrez équitablement. Assurez-vous que le joint torique est placé correctement sur le cache lors du réassemblage. Assurez-vous que le jeu maximum requis de 0,2 mm est conservé entre le cache et la base une fois assemblés
5.0 CERTIFICATIONS/HOMOLOGATIONS Unités IECEx
Certifications IEC60079-0, IEC60079-1 et IEC60079-31
Unité Ex d (certification IEC n° IECEx BAS 10.0101)
Ex d IIB Tx (Tamb.) Gb Ex tb IIIC Tx (Tamb.) Db IP66/IP67
Résistance au gaz (Tx) Résistance à la poussière (Tx) Plage de température ambiante (Tamb.) T4 T110°C (-55°C à +70°C) T5 T85°C (-55°C à +55°C) T6 T70°C (-55°C à +40°C)
Le certificat IECEx et l'étiquette du produit indiquent le niveau de protection de l'équipement IECEx
Gb Db
Où Gb signifie que l'équipement est adapté à une utilisation dans les industries de surface, en zone 1, en présence du gaz.
Où Db signifie que l'équipement est adapté à une utilisation dans les industries de surface, en zone 21, en présence de poussière.
© Cooper MEDC 2011 12/11
Unités ATEX
Certifications EN60079-0, EN60079-1 et EN60079-31
Unité Ex d (certification ATEX n° BAS99ATEX2195)
Ex d IIB Tx (Tamb.) Gb Ex tb IIIC Tx (Tamb.) Db IP66/IP67
Résistance au gaz (Tx) Résistance à la poussière (Tx) Plage de température ambiante (Tamb.) T4 T110°C (-55°C à +70°C) T5 T85°C (-55°C à +55°C) T6 T70°C (-55°C à +40°C)
Le certificat ATEX et l'étiquette du produit portent la marque du groupe ATEX et la catégorie : II 2 GD
Où :
Signifie que l'équipement est conforme à la règlementation ATEX
Signifie que l'équipement est adapté à une utilisation dans les industries de surface
II 2
Signifie que l'équipement est adapté à une utilisation en zone 1
G
Signifie que l'équipement est adapté à une utilisation en présence de gaz
D Signifie que l'équipement est adapté à une utilisation en présence de poussière
Le certificat ATEX et l'étiquette du produit portent également le marquage suivant :
1180
Ce marquage signifie que l'unité est conforme aux directives européennes pertinentes (94/9/CE dans le cas présent), et précise la référence de l'organisme notifié ayant délivré l'attestation CE de type.
12/11 © Cooper MEDC 2011
Deutsch
1.0 EINLEITUNG
Diese zertifizierten Dauerblinklichter wurden für den Einsatz in Umgebungen mit potenziell explosivem Gast und Staub sowie für raue Umgebungen entwickelt. Die glasverstärkten Polyestergehäuse eignen sich für die Verwendung an Land und auf See, wenn es auf geringes Gewicht und Korrosionsbeständigkeit ankommt.
Das Gehäuse des Blinklichts besteht vollständig aus einem UV-stabilen, glasverstärkten Polyester. Schrauben und eine Montageklammer aus Edelstahl stellen sicher, dass das Produkt absolut korrosionsbeständig ist.
Die Einheiten können je nach Kundenwunsch lackiert und mit Kennzeichnungen versehen werden.
2.0 INSTALLATION Allgemeines
Bei Installation und Betrieb explosionsgeschützter Komponenten finden Sie Informationen zu den Anforderungen für Auswahl, Installation und Betrieb z. B. in Nordamerika in den IEE-Verdrahtungsrichtlinien und im ‘National Electrical Code. Möglicherweise gelten weitere lokale und/oder nationale Bestimmungen.
Stellen Sie sicher, dass alle Muttern, Schrauben und Befestigungen gesichert sind.
Stellen Sie sicher, dass nur die richtigen oder zertifizierten Stopfen verwendet werden, um ungenutzte Eingangs­punkte zu verschließen und dass die NEMA/IP-Einstufung der Einheit erhalten bleibt. MEDC empfiehlt den Einsatz eines Dichtmittels, wie z. B. HYLOMAR PL32, an den Gewinden der Durchführungen und Stopfen, um die IP-Einstufung der Einheit zu erhalten.
Die Einheit kann entweder direkt mit den auf der Rückseite angebrachten Einsätzen (Standard) oder mithilfe eines Riemens am Sockel der Einheit montiert werden, sodass sich eine optimale Montageposition erzielen lässt, wenn eine direkte Montage nicht möglich ist.
Im Sockel der Einheit sind zwei M5-Einsätze zur direkten Montage enthalten.
Beachten Sie: Beachten Sie zur direkten Montage die folgende Formel, um die erforderliche Länge der Befesti­gungsschraube zu ermitteln:-
Länge der Schraube = Dicke der Montagefläche + 10 mm
Der optionale Montageriemen enthält zwei Ø8,5-mm-Montageöffnungen. Die Öffnungen wurden für eine M8­Schraube oder einen Bolzen konzipiert
MEDC empfiehlt die Verwendung von Edelstahlschrauben.
Kabelenden
ACHTUNG: Stellen Sie vor dem Abnehmen der Abdeckungseinheit sicher, dass der Energiefluss durch die Einheit isoliert ist.
Lösen Sie die sechs M5-Schrauben (4,0 mm Sechskantschlüssel), mit der die Abdeckung am Sockel fixiert wird.
© Cooper MEDC 2011 12/11
Bewahren Sie diese an einem sicheren, zugänglichen Ort auf, da sie nicht unverlierbar sind. Drehen Sie die Abdeckung leicht im und gegen den Uhrzeigersinn, und ziehen Sie sie dabei vom Sockel weg.
Entfernen Sie die Abdeckung, um Zugriff auf den Innenteil zu erlangen. Die Terminierung der Kabel muss entsprechend der Anforderungen der jeweiligen Anwendung erfolgen. MEDC
empfiehlt die korrekte Identifizierung aller Kabel und Kerne. Informationen hierzu finden Sie im Schaltplan des Produkts.
Stellen Sie sicher, dass nur die richtig gelisteten oder zertifizierten Kabeldurchführungen verwendet werden und dass die Baugruppe korrekt verkleidet und geerdet ist.
Alle Kabeldurchführungen müssen über eine NEMA/IP-Einstufung verfügen, die der des Blinklichts entspricht und in die Einheit integriert ist, sodass diese Einstufung erhalten bleibt.
Die interne Erdungsklemme (sofern vorhanden) muss für die Erdung der Einheit verwendet werden. Nach Abschluss der Terminierung muss die Abdeckung wieder vorsichtig aufgesetzt werden, um Schäden an
den Kontaktflächen zu vermeiden. Setzen Sie die sechs M5-Schrauben (4,0 mm A/F-Sechskantschlüssel) in die Öffnungen der Abdeckung ein, und ziehen Sie diese gleichmäßig fest. Stellen Sie sicher, dass der O-Ring beim Zusammenbau korrekt an der Abdeckung angebracht ist. Stellen Sie sicher, dass der erforderliche Maximalspalt von 0,2 mm nach der Montage zwischen Abdeckung und Sockel zu sehen ist.
3.0 BETRIEB
Die Betriebsspannung der Einheit wird auf dem Typenschild angegeben. Das Blinklicht kann nur direkt betrieben werden.
AUFBAU
2 BEFESTIGUNGSBOHRUNGEN ø8,5 ± 1
OPTIONALER SCHUTZ
EINFÜHRUNG
„L“
EINFÜHRUNG
„R“
2 M5 X 10 ±1
MONTAGEBOHRUNGEN
4.0 WARTUNG
Die Einheit benötigt im Nutzungszeitraum kaum oder gar keine Wartung. GRP widersteht den meisten Säuren, Alkali-Lösungen und Chemikalien und entspricht damit in seinem Verhalten den meisten Metallprodukten.
Sollte es aufgrund von Anlagenschäden, Unfällen etc. zu unnormalen oder ungewöhnlichen Umgebungsbedin­gungen kommen, wird eine Sichtprüfung empfohlen.
Muss die Einheit gereinigt werden, reinigen Sie nur die Außenseite mit einem feuchten Tuch, um elektrostatische Aufladung zu vermeiden.
Der Austausch der Glühbirne (siehe unten) kann durch kompetentes Personal vor Ort erfolgen (siehe unten). Weitere Reparaturen erfordern die Einsendung der Einheit an MEDC oder an eine autorisierte Reparaturwerkstatt für Ex-Systeme.
Tritt ein Fehler auf, kann die Einheit von MEDC repariert werden. Alle Teile der Einheit sind austauschbar. Wenn Sie eine größere Stückzahl dieser Einheit erworben haben, wird empfohlen, auch Ersatzteile bereitzustellen.
Besprechen Sie Ihre Anforderungen mit den technischen Vertriebsmitarbeitern von MEDC.
12/11 © Cooper MEDC 2011
Entfernen/Austauschen der Glühlampe
t
ACHTUNG: Stellen Sie vor dem Abnehmen der Abdeckungseinheit sicher, dass der Energiefluss durch die Einhei isoliert ist.
Entfernen Sie die sechs M5-Schrauben (4,0 mm A/F-Sechskantschlüssel). Bewahren Sie diese an einem sicheren, zugänglichen Ort auf, da sie nicht unverlierbar sind
Drehen Sie die Abdeckung leicht im und gegen den Uhrzeigersinn, und ziehen Sie sie dabei vom Sockel weg. Entfernen Sie die Abdeckung, um Zugriff auf den Innenteil zu erlangen.
Entfernen Sie die beiden M3-Muttern und Unterlegscheiben, die die Glühlampeneinheit an der Abdeckung befe­stigen. Bewahren Sie diese an einem sicheren, zugänglichen Ort auf.
Heben Sie die Glühlampeneinheit von der Abdeckung ab, um die Glühlampe freizusetzen. Entfernen Sie vor-
sichtig die alte Glühlampe, indem Sie den Halter nach unten drücken und gegen den Uhrzeigersinn drehen. Nun können Sie die neue Glühlampe einsetzen. Achten Sie darauf, dass die neue Glühlampe die gleiche Wattzahl und Fassung (Ba15d) aufweist.
Bringen Sie die Glühlampeneinheit wieder am Träger an, und sichern Sie diese mit den beiden M3-Muttern und den Unterlegscheiben. Stellen Sie sicher, dass beim Zusammenbau der Halteriemen an einer der Elektronikhal­terungen befestigt wird.
Nun muss die Abdeckung wieder vorsichtig aufgesetzt werden, um Schäden an den Kontaktflächen zu vermeiden. Setzen Sie die sechs M5-Schrauben (4,0 mm A/F-Sechskantschlüssel) in die Öffnungen der Abdeckung ein, und ziehen Sie diese gleichmäßig fest. Stellen Sie sicher, dass der O-Ring beim Zusammenbau korrekt an der Ab­deckung angebracht ist. Stellen Sie sicher, dass der erforderliche Maximalspalt von 0,2 mm nach der Montage zwischen Abdeckung und Sockel zu sehen ist
5.0 ZERTIFIZIERUNG/GENEHMIGUNGEN IECEx-Einheiten
Zertifiziert gemäß IEC60079-0, IEC60079-1 und IEC60079-31
Ex d-Einheit (IEC-Zertifizierung Nr. IECEx BAS 10.0101)
Ex d IIB Tx (Tamb.) Gb Ex tb IIIC Tx (Tamb.) Db IP66/IP67
Gas T-Einstufung (Tx) Staub T-Einstufung (Tx)
T4
T110°C (-55°C bis +70°C)
Umgebungstemperaturbereich (Tamb.)
T5 T85°C (-55°C bis +55°C) T6 T70°C (-55°C bis +40°C)
Das IECEx-Zertifikat und das Typenschild sind mit der IECEx-Schutzstufe versehen
Gb Db
Gb steht für die Eignung in einem Oberflächenbereich der Zone 1 bei Vorhandensein von Gas. Db steht für die Eignung in einem Oberflächenbereich der Zone 21 bei Vorhandensein von Staub.
© Cooper MEDC 2011 12/11
ATEX-Einheiten
Zertifiziert gemäß EN60079-0, EN60079-1 und EN60079-31
Ex d-Einheit (ATEX-Zertifizierungsnr. BAS99ATEX2195)
Ex d IIB Tx (Tamb.) Gb Ex tb IIIC Tx (Tamb.) Db IP66/IP67
Gas T-Einstufung (Tx) Staub T-Einstufung (Tx)
T4
T110°C (-55°C bis +70°C)
Umgebungstemperaturbereich (Tamb.)
T5 T85°C (-55°C bis +55°C) T6 T70°C (-55°C bis +40°C)
Das ATEX-Zertifikat und das Typenschild sind mit der ATEX-Gruppe und der Kategoriekennzeichnung versehen: II 2 GD
Hierbei gilt:
Steht für die ATEX-Kompatibilität
II
Steht für die Eignung in Oberflächenbranchen
2
Steht für die Eignung in einem Bereich der Zone 1 G Steht für die Eignung bei Vorhandensein von Gasen D
Steht für die Eignung bei Vorhandensein von Staub
ATEX-Zertifikat und Typenschild enthalten auch folgende Informationen:
1180
Dies steht für die Kompatibilität mit den relevanten Europäischen Richtlinien, in diesem Fall 94/9/EC sowie für die Nummer der informierten Behörde, die das EC-Prüfzertifikat ausstellt.
12/11 © Cooper MEDC 2011
Português
1.0 INTRODUÇÃO
Estes avisadores ópticos fixos certificados destinam-se ao uso em atmosferas de gás e pó com perigo de explosão e em condições ambientais adversas. As caixas de poliéster reforçado com fibra de vidro são adequadas para o uso em mar ou em terra, onde o seu reduzido peso e a sua resistência à corrosão são indispensáveis.
Exterior do avisador óptico é fabricado integralmente em poliéster resistente aos raios ultravioletas e reforçado com fibra de vidro. Encontram-se incorporados parafusos e um suporte de montagem em aço inoxidável para assegurar que o produto isento de corrosão.
As unidades podem ser pintadas de acordo com as especificações do cliente e fornecidas com etiquetas de identificação.
2.0 INSTALAÇÃO Geral
Na instalação e utilização de equipamentos com protecção contra explosões, devem ser observados os regula­mentos para a selecção, instalação e utilização por ex., IEE Wiring Regulations e o ‘National Electrical Code' na América do Norte. Poderão aplicar-se outros regulamentos nacionais e/ou locais.
Certifique-se de que todas as porcas, parafusos e fixações estejam devidamente apertadas.
Certifique-se de que sejam utilizados apenas os bujões correctos especificados ou certificados para vedar ent­radas de cabo não utilizadas e de que a classificação NEMA/IP da unidade seja sempre assegurada. A MEDC recomenda o uso de um agente vedante como o HYLOMAR PL32 nas roscas das entradas e dos bujões para assegurar a classificação IP permanente da unidade.
A unidade pode ser montada directamente utilizando as buchas moldadas na parte de trás da caixa (versão normal), ou é possível fixar uma lâmina traseira (opcional) na base da unidade para disponibilizar uma posição de montagem opcional nos casos em que uma montagem directa não seja adequada.
Existem 2 buchas M5 na base da caixa para a montagem directa.
Nota: para a montagem directa, observe a seguinte fórmula para determinar o comprimento do parafuso de fixação necessário:-
Comprimento do parafuso = Espessura da superfície de montagem + 10mm
Existem 2 orifícios de montagem de Ø8,5mm na lâmina traseira opcional. Estes orifícios servem para colocar um parafuso M8
A MEDC recomenda o uso de parafusos em aço inox.
Cablagem
ATENÇÃO: Antes de remover a cobertura, certifique-se de que a unidade se encontra isolada da alimentação eléctrica.
Desaparafuse e retire os 6 parafusos M5 (chave Allen de 4,0mm) que prendem a cobertura à base. Guarde os
© Cooper MEDC 2011 12/11
parafusos num lugar seguro e acessível porque não se trata de parafusos imperdíveis.
A
Gire a cobertura cuidadosamente em ambos os sentidos do relógio ao mesmo tempo que afasta da base. Retire a caixa para aceder ao interior.
Os cabos devem ser terminados de acordo com as especificações aplicáveis à respectiva aplicação. A MEDC recomenda que todos os cabos e fios condutores sejam identificados correctamente. Consulte o diagrama de cablagem fornecido juntamente com o produto.
Certifique-se de que sejam utilizados apenas os passa-cabos especificados ou certificados correctos e de que o conjunto montado esteja blindado e ligado correctamente à terra.
Todos os passa-cabos devem ter uma classificação NEMA/IP equivalente à do avisador óptico e devem integrar­se com a unidade de forma a que a classificação se mantenha.
O terminal de terra interno, sempre que existente, deve ser usado para a ligação do equipamento à terra. Após a cablagem, volte a colocar a cobertura com cuidado na base sem danificar as superfícies de contacto.
Volte a colocar os 6 parafusos M5 (chave Allen de 4,0 mm) nos orifícios da cobertura e aperte-os uniformemente. Certifique-se de que o O-ringue esteja assente correctamente na cobertura durante a remontagem. Assegure uma folga máxima de 0,2 mm entre a cobertura e a caixa após a montagem.
3.0 UTILIZAÇÃO
A tensão de serviço da unidade encontra-se indicada na etiqueta da unidade. A unidade só pode ser ligada directamente.
GENERALIDADES
2 ORIFÍCIOS DE FIXAÇÃO ø8,5 ± 1
GUARDA OPCIONAL
2 M5 X 10 ±1 ORIFÍCIOS DE MONTAGEM DIRECTA
ENTRADA
«L»
ENTRAD
'R'
4.0 MANUTENÇÃO
Durante a sua vida útil, a unidade precisará de pouca ou nenhuma manutenção. O poliéster reforçado com fibra de vidro é resistente à maioria dos ácidos, alcalinos e químicos, bem como a ácidos e alcalinos concentrados e à maior parte dos produtos metálicos.
No entanto, se ocorrerem condições ambientais anormais ou invulgares devido a danos ou um acidente nas instalações etc., recomenda-se uma inspecção visual.
Se for necessário limpar a unidade, limpe apenas o exterior com um pano húmido para impedir que se crie electricidade estática.
A substituição da lâmpada (ver mais abaixo) pode ser realizada por técnicos competentes pertencentes ao local de instalação. Para quaisquer outras reparações, devolva a unidade à MEDC ou peça a um técnico de reparação autorizado de equipamentos com certificação Ex.
Se ocorrer uma falha da unidade, a mesma poderá ser reparada pela MEDC. Todas as peças da unidade são substituíveis.
Se adquiriu um elevado número de unidades, recomenda-se que obtenha também peças sobresselentes. Contacte os Engenheiros Técnicos de Vendas da MEDC para determinar os seus requisitos.
12/11 © Cooper MEDC 2011
Remover / substituir a lâmpada
ATENÇÃO: Antes de remover a cobertura, certifique-se de que a unidade se encontra isolada da alimentação eléctrica.
Desaparafuse e retire os 6 parafusos M5 (chave Allen de 4,0mm). Guarde os parafusos num lugar seguro e acessível porque não se trata de parafusos imperdíveis
Gire a cobertura cuidadosamente em ambos os sentidos do relógio ao mesmo tempo que afasta da base. Retire a caixa para aceder ao interior.
Desaparafuse e retire as duas porcas e anilhas M3 que prendem o conjunto da lâmpada nos pilares da cobertura. Guarde-as num lugar seguro e acessível.
Levante o conjunto da lâmpada para fora dos pilares de suporte para expor a lâmpada. Para remover a lâm­pada velha, empurre a mesma para baixo na base com pouca força enquanto a gira no sentido contrário ao do relógio. A lâmapa de substituição pode ser colocada agora. Verfique se a lâmpada de substituição tem os mesmos Watts e e mesmo tipo de casquilho (Ba15d) que a lâmpada original.
Volte a colocar o conjunto da lâmpada nos pilares de suporte e prenda-o com as duas porcas e anilhas M3. Certifique-se de que a fita de retenção esteja fixada num dos pilares de montagem da placa electrónica durante a remontagem.
Volte a colocar a cobertura com cuidado na base sem danificar as superfícies de contacto. Volte a colocar os 6 parafusos M5 (chave Allen de 4,0 mm) nos orifícios da cobertura e aperte-os uniformemente. Certifique-se de que o O-ringue esteja assente correctamente na cobertura durante a remontagem. Assegure uma folga máxima de 0,2 mm entre a cobertura e a caixa após a montagem
5.0 CERTIFICAÇÃO/APROVAÇÕES Unidades IECEx
Certificação IEC60079-0, IEC60079-1 e IEC60079-31
Unidade Ex d (Certificação IEC n.º IECEx BAS 10.0101)
Ex d IIB Tx (Tamb.) Gb Ex tb IIIC Tx (Tamb.) Db IP66/IP67
Classificação T para gás (Tx) Classificação T para pó (Tx)
T4
T110°C (-55°C a +70°C)
Intervalo de temperatura ambiente (Tamb.)
T5 T85°C (-55°C a +55°C) T6 T70°C (-55°C a +40°C)
O certificado IECEx e a etiqueta do produto indicam a classificação do nível de protecção IECEx do equipa­mento
Gb Db
Em que Gb significa que o equipamento é apropriado para uso em indústrias de superfície da Zona 1 na pre­sença de gás.
Onde Db significa que o equipamento é apropriado para uso em indústrias de superfície da Zona 21 na pre­sença de pó.
© Cooper MEDC 2011 12/11
Unidades ATEX
Certificação EN60079-0, EN60079-1 e EN60079-31
Unidade Ex d (Certificação ATEX n.º BAS99ATEX2195)
Ex d IIB Tx (Tamb.) Gb
Ex tb IIIC Tx (Tamb.) Db IP66/IP67
Classificação T para gás (Tx) Classificação T para pó (Tx)
T4
T110°C (-55°C a +70°C)
Intervalo de temperatura ambiente (Tamb.)
T5 T85°C (-55°C a +55°C) T6 T70°C (-55°C a +40°C)
O certificado ATEX e a etiqueta do produto indicam a classificação do grupo e da categoria ATEX: II 2 GD
Onde:
Significa conformidade com ATEX
II
Significa que o equipamento é apropriado para uso em indústrias de superfície 2
Significa que o equipamento é apropriado para uso numa área da zona 1 G Significa que o equipamento é apropriado para uso na presença de gases
Significa que o equipamento é apropriado para uso na presença de pó
D
O certificado ATEX e a etiqueta do produto possuem também a seguinte marca:
1180
Isto indica a conformidade da unidade com as directivas europeias relevantes, neste caso 94/9/CE, juntamente com o número da entidade notificada que emite o certificado de ensaio de tipo CE.
12/11 © Cooper MEDC 2011
© Cooper MEDC 2011 12/11
Cooper MEDC Ltd, Colliery Road, Pinxton, Nottingham NG16 6JF, United Kingdom. Tel: +44 (0)1773 864100
E-Mail: medc.sales@cooperindustries.com Web: www.coopermedc.com
12/11 © Cooper MEDC 2011
MEDC Stock No:
TM136-ISS.D
Loading...